
受けるのか、受けないのか。
受け入れるのか、受け入れないのか。
そこが問題だ!。
と言うことで、集めてみました。
関連しそうな言葉。
PDFリンクでチェックしてちょ。
どぞ。

受ける、受け取る、貰う、受け入れる、迎える

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 接 | jiē | 受け取る。迎える。接続する。継続する。引き継ぐ。 |
2 | 接得着 | jiē dezháo | 受け取れる。 |
3 | 接不着 | jiē buzháo | 受け取れない。 |
4 | 什么方法才能接得着信号? | shénme fāngfǎ cái néng jiēdezháo xìnhào | どの方法なら信号を受け取れますか。 |
5 | 你扔得太高, 我接不着 | nǐ rēng de tài gāo, wǒ jiēbuzháo | 投げるのが高すぎて、私は受け取れない。 |
6 | 接球 | jiē qiú | ボールを受ける。ボールをキャッチする。 |
7 | 接电话 | jiē diànhuà | 電話を受ける。 |
8 | 去接朋友 | qù jiē péngyou | 友達を迎えに行く。 |
9 | 去火车站接人 | qù huǒchēzhàn jiē rén | 駅まで人を迎えに行く。 |
10 | 到机场接客人 | dào jīchǎng jiē kèrén | お客さんを空港に迎えに行く。 |
11 | 接到 | jiēdào | 受け取る。 |
12 | 接到来信 | jiēdào láixìn | 送ってきた手紙を受け取る。 |
13 | 接到寄来的包裹 | jiēdào jì lái de bāoguǒ | 送られてきた小包を受け取る。 |
14 | 接到通知 | jiēdào tōngzhī | 通知を受け取る。 |
15 | 接到命令 | jiēdào mìnglìng | 命令を受ける。 |
16 | 接到邀请 | jiēdào yāoqǐng | 招(まね)きを受ける。 |
17 | 接收 | jiēshōu | 受け取る。接収する。受け入れる。 |
18 | 接收电波 | jiēshōu diànbō | 電波を受信する。 |
19 | 接收电子邮件 | jiēshōu diànzǐ yóujiàn | 電子メールを受信する。 |
20 | 接收房地产 | jiēshōu fángdìchǎn | 不動産を接収する。 |
21 | 接收新会员 | jiēshōu xīn huìyuán | 新会員を受け入れる。 |
22 | 接受 | jiēshòu | 引き受ける。受け入れる。 |
23 | 接受礼物 | jiēshòu lǐwù | プレゼントを受け取る。 |
24 | 接受恩情 | jiēshòu ēnqíng | 恩義を受ける。 |
25 | 接受新的任务 | jiēshòu xīn de rènwù | 新しい任務を受ける。 |
26 | 接受采访 | jiēshòu cǎifǎng | 取材を受ける。 |
27 | 接受健康诊断 | jiēshòu jiànkāng zhěnduàn | 健康診断を受ける。 |
28 | 接受考试 | jiēshòu kǎoshì | 試験を受ける。 |
29 | 接受指导 | jiēshòu zhǐdǎo | 指導を受ける。 |
30 | 接受忠告 | jiēshòu zhōnggào | 忠告を受け入れる。 |
31 | 接受批评 | jiēshòu pīpíng | 批判を受け入れる。 |
32 | 接受条件 | jiēshòu tiáojiàn | 条件を受け入れる。 |
33 | 接受移民 | jiēshòu yímín | 移民を受け入れる。 |
34 | 接过 | jiēguo | 受け取る。引き継ぐ。 |
35 | 接过来 | jiēguòlái | 受け取る。引き継ぐ。 |
36 | 接过奖品 | jiēguo jiǎngpǐn | 商品を受け取る。 |
37 | 接过通知 | jiēguo tōngzhī | 通知を受け取る。 |
38 | 把工作接过来 | bǎ gōngzuò jiēguòlái | 仕事を引き継ぐ。 |
39 | 把接力棒接过来 | bǎ jiēlìbàng jiēguòlái | バトンを引き継ぐ。 |
40 | 把行李接过来 | bǎ xíngli jiēguòlái | 荷物を受け取る。 |
41 | 接着 | jiēzhe | 手でつかまえる。受け取る。続く。続けて。 |
42 | 接着一条鱼 | jiēzhe yī tiáo yú | 一匹の魚をつかむ。 |
43 | 接着说 | jiēzhe shuō | 続けて話す。 |
44 | 接住 | jiēzhù | 物を受け止める。キャッチする。 |
45 | 没接住 | méi jiēzhù | 受け損なう。 |
46 | 把球接住 | bǎ qiú jiēzhù | ボールを受け止める。 |
47 | 接住财运 | jiēzhù cáiyùn | 金運をつかむ。 |
48 | 接纳 | jiēnà | 組織や団体への参加を認める。申し出や意見などを受け入れる。 |
49 | 接纳的环境 | jiēnà de huánjìng | 受け入れ環境。 |
50 | 接纳新人 | jiēnà xīnrén | 新人を迎え入れる。 |
51 | 接纳大家的意见 | jiēnà dàjiā de yìjiàn | みんなの意見を受け入れる。 |
52 | 受 | shòu | 受ける。受け取る。 |
53 | 受影响 | shòu yǐngxiǎng | 影響を受ける。 |
54 | 受恩典 | shòu ēndiǎn | 恩恵を受ける。 |
55 | 受折辱 | shòu zhérǔ | 辱(はずかし)めを受ける。屈辱(くつじょく)を受ける。 |
56 | 受人恩惠 | shòu rén ēnhuì | 人から恩恵を受ける。 |
57 | 受人呵责 | shòu rén hēzé | 人から叱責(しっせき)を受ける。 |
58 | 受到 | shòu dào | ~を受ける。 |
59 | 受到影响 | shòudào yǐngxiǎng | 影響を受ける。 |
60 | 受到欢迎 | shòudào huānyíng | 歓迎を受ける。 |
61 | 受到礼遇 | shòudào lǐyù | もてなしを受ける。 |
62 | 受到处罚 | shòudào chǔfá | 処罰を受ける。 |
63 | 受到打击 | shòudào dǎjí | 打撃を受ける。ショックを受ける。 |
