
茶化していますか~!。
からかっていますか。
今回は、茶化す、おちょくる、からかう、揶揄、愚弄、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
まじめな話を冗談めかしてしまえ!。
どぞ。

茶化す、おちょくる、からかう、揶揄、愚弄

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 调笑 | tiáoxiào | からかう。冗談を言う。 |
| 2 | 调笑声 | tiáoxiàoshēng | からかい笑う声。 |
| 3 | 调笑说 | tiáoxiào shuō | からかい言う。冗談を言う。 |
| 4 | 被人调笑 | bèi rén tiáoxiào | 人にからかわれる。 |
| 5 | 他们调笑了她一整天 | tāmen tiáoxiào le tā yī zhěngtiān | 彼らは彼女を一日中笑いものにした。 |
| 6 | 取笑 | qǔxiào | 笑いものにする。からかう。 |
| 7 | 被别人取笑 | bèi biérén tiáoxiào | 他の人にからかわれる。 |
| 8 | 被人取笑的材料 | bèi rén qǔxiào de cáiliào | 人から笑われる材料とされる。笑いのネタとなる。 |
| 9 | 拿人家取笑 | ná rénjia qǔxiào | 他人をからかう。 |
| 10 | 一半取笑地问他 | yībàn qǔxiào de wèn tā | からかいはんぶんで彼に問う。 |
| 11 | 玩笑 | wánxiào | 冗談。ふざけた言動。 |
| 12 | 开玩笑 | kāi wánxiào | からかう。冗談を言う。冗談です。 いいかげんにあしらう。 |
| 13 | 半开玩笑 | bàn kāi wán xiào | 冗談半分である。面白半分だ。 |
| 14 | 半开玩笑地说 | bànkāiwánxiào de shuō | 冗談半分に言う。 |
| 15 | 不过是个玩笑 | bùguò shì ge wánxiào | 冗談にしかすぎない。ただの冗談です。 |
| 16 | 不过是开个玩笑 | bùguò shì kāi ge wánxiào | 冗談を言ったまでです。ただの冗談です。 |
| 17 | 别开玩笑 | bié kāi wánxiào | 冗談を言うな。冗談はよせ。 |
| 18 | 别拿我开玩笑了 | bié ná wǒ kāi wánxiào le | 私をからかうな。 |
| 19 | 被当成开玩笑 | bèi dàngchéng kāiwánxiào | 冗談を言っているとみなされる。冗談扱いされる。 |
| 20 | 你跟我开玩笑呢? | nǐ gēn wǒ kāiwánxiào ne | あなたは私に冗談を言っているのか。私をからかってるの。 |
| 21 | 笑话 | xiàohua | 笑い話。あざけり笑う。 |
| 22 | 笑话儿 | xiàohuar | 笑い話。 |
| 23 | 被人调笑 | bèi rén xiàohua | 人にあざけり笑いされる。笑いものにされる。 |
| 24 | 让人笑话 | ràng rén xiàohuà | 人をあざけり笑いさせる。笑いものにされる。 |
| 25 | 笑柄 | xiàobǐng | 笑いのたね。笑いぐさ。 |
| 26 | 传为笑柄 | chuán wéi xiàobǐng | 物笑いのたねになる。 |
| 27 | 成为笑柄 | chéngwéi xiàobǐng | 物笑いのたねになる。 |
| 28 | 成为社会上的笑柄 | chéngwéi shèhuì shang de xiàobǐng | 社会上の物笑いのたねになる。世間の物笑いになる。 |
| 29 | 成为国际上的笑柄 | chéngwéi guójì shang de xiàobǐng | 国際上の物笑いのたねになる。国際社会の物笑いになる。 |
| 30 | 十连败成为笑柄 | shí liánbài chéngwéi xiàobǐng | 10連敗が物笑いのたねになる。 |
| 31 | 给大家当笑柄了 | gěi dàjiā dāng xiàobǐng le | みんなに物笑いのたねにされた。 |
| 32 | 笑料 | xiàoliào | 笑いのたね。笑いぐさ。 |
| 33 | 成为观众的笑料 | chéngwéi guānzhòng de xiàoliào | 観衆の物笑いのたねになる。観衆の物笑いになる。 |
| 34 | 成了世间的笑料 | chéng le shìjiān de xiàoliào | 世間の物笑いのたねになる。世間の物笑いになる。 |