64 | 甘受 | gānshòu | がまんして受け入れる。甘受(かんじゅ)する。 |
65 | 甘受其苦 | gānshòu qí kǔ | その苦しみを甘受(かんじゅ)する。 |
66 | 甘受屈辱 | gānshòu qūrǔ | 甘んじて屈辱(くつじょく)を受ける。 |
67 | 甘愿 | gānyuàn | 心から望む。 |
68 | 甘愿受 | gānyuàn shòu | 喜んで受け入れる。甘んじて受ける。 |
69 | 甘愿受苦 | gānyuàn shòukǔ | 喜んで苦労を引き受ける。 |
70 | 甘愿受罚 | gānyuàn shòufá | 甘んじて罰を受ける。 |
71 | 甘愿受责难 | gānyuàn shòu zénàn | 甘んじて非難を受ける。 |
72 | 收 | shōu | 受け取る。受け入れる。一ヶ所に集める。中にしまう。取り立てる。 |
73 | 收信 | shōu xìn | 手紙を受け取る。 |
74 | 收信人 | shōuxìnrén | 手紙の受取人。 |
75 | 收信箱 | shōuxìnxiāng | 郵便受け。 |
76 | 收礼物 | shōu lǐwù | プレゼントをもらう。 |
77 | 收徒弟 | shōu túdì | 弟子をとる。 |
78 | 不收小费 | bù shōu xiǎofèi | チップは受け取りません。 |
79 | 收税 | shōushuì | 税を徴集する。 |
80 | 收租 | shōuzū | 地代や家賃を取り立てる。 |
81 | 收到 | shōudào | 受け取る。 |
82 | 收到汇款 | shōudào huìkuǎn | 送金を受け取る。 |
83 | 收到付款 | shōudào fùkuǎn | 支払いを受ける。 |
84 | 收到通知 | shōudào tōngzhī | 知らせを受ける。 |
85 | 来信收到了 | láixìn shōudào le | 送られて来た手紙を受け取りました。 |
86 | 收到了你的信息 | shōudào le nǐ de xìnxī | あなたのメッセージを受け取りました。 |
87 | 您的订单我们已经收到了 | nín de dìngdān wǒmen yǐjīng shōudào le | あなたの注文を私たちはすでに受けました。ご注文を承りました。 |
88 | 收下 | shōuxià | 受け取って自分のものにする。贈り物などを納める。 |
89 | 手下礼物 | shǒuxià lǐwù | 贈り物をちょうだいする。 |
90 | 请手下 | qǐng shǒuxià | お受け取りください。お納めください。 |
91 | 请您手下吧 | qǐng nín shǒuxià ba | お受け取りください。お納めください。 |
92 | 不客气地手下 | bùkèqi de shǒuxià | 遠慮なくちょうだいします。 |
93 | 收入 | shōurù | 金を受け取る。収める。収入。所得。 |
94 | 收入现金 | shōurù xiànjīn | 現金を受け取る。 |
95 | 现金收入 | xiànjīn shōurù | 現金収入。 |
96 | 收入七万日元 | shōurù qī wàn rìyuán | 7万円入る。 |
97 | 收入和支出 | shōurù hé zhīchū | 収入と支出。 |
98 | 收进 | shōujìn | 取り込む。収める。 |
99 | 收进硬盘 | shōujìn yìngpán | ハードディスクに収める。 |
100 | 把晒的衣服收进来 | bǎ shài de yīfu shōujìnlái | 干した服を取り入れる。 |
101 | 收费 | shōufèi | 費用を取る。料金を徴収する。 |
102 | 不收费 | bù shōufèi | 料金を取らない。 |
103 | 收费公路 | shōufèi gōnglù | 有料道路。 |
104 | 收讫 | shōuqì | 代金を全部受け取る。領収済みである。 |
105 | 收讫八千万美元 | shōuqì bāqiān wàn měiyuán | 8000万ドル領収済み。 |
106 | 收清 | shōuqīng | 代金を全部受け取る。領収済みである。 |
107 | 收清债款 | shōuqīng zhàikuǎn | 借金をすべて受け取る。 |
108 | 领 | lǐng | 受け取る。気持ちをいただく。受け入れる。襟(えり)。 |
109 | 领工资 | lǐng gōngzī | 賃金を受け取る。 |
110 | 领薪水 | lǐng xīnshuǐ | 賃金を受け取る。 |
111 | 领薪 | lǐngxīn | 賃金を受け取る。 |
112 | 领月薪 | lǐng yuèxīn | 月給を受け取る。 |
113 | 领奖金 | lǐng jiǎngjīn | 賞金を受け取る。ボーナスを受け取る。 |
114 | 领奖品 | lǐng jiǎngpǐn | 賞品をもらう。 |
115 | 领到 | lǐngdào | 受領する。~を受け取る。~に連れて行く。 |
116 | 领到工资 | lǐngdào gōngzī | 賃金を受け取る。 |
117 | 领到商品 | lǐngdào shāngpǐn | 商品を受け取る。 |
118 | 领到奖状 | lǐngdào jiǎngzhuàng | 表彰状を受け取る。 |
119 | 可以领到奖学金 | kěyǐ lǐngdào jiǎngxuéjīn | 奨学金がもらえる。 |
120 | 领到座位 | lǐng dào zuòwèi | 座席に案内する。 |
121 | 领取 | lǐngqǔ | 支給、発給、割り当てされるものを受け取る。 |
122 | 领取工资 | lǐngqǔ gōngzī | 賃金を受け取る。 |
123 | 领取毕业证 | lǐngqǔ bìyèzhèng | 卒業証書を受け取る。 |
124 | 领取行李 | lǐngqǔ xíngli | 荷物を受け取る。 |
125 | 领取养老金 | lǐngqǔ yǎnglǎojīn | 養老年金を受け取る。 |
126 | 领受 | lǐngshòu | 受け取る。好意などを受ける。 |
127 | 领受任务 | lǐngshòu rènwù | 任務を受ける。 |
128 | 领受奖品 | lǐngshòu jiǎngpǐn | 賞品を受け取る。 |
129 | 大家的心意我领受了 | dàjiā de xīnyì wǒ lǐngshòu le | 皆さんのお気持ちはいただきました。 |
130 | 我不能领受 | wǒ bùnéng lǐngshòu | 私は受け取るわけにはいきません。 |
131 | 我领受了 | wǒ lǐngshòu le | 私はちょうだいします。私は受け取りました。 |
132 | 认领 | rènlǐng | 確認して受け取る。引き取る。 |
133 | 认领失物 | rènlǐng shīwù | 遺失物を受け取る。 |
134 | 认领遗失物品 | rènlǐng yíshī wùpǐn | 遺失物を受け取る。 |
135 | 认领养子 | rènlǐng yǎngzǐ | 養子を迎える。 |
136 | 奉到 | fèngdào | 受け取る。拝受する。 |
137 | 奉到命令 | fèngdào mìnglìng | 命令を受ける。 |
138 | 奉到嘉奖 | fèngdào jiājiǎng | お褒めをいただく。 |
139 | 支 | zhī | 金を払う。金を受け取る。支持する。うまく口実をもうけて、その場を去らせる。 |
140 | 支钱 | zhī qián | 金を引き出す。受領する。 |
141 | 把钱支出来吧 | bǎ qián zhī chūlái ba | お金を下ろして来なさい。 |
142 | 支取 | zhīqǔ | 金を受け取る。 |
143 | 支取工资 | zhīqǔ gōngzī | 賃金を受け取る。 |
144 | 支取存款 | zhīqǔ cúnkuǎn | 預金を引き出す。 |
145 | 支领 | zhīlǐng | 金銭、物資などを受け取る。支給を受ける。 |
146 | 支领薪水 | zhīlǐng xīnshuǐ | 賃金を受け取る。 |
147 | 支领特务费 | zhīlǐng tèwùfèi | 特殊任務費をもらう。 |
148 | 起 | qǐ | 証明書などを受領する。起きる。始まる。 |
149 | 起护照 | qǐ hùzhào | パスポートを発行してもらう。 |
150 | 起营业执照 | qǐ yíngyè zhízhào | 営業許可証を発行してもらう。 |
151 | 取 | qǔ | 手に取る。手にする。受け取る。選ぶ。採用する。攻め落とす。 |
152 | 取票 | qǔ piào | 切符を受け取る。 |
153 | 取行李 | qǔ xíngli | 荷物を受け取る。 |
154 | 取包裹 | qǔ bāoguǒ | 小包を受け取る。 |
155 | 取款 | qǔkuǎn | 金を引き出す。 |
156 | 取款机 | qǔkuǎnjī | ATM。 |
157 | 自动取款机 | zìdòng qǔkuǎnjī | ATM。 |
158 | 自动存取款机 | zìdòng cúnqǔkuǎnjī | ATM。 |
159 | 现金自动取款饥 | xiànjīn zìdòng qǔkuǎnjī | ATM。 |
160 | 到银行取款 | dào yínháng qǔkuǎn | 銀行に行って金を引き出す。 |
161 | 收取 | shōuqǔ | 受け取る。もらう。 |
162 | 收取行李 | shōuqǔ xíngli | 荷物を引き取る。 |
163 | 收取回扣 | shōuqǔ huíkòu | リベートをもらう。 |
164 | 收取房租 | shōuqǔ fángzū | 家賃を取る。 |
165 | 捧 | pěng | 両手でささげ持つ。すくう。人を持ち上げる。おだてる。 |
166 | 捧着奖杯 | pěng zhe jiǎngbēi | トロフィーを受け持っている。 |
167 | 用手捧着水 | yòng shǒu pěng zhe shuǐ | 手で水をすくう。 |
168 | 用手捧起水来 | yòng shǒu pěng qǐ shuǐ lái | 手で水をすくいだす。 |
169 | 得 | dé | 得る。計算結果~になる。病気になる。適する。得意になる。~してよい。~できる。 |
170 | 得了 | déle | もういい。よろしい。~するのがよい。 |
171 | 得了 | déliǎo | たいへんだ。えらいことだ。 |
172 | 得了头奖 | dé le tóujiǎng | 一等賞が当たった。 |
173 | 我得了第一名 | wǒ dé le dìyīmíng | 私は一位になった。 |
174 | 得了一百分 | dé le yībǎi fēn | 100点取った。 |
175 | 得了病 | dé le bìng | 病気になる。 |
176 | 取得 | qǔdé | 手に入れる。得る。 |
177 | 取得利益 | qǔdé lìyì | 利益を得る。 |
178 | 取得信用 | qǔdé xìnyòng | 信用を得る。 |
179 | 取得大家的同意 | qǔdé dàjiā de tóngyì | みんなの同意を得る。 |
180 | 取得学位 | qǔdé xuéwèi | 学位を取る。 |
181 | 取得成果 | qǔdé chéngguǒ | 成果を得る。 |
182 | 取得一分 | qǔdé yī fēn | 一点を取る。 |
183 | 取得胜利 | qǔdé shènglì | 勝利を得る。 |
184 | 取得冠军 | qǔdé guànjūn | チャンピオンになる。 |
185 | 取得政权 | qǔdé zhèngquán | 政権を獲得する。 |
186 | 得到 | dédào | 手に入れる。得る。 |
187 | 得不到 | débudào | 手に入れられない。得られない。 |
188 | 得到收益 | dédào shōuyì | 収益を得る。 |
189 | 得到好评 | dédào hǎopíng | 好評を得る。うける。 |
190 | 得到成功 | dédào chénggōng | 成功を収める。 |
191 | 得到教训 | dédào jiàoxùn | 教訓を得る。 |
192 | 得到许可 | dédào xǔkě | 許可を得る。 |
193 | 得不到大家的同意 | débudào dàjiā de tóngyì | みんなの同意を得られない。 |
194 | 博得 | bódé | 好感や同情などを得る。博する。 |
195 | 博得好评 | bódé hǎopíng | 好評を博する。うける。 |
196 | 博得称赞 | bódé chēngzàn | 称賛を博する。 |
197 | 博得同情 | bódé tóngqíng | 同情を得る。 |