| 35 | 笑死 | xiàosǐ | おかしくてたまらない。笑い転げる。 |
| 36 | 笑死人 | xiàosǐ rén | おかしくてたまらない。笑い転げる。 |
| 37 | 真是笑死人 | zhēnshi xiàosǐ rén | 実におかしくてたまらない。ちゃんちゃらおかしい。 |
| 38 | 真笑死人啊 | zhēn xiàosǐ rén a | 実におかしくてたまらないよ。笑わせるぜ。 |
| 39 | 可笑 | kěxiào | 面白おかしい。滑稽(こっけい)で笑える。ばかげている。 |
| 40 | 真可笑 | zhēn kěxiào | 実に面白おかしい。ほんとばかばかしい。 |
| 41 | 好笑 | hǎoxiào | おかしい。笑わせる。 |
| 42 | 让人好笑 | ràng rén hǎoxiào | 人を笑わせる。 |
| 43 | 哈哈 | hāha | 笑い声を表す。ワハハ。 |
| 44 | 打哈哈 | dǎ hāha | 人をからかう。ふざける。 |
| 45 | 别打哈哈 | bié dǎ hāha | 人をからかうな。ふざけるな。 |
| 46 | 别拿我打哈哈 | bié ná wǒ dǎ hāha | 私をからかわないで。 |
| 47 | 诙谐 | huīxié | ユーモラスだ。 |
| 48 | 诙谐话 | huīxiéhuà | 軽口。おどけ口。 |
| 49 | 他常说些诙谐话 | tā cháng shuō xiē huīxiéhuà | 彼はしょっちゅういくらか軽口を言う。 |
| 50 | 诙谐幽默的句子 | huīxié yōumò de jùzi | ユーモラスな文。 |
| 51 | 戏谑 | xìxuè | 冗談を言う。 |
| 52 | 戏谑话 | xìxuèhuà | 軽口。おどけ口。 |
| 53 | 说戏谑话 | shuō xìxuèhuà | 滑稽(こっけい)なことを言う。 |
| 54 | 开心 | kāixīn | 気晴らしをする。気晴らしのために他人をからかう。愉快だ。 |
| 55 | 拿人开心 | ná rén kāixīn | 人をからかう。 |
| 56 | 别拿我开心 | bié ná wǒ kāixīn | 私をからかわないで。 |
| 57 | 开涮 | kāishuàn | からかう。冗談を言う。 |
| 58 | 拿人开涮 | ná rén kāishuàn | 人をからかう。 |
| 59 | 逗 | dòu | 招く。からかう。引き起こす。笑わせる。 |
| 60 | 逗逗 | dòudou | 招く。からかう。引き起こす。笑わせる。 |
| 61 | 逗人笑 | dòu rén xiào | 人にかまい笑わせる。人を笑わせる。 |
| 62 | 逗猫玩儿 | dòu māo wánr | ネコにかまって遊ぶ。ネコをからかう。 |
| 63 | 半开玩笑地逗 | bànkāiwánxiào de dòu | 面白半分にからかう。 |
| 64 | 别逗了 | bié dòu le | からかわないで。 |
| 65 | 逗弄 | dòunong | たわむれる。気をひく。からかう。ふざける。 |
| 66 | 逗弄人 | dòunong rén | 人とたわむれる。人をからかう。 |
| 67 | 他逗弄你 | tā dòunòng nǐ | 彼はあなたをからかう。 |
| 68 | 逗乐 | dòulè | おどける。人を笑わせる。笑いを誘う。 |
| 69 | 逗乐儿 | dòulèr | おどける。人を笑わせる。笑いを誘う。 |
| 70 | 他逗乐说 | tā dòulè shuō | 彼はおどけて言う。 |
| 71 | 我被他逗乐了 | wǒ bèi tā dòulè le | 私は彼に笑いを誘われた。 |
| 72 | 逗趣 | dòuqù | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 73 | 逗趣儿 | dòuqùr | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 74 | 斗趣 | dòuqù | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 75 | 斗趣儿 | dòuqùr | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 76 | 和朋友逗趣 | hé péngyou dòuqù | 友達とおどける。 |
| 77 | 逗笑 | dòuxiào | 笑わせる。おもしろがらせる。 |