198 | 博取 | bóqǔ | がんばって信頼や良い評判などを取り付ける。 |
199 | 博取信任 | bóqǔ xìnrèn | 信任を得ようと努める。 |
200 | 博取欢心 | bóqǔ huānxīn | 人の歓心を買う。人の気に入るようにつとめる。 |
201 | 讨 | tǎo | 招く。受ける。要求する。願う。 |
202 | 讨人喜欢 | tǎo rén xǐhuan | 人に好かれる。 |
203 | 讨人欢心 | tǎo rén huānxīn | 人の歓心を買う。人の気に入るようにつとめる。 |
204 | 赢得 | yíngdé | 勝ち取る。博する。 |
205 | 赢得信赖 | yíngdé xìnlài | 信頼を勝ち取る。 |
206 | 赢得尊敬 | yíngdé zūnjìng | 尊敬を得る。 |
207 | 应得 | yīngdé | 得るべきだ。受けるべきだ。 |
208 | 应得的报应 | yīngdé de bàoyìng | 受けるべき報い。当然の報い。 |
209 | 应得的份额 | yīngdé de fèn’é | 受けるべき配分額。分け前。 |
210 | 获得 | huòdé | 成果、評価、勝利などを得る。 |
211 | 获得好评 | huòdé hǎopíng | 好評を得る。 |
212 | 获得金牌 | huòdé jīnpái | 金メダルを得る。 |
213 | 获得奖品 | huòdé jiǎngpǐn | 賞品をもらう。 |
214 | 获得胜利 | huòdé shènglì | 勝利を得る。 |
215 | 获取 | huòqǔ | 手に入れる。獲得する。 |
216 | 获取利润 | huòqǔ lìrùn | 利潤を得る。 |
217 | 获取信息 | huòqǔ xìnxī | 知らせを得る。 |
218 | 获取资格 | huòqǔ zīgé | 資格を取る。 |
219 | 争取 | zhēngqǔ | なんとかして得ようとする。なんとかして実現させようとする。 |
220 | 争取自由 | zhēngqǔ zìyóu | 自由を勝ち取る。 |
221 | 争取分数 | zhēngqǔ fēnshù | 点数を得る。 |
222 | 捕捉 | bǔzhuō | とらえる。つかまえる。チャンスなどをつかむ。 |
223 | 捕捉电波 | bǔzhuō diànbō | 電波をキャッチする。 |
224 | 捕捉蜻蜓 | bǔzhuō qīngtíng | トンボを捕まえる。 |
225 | 当 | dāng | 責任を引き受ける。資格に相当する。~になる。取り仕切る。 |
226 | 当保人 | dāng bǎoren | 保証人を引き受ける。 |
227 | 当领导 | dāng lǐngdǎo | リーダーを担(にな)う。リーダーになる。 |
228 | 承 | chéng | 受け止める。支える。引き受ける。引き継ぐ。 |
229 | 以盆承雨 | yǐ pén chéng yǔ | たらいで雨水を受ける。 |
230 | 承蒙 | chéngméng | ~していただく。 |
231 | 承蒙过奖 | chéngméng guòjiǎng | 過分なお褒めをいただく。 |
232 | 承蒙惠顾 | chéngméng huìgù | ご愛顧をいただく。 |
233 | 承接 | chéngjiē | 引き受ける。請け負う。接続する。受け継ぐ。液体を容器に入れる。 |
234 | 承接上文 | chéngjiē shàng wén | 前の文を受ける。 |
235 | 承接雨水的管道 | chéngjiē yǔshuǐ de guǎndào | 雨水を受けるパイプ。 |
236 | 下面的事由我承接 | xiàmiàn de shì yóu wǒ chéngjiē | あとのことは私が引き受ける。 |
237 | 承办 | chéngbàn | 引き受ける。請け負う。 |
238 | 这事由他承办 | zhè shì yóu tā chéngbàn | この件は彼が引き受ける。 |
239 | 承揽 | chénglǎn | 引き受ける。請け負う。 |
240 | 承揽货物包装业务 | chénglǎn huòwù bāozhuāng yèwù | 貨物包装業務を請け負う。 |
241 | 承担 | chéngdān | 義務や責任などを引き受ける。担当する。 |
242 | 承担义务 | chéngdān yìwù | 義務を負う。 |
243 | 承担责任 | chéngdān zérèn | 責任を負う。 |
244 | 承担费用 | chéngdān fèiyòng | 費用を引き受ける。 |
245 | 承担销售任务 | chéngdān xiāoshòu rènwù | セールス業務を担(にな)う。 |
246 | 承当 | chéngdāng | 責任を負う。引き受ける。 |
247 | 承当责任 | chéngdāng zérèn | 責任を負う。 |
248 | 承应 | chéngyìng | 引き受ける。承諾(しょうだく)する。 |
249 | 满口承应 | mǎnkǒu chéngyìng | こころよく引き受ける。 |
250 | 承印 | chéngyìn | 印刷を請け負う。 |
251 | 承印名片 | chéngyìn míngpiàn | 名刺の印刷を引き受ける。 |
252 | 应承 | yìngchéng | 引き受ける。承諾(しょうだく)する。 |
253 | 满口应承 | mǎnkǒu yìngchéng | こころよく引き受ける。 |
254 | 承包 | chéngbāo | 工事を請け負う。大口の注文を引き受ける。 |
255 | 承包工厂 | chéngbāo gōngchǎng | 下請け工場。 |
256 | 承包工作 | chéngbāo gōngzuò | 仕事を請ける。 |
257 | 承包工程 | chéngbāo gōngchéng | 工事を請け負う。 |
258 | 接替 | jiētì | 仕事を交替(こうたい)する。 |
259 | 接替他的工作 | jiētì tā de gōngzuò | 仕事を交代して引き継ぐ。 |
260 | 承情 | chéngqíng | 人の好意を受ける。ご厚情を賜る。ありがたく思う。~していただく。 |
261 | 我承情了 | wǒ chéngqíng le | お世話になりました。 |
262 | 承您情 | chéng nín qíng | あなた様のお陰です。 |
263 | 承他的情 | chéng tā de qíng | 彼のお陰です。 |
264 | 承恩 | chéngēn | 恩を受ける。 |
265 | 我承了他的恩 | wǒ chéng le tā de ēn | 私は彼から恩を受けた。 |
266 | 承教 | chéngjiào | 教えを受ける。 |
267 | 奉令承教 | fèng lìng chéng jiào | 命令に従い、指導を受ける。 |
268 | 承继 | chéngjì | 相続する。父の兄弟の養子になる。兄弟の子を養子にする。 |
269 | 承继遗产 | chéngjì yíchǎn | 遺産を相続する。 |
270 | 把弟弟的儿子承继过来给我当养子 | bǎ dìdì de érzi chéngjì guòlái gěi wǒ dāng yǎngzǐ | 弟の息子を跡継ぎに迎えて私の養子にする。 |
271 | 承租 | chéngzū | 借り受ける。リースを請け負う。 |
272 | 承租房屋 | chéngzū fángwū | 住宅をリースする。 |
273 | 承兑 | chéngduì | 手形の支払いを引き受ける。 |
274 | 承兑票据 | chéngduì piàojù | 手形を引き受ける。引き受け手形。 |
275 | 承兑汇票 | chéngduì huìpiào | 約束手形。 |
276 | 承建 | chéngjiàn | 建築工事を請け負う。 |
277 | 承建工程 | chéngjiàn gōngchéng | 工事を請け負う。請け負い工事。 |
278 | 日本将承建印度国内首条高速铁路 | Rìběn jiāng chéngjiàn Yìndù guónèi shǒu tiáo gāosù tiělù | 日本はインド国内初の高速鉄道の工事を請け負う。 |
279 | 承造 | chéngzào | 請け負って造る。 |
280 | 承造新船 | chéngzào xīnchuán | 新しい船を請け負って造る。 |
281 | 承做 | chéngzuò | 注文を受けて製造する。 |
282 | 承做各种各样的招牌 | chéng zuò gè zhǒng gè yàng de zhāopái | 各種さまざまな看板の作成を引き受ける。 |
283 | 承运 | chéngyùn | 輸送を請け負う。 |
284 | 承运货物 | chéngyùn huòwù | 貨物の輸送を請け負う。 |
285 | 承载 | chéngzài | 荷重を受ける。 |
286 | 承载一吨 | chéng zǎi yī dūn | 1トンの荷重を受ける。 |
287 | 承转 | chéngzhuǎn | 階級をまたぎ、公文書を受け渡して回す。 |
288 | 承转公文 | chéngzhuǎn gōngwén | 公式文書を受け渡して回す。 |
289 | 负 | fù | 責任を持って引き受ける。 |
290 | 负责任 | fù zérèn | 責任を引き受ける。責任を負う。 |
291 | 身负重任 | shēn fù zhòngrèn | 身に重大な責任を負っている。 |
292 | 负责 | fùzé | 責任を負う。責任感の強い。真面目で着実だ。 |
293 | 负责人 | fùzérén | 責任者。担当者。 |
294 | 负责交涉 | fùzé jiāoshè | 交渉を担(にな)う。 |
295 | 负责部分工作 | fùzé bùfèn gōngzuò | 作業の一部を受け持つ。 |
296 | 担 | dān | 受け持つ。引き受ける。かつぐ。 |
297 | 担得起 | dāndeqǐ | 引き受けられる。 |
298 | 担不起 | dānbuqǐ | 引き受けられない。恐れ入ります。 |
299 | 你把责任担起来 | nǐ bǎ zérèn dān qǐlái | あなたは責任を負え。 |
300 | 有了问题由我来担 | yǒu le wèntí yóu wǒ lái dān | 問題が起こったら私が責任を持つ。 |
301 | 担负 | dānfù | 責任、仕事、費用などを負担する。引き受ける。 |
302 | 担负起 | dānfùqǐ | 引き受ける。 |
303 | 担负得起 | dānfùdeqǐ | 引き受けられる。 |
304 | 担负不起 | dānfùbuqǐ | 引き受けられない。 |
305 | 担负重任 | dānfù zhòngrèn | 重大な責任を負う。 |
306 | 担负重责 | dānfù zhòngzé | 重責を担(にな)う。 |
307 | 担任 | dānrèn | 仕事や職務を担当する。受け持つ。 |
308 | 担任队长 | dānrèn duìzhǎng | 隊長を務める。キャプテンを務める。 |
309 | 担任二年级 | dānrèn èr niánjí | 2年生を受け持つ。 |
310 | 担当 | dāndāng | 仕事、栄誉、罪などを引き受ける。 |
311 | 担当得起 | dāndāngdeqǐ | 引き受けられる。 |
312 | 担当不起 | dāndāngbuqǐ | 引き受けられない。 |
313 | 担当主角 | dāndāng zhǔjué | 主役を引き受ける。 |
314 | 担当重压 | dāndāng zhòngyā | 重圧を引き受ける。 |
315 | 禀承 | bǐngchéng | 命令や指示を受ける。 |
316 | 禀承皇帝之命 | bǐngchéng huángdì zhī mìng | 皇帝の命令を受ける。 |
317 | 秉承 | bǐngchéng | 指示や命令をいただく。承る。 |
318 | 秉承主子的旨意 | bǐngchéng zhǔzi de zhǐyì | 主人の意向に沿う。 |
319 | 衔命 | xiánmìng | 命令を受ける。 |
320 | 外相衔命而去 | wàixiāng xiánmìng ér qù | 外交部長官は命令を受けて行く。 |
321 | 奉 | fèng | 目上の人からいただく。受ける。差し上げる。献上する。 |
322 | 奉上级指示 | fèng shàngjí zhǐshì | 上位の指示を受ける。 |
323 | 奉到 | fèngdào | 受け取る。拝受する。 |
324 | 奉到命令 | fèngdào mìnglìng | 命令を受ける。 |
325 | 奉命 | fèngmìng | 命令を受ける。拝命する。 |
326 | 奉命出发 | fèngmìng chūfā | 命令を受けて出発する。 |