| 78 | 逗笑儿 | dòuxiàor | 笑わせる。おもしろがらせる。 |
| 79 | 把全家人都逗笑了 | bǎ quánjiā rén dōu dòuxiào le | 家族みんなを笑わせる。 |
| 80 | 被这个逗笑了 | bèi zhège dòuxiào le | これに笑わされた。 |
| 81 | 打趣 | dǎqù | 人をからかう。 |
| 82 | 被人打趣 | bèi rén dǎqù | 人にからかわれる。 |
| 83 | 别拿我打趣了 | bié ná wǒ dǎqù le | 私をからかうな。 |
| 84 | 斗嘴 | dòuzuǐ | 口論する。口げんかをする。へらず口をたたく。冗談を言い合う。 |
| 85 | 斗嘴儿 | dòuzuǐr | 口論する。口げんかをする。へらず口をたたく。冗談を言い合う。 |
| 86 | 取笑斗嘴 | qǔxiào dòuzuǐ | からかったり、冗談を言う。 |
| 87 | 挖苦 | wāku | 皮肉る。嫌がらせを言う。 |
| 88 | 挖苦话 | wākuhuà | 皮肉る話。皮肉。 |
| 89 | 挖苦人 | wāku rén | 人を皮肉る。人をけなす。 |
| 90 | 嘲弄 | cháonòng | あざける。からかう。 |
| 91 | 嘲弄别人 | cháonòng biérén | 他人をあざける。 |
| 92 | 你别嘲弄人 | nǐ bié cháonòng rén | あなたは人をからかうな。 |
| 93 | 嘲笑 | cháoxiào | 嘲笑(ちょうしょう)する。 |
| 94 | 受人嘲笑 | shòu rén cháoxiào | 人に嘲笑される。 |
| 95 | 被世人嘲笑 | bèi shìrén cháoxiào | 世間の人々から嘲笑(ちょうしょう)される。 |
| 96 | 嘲讽 | cháofěng | あてこする。皮肉る。 |
| 97 | 互相嘲讽 | hùxiāng cháofèng | 互いにあてこすりをする。互いに皮肉る。 |
| 98 | 讥嘲 | jīcháo | 皮肉りあざける。 |
| 99 | 讥嘲的笔调 | jīcháo de bǐdiào | 皮肉がきいた書きぶり。 |
| 100 | 讥讽 | jīfěng | 皮肉る。いやみを言う。 |
| 101 | 讥讽话 | jīfěnghuà | 皮肉な言葉。 |
| 102 | 讥讽的口吻 | jīfěng de kǒuwěn | 皮肉がきいた口ぶり。 |
| 103 | 讥刺 | jīcì | 皮肉る。 |
| 104 | 讥刺别人 | jīcì biérén | 他人を皮肉る。 |
| 105 | 讥笑 | jīxiào | ばかにする。嘲笑する。 |
| 106 | 讥笑人 | jīxiào rén | 人をばかにする。 |
| 107 | 受人讥笑 | shòu rén jīxiào | 人からばかにされる。 |
| 108 | 讪笑 | shàoxiào | あざ笑う。 |
| 109 | 遭人讪笑 | zāo rén shànxiào | 人のあざ笑いに出くわす。人に笑われる。 |
| 110 | 讥诮 | jīqiào | 痛烈に皮肉る。 |
| 111 | 讥诮对方 | jīqiào duìfāng | 相手を痛烈に皮肉る。 |
| 112 | 讽刺 | fěngcì | 風刺する。皮肉を言う。 |
| 113 | 讽刺语 | fěngcìyǔ | 皮肉な言葉。 |
| 114 | 讽刺画 | fěngcìhuà | 風刺画。 |
| 115 | 领导讽刺我 | lǐngdǎo fèngcì wǒ | リーダーが私にあてつけを言う。 |
| 116 | 讽刺现实 | fèngcì xiànshí | 現実を風刺する。 |
| 117 | 冷嘲热讽 | lěng cháo rè fěng | 冷ややかな嘲笑と辛辣(しんらつ)な皮肉。 |
| 118 | 对别人冷嘲热讽 | duì biérén lěngcháorèfěng | 他人に対して冷ややかな嘲笑と辛辣(しんらつ)な皮肉を言う。 |
| 119 | 作弄 | zuònòng | からかう。弄(もてあそ)ぶ。 |
| 120 | 作弄小孩 | zuònòng xiǎohái | 子供をからかう。 |
| 121 | 捉弄 | zhuōnòng | からかう。弄(もてあそ)ぶ。冗談を言って困らせる。 |
| 122 | 捉弄人 | zhuōnòng rén | 人を弄(もてあそ)ぶ。 |
| 123 | 被人捉弄了 | bèi rén zhōnòng le | 人に弄(もてあそ)ばれた。やられた。 |
| 124 | 戏弄 | xìnòng | からかう。 |