327 | 奉令 | fènglìng | 命令を受ける。拝命する。 |
328 | 他奉令出使美国 | tā fènglìng chū shǐ měiguó | 彼は命を受け、使者としてアメリカに行く。 |
329 | 荣膺 | róngyīng | 称号などを光栄にも授かる。光栄にも担当する。 |
330 | 荣膺勋章 | róngyīng xūnzhāng | 勲章を授かる。 |
331 | 荣膺要职 | róngyīng yàozhí | 光栄にも要職に当たる。 |
332 | 经受 | jīngshòu | 負担を引き受ける。耐える。 |
333 | 经受得住 | jīngshòudezhù | 負担を引き受けられる。耐えられる。 |
334 | 经受不住 | jīngshòubuzhù | 負担を引き受けられない。耐えられない。 |
335 | 经受不了 | jīngshòubuliǎo | 負担を引き受けられない。耐えられない。 |
336 | 经受不起 | jīngshòubuqǐ | 負担を引き受けられない。耐えられない。 |
337 | 经受打击 | jīngshòu dǎjí | 打撃を受ける。ショックを受けとめる。 |
338 | 她经受得住打击 | tā jīngshòudezhù dǎjí | 彼女は打たれ強い。 |
339 | 经受暴雨的洗礼 | jīngshòu bàoyǔ de xǐlǐ | 防雨の洗礼を受ける。 |
340 | 经受考验 | jīngshòu kǎoyàn | 試練に耐える。 |
341 | 享 | xiǎng | 享受(きょうじゅ)する。享有(きょうゆう)する。 |
342 | 坐享其成 | zuò xiǎng qí chéng | 自分は何もしないで他人の努力の成果を享受(きょうじゅ)する。 |
343 | 享受 | xiǎngshòu | 享受(きょうじゅ)する。物質的または精神的満足。 |
344 | 享受特权 | xiǎngshòu tèquán | 特権を享受(きょうじゅ)する。 |
345 | 享受大自然 | xiǎngshòu dàzìrán | 大自然を満喫(まんきつ)する。 |
346 | 享受教育的权利 | xiǎngshòu jiàoyù de quánlì | 教育を受ける権利。 |
347 | 享有 | xiǎngyǒu | 社会的に名声や権利などを得る。 |
348 | 享有盛名 | xiǎngyǒu shèngmíng | 高い名声を得ている。 |
349 | 享有平等的权利 | xiǎngyǒu píngděng de quánlì | 平等の権利を得ている。 |
350 | 享福 | xiǎngfú | 安楽に暮らす。幸せを享受(きょうじゅ)する。 |
351 | 他们享福 | tāmen xiǎngfú | 彼らは幸せを享受(きょうじゅ)する。 |
352 | 享乐 | xiǎnglè | 安楽をむさぼる。享楽する。 |
353 | 享乐主义 | xiǎnglè zhǔyì | 快楽主義。 |
354 | 富人享乐 | fùrén xiǎnglè | 金持ちは享楽にふける。 |
355 | 享用 | xiǎngyòng | 使って楽しむ。享受(きょうじゅ)する。 |
356 | 请享用 | qǐng xiǎngyòng | ご堪能(たんのう)下さい。 |
357 | 享用奢侈品 | xiǎngyòng shēchǐpǐn | ぜいたく品を使って楽しむ。 |
358 | 享用新鲜的海鲜 | xiǎngyòng xīnxiān de hǎixiān | 新鮮な魚介類を堪能(たんのう)する。 |
359 | 分享 | fēnxiǎng | 権利、楽しみ、幸福などを分かち合う。 |
360 | 和朋友分享快乐 | hé péngyou fēnxiǎng kuàilè | 友達と喜びを分かち合う。 |
361 | 消受 | xiāoshòu | 幸福などを受ける。享受(きょうじゅ)する。がまんする。耐え忍ぶ。 |
362 | 无福消受 | wú fú xiāoshòu | 恩恵を受けるだけの幸せがない。もったいない。 |
363 | 难以消受 | nányǐ xiāoshòu | 堪えがたい。受け入れがたい。 |
364 | 参加 | cānjiā | 参加する。出席する。意見を出す。 |
365 | 参加考试 | cānjiā kǎoshì | 試験を受ける。 |
366 | 承受 | chéngshòu | 試練や重量などを引き受ける。財産や権利などを相続する。継承する。 |
367 | 承受得了 | chéngshòudeliǎo | 受け入れられる。 |
368 | 承受不了 | chéngshòubuliǎo | 受け入れられない。 |
369 | 承受命运 | chéngshòu mìngyùn | 運命を受け入れる。 |
370 | 承受遗产 | chéngshòu yíchǎn | 遺産を相続する。 |
371 | 遭受 | zāoshòu | 不幸や損害を被(こうむ)る。 |
372 | 遭受冷遇 | zāoshòu lěngyù | 冷遇を受ける。 |
373 | 遭受灾难 | zāoshòu zāinàn | 災難にあう。 |
374 | 遭受责难 | zāoshòu zénàn | 非難を受ける。 |
375 | 遭到 | zāo dào | 悪いことに遭遇する。 |
376 | 遭到迫害 | zāo dào pòhài | 迫害を受ける。 |
377 | 遭到暴行 | zāo dào bàoxíng | 暴行を受ける。 |
378 | 遭到反对 | zāo dào fǎnduì | 反対される。 |
379 | 遭到暴雨 | zāo dào bàoyǔ | 暴雨に見舞われる。 |
380 | 遭遇 | zāoyù | 好ましくないことに遭遇する。不幸な境遇。 |
381 | 遭遇事故 | zāoyù shìgù | 事故にあう。 |
382 | 遭遇恐怖活动 | zāoyù kǒngbù huódòng | テロ活動にあう。 |
383 | 受罚 | shòufá | 処罰を受ける。 |
384 | 我受罚了 | wǒ shòufá le | 私は処罰を受けた。 |
385 | 不系安全带会受罚 | bù jì ānquándài huì shòufá | シートベルトを締めないと罰せられる。 |
386 | 受罪 | shòuzuì | ひどい目に遭う。 |
387 | 真受罪 | zhēn shòuzuì | まったくたまったものではない。 |
388 | 你让我受罪 | nǐ ràng wǒ shòuzuì | あなたは私をひどい目にあわせる。 |
389 | 蒙受 | méngshòu | 受ける。こうむる。 |
390 | 蒙受恩惠 | méngshòu ēnhuì | 恩恵を受ける。 |
391 | 蒙受屈辱 | méngshòu qūrǔ | 屈辱をこうむる。 |
392 | 蒙受损失 | méngshòu sǔnshī | 損失をこうむる。 |
393 | 挨 | ái | いやな目にあう。~される。耐える。ぐずぐずする。 |
394 | 挨了一拳 | ái le yī quán | 殴られた。パンチを受ける。 |
395 | 挨了一顿骂 | ái le yī dùn mà | ひとしきりののしられた。 |
396 | 吃 | chī | ショックや打撃などを受ける。 |
397 | 吃耳光 | chī ěrguāng | びんたを食らう。 |
398 | 吃苦头 | chī kǔtou | ひどい目に遭う。 |
399 | 吃香 | chīxiāng | 評判がいい。人気がある。 |
400 | 很吃香 | hěn chīxiāng | 評判がいい。受けがいい。 |
401 | 欢迎 | huānyíng | 喜んで迎える。歓迎する。喜んで受け入れる。 |
402 | 受欢迎 | shòu huānyíng | 喜んで受け入れられる。人気がある。 |
403 | 不受欢迎 | bù shòu huānyíng | 受けが悪い。好ましくない。歓迎されない。 |
404 | 大受欢迎 | dà shòu huānyíng | 大いに受ける。とても人気がある。 |
405 | 大受观众的欢迎 | dà shòu guānzhòng de huānyíng | 観衆から大いに歓迎される。 |
406 | 有人缘 | yǒu rényuán | 人受けがよい。 |
407 | 有人缘儿 | yǒu rényuánr | 人受けがよい。 |
408 | 很有人缘 | hěn yǒu rényuán | 人受けがよい。 |
409 | 他在地面上很有人缘 | tā zài dìmiàn shàng hěn yǒu rényuán | 彼は地元でとても受けがよい。 |
410 | 当真 | dàngzhēn | 本気にする。真に受ける。確かだ。本当に。 |
411 | 他把我的玩笑当真了 | tā bǎ wǒ de wánxiào dàngzhēn le | 彼は私の冗談を真に受けた。 |
412 | 感到 | gǎndào | 感じる。 |
413 | 感到好印象 | gǎndào hǎo yìnxiàng | 良い印象を受ける。 |
414 | 感受 | gǎnshòu | 感じ取る。影響を受ける。体験から得た考え。 |
415 | 感受印象 | gǎnshòu yìnxiàng | 印象を受ける。 |
416 | 感染 | gǎnrǎn | 感染する。感化する。影響を与える。 |
417 | 感染上 | gǎnrǎnshàng | 感染する。 |
418 | 感染传染病 | gǎnrǎn chuánrǎnbìng | 伝染病に感染する。 |
419 | 感染上性病 | gǎnrǎn shàng xìngbìng | 性病をもらう。 |
420 | 儿子受了父亲的感染 | érzi shòu le fùqīn de gǎnrǎn | 息子は父親の影響を受けた。 |
421 | 传染 | chuánrǎn | 伝染する。感染する。 |
422 | 传染上 | chuánrǎnshàng | 感染する。 |
423 | 被传染上新型冠状病毒 | bèi chuánrǎnshàng xīnxíng guānzhuàng bìngdú | 新型コロナウィルスをうつされる。 |
424 | 留下 | liúxià | 手元に留める。残しておく。居残る。 |
425 | 留下好印象 | liúxià hǎo yìnxiàng | 良い印象を残す。 |
426 | 理解 | lǐjiě | 理解する。 |
427 | 不能理解 | bùnéng lǐjiě | 理解できない。受け入れられない。 |
428 | 理会 | lǐhuì | わかる。理解する。気がつく。注意する。かまう。相手にする。 |
429 | 不能理会 | bùnéng lǐhuì | 理解できない。受け入れられない。 |
430 | 领会 | lǐnghuì | 意味を把握する。理解する。 |
431 | 领会不了 | lǐnghuì buliǎo | 理解できない。受け入れられない。 |
432 | 体会 | tǐhuì | 体得する。感じ取る。 |
433 | 体会不出来 | tǐhuì buchūlái | 体得できない。感じ取ることができない。 |
434 | 体会到受害人的无力感 | tǐhuì dào shòuhài rén de wúlì gǎn | 被害者の無力感を感じ取るに至る。 |
435 | 当成 | dàngchéng | ~と思い込む。 |
436 | 当成敌人 | dàngchéng dírén | 敵と見なす。 |
437 | 告白被当成开玩笑 | gàobái bèi dàngchéng kāiwánxiào | 打ち明け話が冗談と受け取られる。 |
438 | 当做 | dàngzuò | ~と見なす。~とする。~と考える。 |
439 | 当做证据 | dàngzuò zhèngjù | 証拠と見なす。 |
440 | 好心当做驴肝肺 | hǎoxīn dàngzuò lǘ gānfèi | 善意を悪意に受け取られる。 |
441 | 以为 | yǐwéi | ~と思う。 |
442 | 我以为你正在戒酒 | wǒ yǐwéi nǐ zhèngzài jièjiǔ | 私はあなたが禁酒しているものと受け取っていました。 |
443 | 相信 | xiāngxìn | 信じる。信用する。 |
444 | 不能相信 | bùnéng xiāngxìn | 信じることができない。受け入れられない。 |
445 | 置信 | zhìxìn | 信を置く。信用する。 |
446 | 难以置信 | nányǐ zhìxìn | 信じることができない。受け入れられない。 |
447 | 迎 | yíng | 迎える。向き合う。向かう。 |
448 | 迎嘉宾 | yíng jiābīn | 貴賓を迎える。来賓を迎える。 |
449 | 迎佳宾 | yíng jiābīn | 貴賓を迎える。来賓を迎える。 |
450 | 迎贵客 | yíng guìkè | 大事なお客様を迎える。 |
451 | 迎新春 | yíng xīnchūn | 新春を迎える。 |
452 | 迎接 | yíngjiē | 人を出迎える。祝日や任務などを迎える。 |
453 | 迎接客人 | yíngjiē kèrén | 客を出迎える。 |
454 | 迎接春节 | yíngjiē chūnjié | 春節を迎える。 |
455 | 迎接挑战 | yíngjiē tiǎozhàn | 挑戦を受けて立つ。 |
456 | 到机场迎接 | dào jīchǎng yíngjiē | 空港に行って出迎える。 |
457 | 迎来 | yínglái | 迎える。 |
458 | 迎来新的一年 | yínglái xīn de yī nián | 新しい一年を迎える。 |
459 | 迎来七岁生日 | yínglái qī suì shēngrì | 7歳の誕生日を迎える。 |
460 | 迎来高潮 | yínglái gāocháo | クライマックスを迎える。 |
461 | 迎进 | yíngjìn | 迎え入れる。 |
462 | 把客人迎进屋里 | bǎ kèrén yíngjìn wūli | 客を家の中に迎え入れる。 |
463 | 迎入 | yíngrù | 迎え入れる。 |
464 | 迎入会场 | yíngrù huìchǎng | 会場に迎え入れる。 |
465 | 迎候 | yínghòu | 出迎えるために待つ。 |
466 | 迎候客人 | yínghòu kèrén | 客の出迎えのため待つ。 |
467 | 相迎 | xiāngyíng | 出迎える。 |
468 | 笑脸相迎 | xiàoliǎn xiāngyíng | 笑顔で出迎える。 |
469 | 倒履相迎 | dào lǚ xiāngyíng | 慌てて履物を逆に履き、客を出迎える。客を心から歓迎する。 |
470 | 迎送 | yíngsòng | 送迎する。 |
471 | 迎送宾客 | yíngsòng bīnkè | 客を送迎する。 |
472 | 面临 | miànlín | 問題や情勢などに直面する。 |
473 | 面临危机 | miànlín wéijī | 危機に直面する。危機を迎える。 |
474 | 面对 | miànduì | 向き合う。直面する。 |
475 | 面对困难 | miànduì kùnnán | 困難に直面する。 |
476 | 面对现实 | miànduì xiànshí | 現実に直面する。 |
477 | 即将 | jíjiāng | まさに~しようとしている。まもなく~する。 |
478 | 即将出院 | jíjiāng chūyuàn | まもなく退院を迎える。 |
479 | 行将 | xíngjiāng | まさに~しようとしている。まもなく~する。 |
480 | 行将灭亡 | xíngjiāng mièwáng | 滅びを迎えようとしている。 |
481 | 到来 | dàolái | 到来する。 |
482 | 机会到来 | jīhuì dàolái | 機会が訪れる。チャンス到来。チャンスを迎える。 |
483 | 时机到来 | shíjī dàolái | 時機が訪れる。チャンス到来。チャンスを迎える。 |
484 | 来临 | láilín | やってくる。 |
485 | 春天来临 | chūntiān láilín | 春の訪れ。春を迎える。 |
486 | 降临 | jiànglín | 訪れる。降臨する。 |
487 | 夜色降临 | yèsè jiànglín | 夜を迎える。 |
488 | 人到 | rén dào | 人が~に到る。 |
489 | 人到老年 | rén dào lǎonián | 老いを迎える。 |
490 | 应 | yīng | 承諾する。引き受ける。答える。~すべきだ。 |
491 | 他应了 | tā yīng le | 彼は引き受けた。彼は答えた。 |
492 | 应 | yìng | 受け入れる。求めに応じる。答える。反応する。順応する。適応する。対処する。 |
493 | 应听众要求 | yìng tīngzhòng yāoqiú | リスナーの求めに応じる。聴衆の要求を受け入れる。 |
494 | 应下来 | yīngxiàlái | 引き受ける。 |
495 | 把任务应下来了 | bǎ rènwù yīngxiàlái le | 任務を引き受けた。 |
496 | 应战 | yìngzhàn | 応戦する。挑戦に応じる。 |
497 | 那我就迎战吧 | nà wǒ jiù yìngzhàn ba | ならば私は受けて立とう。 |
498 | 迎战 | yíngzhàn | 迎え撃つ。 |
499 | 迎战敌军 | yíngzhàn díjūn | 敵軍を迎え撃つ。 |
500 | 迎击 | yíngjī | 迎撃する。 |
501 | 迎击敌人 | yíngjī dírén | 敵を迎撃する。 |
502 | 邀击 | yāojī | 敵を迎え撃つ。 |
503 | 要击 | yāojī | 敵を迎え撃つ。 |
504 | 发兵邀击 | fābīng yāojī | 兵を出して敵を迎え撃つ。 |
505 | 对敌 | duì dí | 敵に対する。敵を迎える。 |
506 | 联合对敌 | liánhé duì dí | 連合して敵に立ち向かう。 |
507 | 纳降 | nàxiáng | 敵の投降を受け入れる。 |
508 | 我们纳降了 | wǒmen nàxiáng le | 私たちは敵の投降を受け入れた。 |
509 | 继承 | jìchéng | 遺産を相続する。前人のすぐれたものを受け継ぐ。 |
510 | 继承财产 | jìchéng cáichǎn | 財産を相続する。 |
511 | 继承家业 | jìchéng jiāyè | 家業を受け継ぐ。 |
512 | 同意 | tóngyì | 意見や主張を認める。同意する。 |
513 | 不同意 | bù tóngyì | 同意しない。受け入れない。 |
514 | 我同意你的意见 | wǒ tóngyì nǐ de yìjiàn | 私はあなたの意見を受け入れる。 |
515 | 赞成 | zànchéng | 賛成する。賛同する。成し遂げられるよう協力する。 |
516 | 不赞成 | bù zànchéng | 賛成しない。受け入れない。 |
517 | 不赞成你的意见 | bù zànchéng nǐ de yìjiàn | あなたの意見を受け入れない。 |
518 | 赞同 | zàntóng | 賛成する。賛同する。 |
519 | 不赞同 | bù zàntóng | 