| 125 | 戏弄人 | xìnòng rén | 人をからかう。 |
| 126 | 被别人戏弄 | bèi biérén xìnòng | 他人からからかわれる。 |
| 127 | 调弄 | tiáonòng | からかう。調整する。そそのかす。 |
| 128 | 调弄别人 | tiáonòng biérén | 他人をからかう。他人をそそのかす。 |
| 129 | 调弄是非 | tiáonòng shìfēi | いざこざをけしかける。 |
| 130 | 耍弄 | shuǎnòng | 弄(もてあそ)ぶ。愚弄(ぐろう)する。からかう。 |
| 131 | 耍弄人 | shuǎnòng rén | 人を弄(もてあそ)ぶ。 |
| 132 | 被男人耍弄了 | bèi nánrén shuǎnòng le | 男に弄(もてあそ)ばれた。 |
| 133 | 耍笑 | shuǒxiào | ふざける。冗談を言う。人を笑いものにする。 |
| 134 | 不要耍笑老实人 | bùyào shuǎxiào lǎoshirén | まじめな人をからかってはいけない。 |
| 135 | 玩弄 | wánnòng | いじって遊ぶ。もてあそぶ。からかう。いじり回す。手段などを弄(ろう)する。 |
| 136 | 玩弄女性 | wánnòng nǚxìng | 女性を弄(もてあそ)ぶ。 |
| 137 | 玩弄诡辩 | wànnòng guǐbiàn | 詭弁を弄(ろう)する。 |
| 138 | 调侃 | tiáokǎn | ことばでからかう。 |
| 139 | 调侃人 | tiáokǎn rén | 人をからかう。 |
| 140 | 调戏 | tiáoxi | 女性をからかう。 |
| 141 | 调戏妇女 | tiáoxi fùnǚ | 女性をからかう。 |
| 142 | 撮弄 | cuōnòng | からかう。もてあそぶ。そそのかす。 |
| 143 | 撮弄人 | cuōnòng rén | 人をからかう。人をそそのかす。 |
| 144 | 侮弄 | wǔnòng | いじめからかう。 |
| 145 | 凭借权力侮弄他人尊严 | píngjiè quánlì wǔnòng tārén zūnyán | 権力を笠(かさ)に着て他人の尊厳を侮辱する。 |
| 146 | 侮蔑 | wǔmiè | ばかにする。軽蔑(けいべつ)する。 |
| 147 | 侮蔑别人 | wǔmiè biérén | 他人をばかにする。 |
| 148 | 受到侮蔑 | shòudào wǔmiè | 軽蔑(けいべつ)を受ける。ばかにされる。 |
| 149 | 侮辱 | wǔrǔ | 辱(はずかし)める。侮辱する。侮辱。 |
| 150 | 公然侮辱人 | gōngrán wǔrǔ rén | 公然と人を侮辱する。 |
| 151 | 污辱 | wūrǔ | 侮辱する。けがす。汚す。 |
| 152 | 受污辱 | shòu wūrǔ | 侮辱を受ける。 |
| 153 | 屈辱 | qūrǔ | 屈辱。 |
| 154 | 受屈辱 | shòu qūrǔ | 屈辱を受ける。 |
| 155 | 蒙受屈辱 | méngshòu qūrǔ | 屈辱をこうむる。 |
| 156 | 屈辱女性 | qūrǔ nǚxìng | 女性を侮辱する。 |
| 157 | 耻辱 | chǐrǔ | 恥辱。恥。辱(はずかし)め。 |
| 158 | 蒙受耻辱 | méngshòu chǐrǔ | 恥辱をこうむる。 |
| 159 | 羞辱 | xiūrǔ | 辱(はずかし)め。辱(はずかし)める。 |
| 160 | 以言行侮弄羞辱别人 | yǐ yánxíng wǔ nòng xiūrù biérén | 他人を言葉と行動でからかい辱(はずかし)める。 |
| 161 | 受辱 | shòurǔ | 恥をかかされる。 |
| 162 | 当众受辱 | dāngzhòng shòurǔ | みんなの前で恥をかかされる。 |
| 163 | 侮骂 | wǔmà | 辱(はずかし)めののしる。 |
| 164 | 侮骂他人是违法的 | wǔmà tārén shì wéifǎ de | 他人を侮辱することは違法である。 |
| 165 | 愚弄 | yúnòng | 愚弄(ぐろう)する。 |
| 166 | 愚弄他人 | yúnòng tārén | 他の人を愚弄(ぐろう)する。 |
| 167 | 被人愚弄 | bèi rén yúnòng | 人に馬鹿にされる。愚弄(ぐろう)される。 |
| 168 | 掇弄 | duōnòng | 修理する。片付ける。人をそそのかす。愚弄(ぐろう)する。 |
| 169 | 受人掇弄 | shòu rén duōnòng | 人に愚弄(ぐろう)される。 |
| 170 | 揶揄 | yéyú | からかう。揶揄(やゆ)する。 |
| 171 | 受人揶揄 | shòu rén yéyú | 人にからかわれる。 |
| 172 | 欺人 | qīrén | だます。ばかにする。いじめる。 |
| 173 | 仗势欺人 | zhàngshì qīrén | 権力を笠(かさ)に着ていじめる。 |
| 174 | 乘势欺人 | chéngshì qīrén | 勢いに乗っていじめる。 |
| 175 | 欺人之谈 | qī rén zhī tán | うそ話。偽りの話。人をだますような話。 |
| 176 | 自欺欺人 | zì qī qī rén | 自分をだまし人をもだます。自分でも信じられないような手段で人をだます。 |
| 177 | 欺人太甚 | qī rén tài shèn | 人をひどくばかにする。人をなめてかかる。 |
| 178 | 奚落 | xīluò | 他人の欠点を皮肉る。あざ笑う。 |
| 179 | 奚落声 | xīluòshēng | 皮肉る声。あざ笑う声。野次。 |
| 180 | 奚落别人 | xīluò biérén | 他人をあざ笑う。 |
| 181 | 面对奚落 | miànduì xīluò | 面と向かってあざ笑う。 |
| 182 | 哂笑 | shěnxiào | あざ笑う。 |
| 183 | 招人哂笑 | zhāo rén shěnxiào | 人の嘲笑(ちょうしょう)を買う。 |
| 184 | 冷笑 | lěngxiào | 冷笑する。 |
| 185 | 幽默冷笑话 | yōumò lěng xiàohuà | ユーモアな冷笑話。ブラックジョーク。 |
| 186 | 抑止不住冷笑 | yìzhì buzhù lěngxiào | 冷笑を抑えられない。冷笑を禁じえない。 |
| 187 | 羞 | xiū | はずかしい。からかう。恥ずかしがらせる。恥辱。 |
| 188 | 别羞人家 | bié xiū rénjia | 人をからかうものではない。 |
| 189 | 狎侮 | xiáwū | 軽んじあなどる。からかう。 |
| 190 | 狎侮小人 | xiáwū xiǎorén | 地位の低い人を軽んじあなどる。 |
| 191 | 起哄 | qǐhòng | 大勢で騒ぐ。みんなでからかう。 |
| 192 | 打趣起哄 | dǎqù qǐhòng | からかい騒ぐ。 |
| 193 | 打岔 | dǎchà | 他人の話や仕事の邪魔をする。口をはさむ。 |
| 194 | 别打岔 | bié dǎchà | 話の腰を折るな。茶々を入れるな。 |
| 195 | 别跟他们打岔 | bié gēn tāmen dǎchà | 彼らの邪魔をするな。 |
| 196 | 打诨 | dǎhùn | アドリブで観客を笑わせる。冗談をとばす。 |
| 197 | 插科打诨 | chā kē dǎ hùn | こっけいなしぐさやことばで観客を笑わせる。アドリブを入れる。 |
| 198 | 正经事, 不许打诨 | zhèngjīng shì, bùxǔ dǎ hùn | まじめなことを茶化してはいけない。 |
| 199 | 戏称 | xìchēng | ふざけて~と呼ぶ。あだ名。 |
| 200 | 戏称他为活字典 | xìchēng tā wéi huózìdiǎn | ふざけて彼を生き字引と呼ぶ。 |
| 201 | 俏皮 | qiàopi | 容貌や装飾がきれいだ。動作や話が気が利いている。 |
| 202 | 俏皮话 | qiàopihuà | 冗談。皮肉。ウィット。かけことば。しゃれ。 |
| 203 | 俏皮话儿 | qiàopihuàr | 冗談。皮肉。ウィット。かけことば。しゃれ。 |
| 204 | 说俏皮话 | shuō qiàopihuà | 冗談を言う。しゃれを言う。 |
| 205 | 说得俏皮 | shuō de qiàopi | 言うことがしゃれている。味なことを言う。 |
| 206 | 滑稽 | huájī | こっけいだ。ひょうきんだ。漫才芝居。 |
| 207 | 滑稽片 | huájīpiàn | 喜劇映画。 |
| 208 | 滑稽演员 | huájī yǎnyuán | コメディアン。お笑い芸人。 |
| 209 | 让人觉得很滑稽 | ràng rén juéde hěn huájī | 人に滑稽に思わせる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。












































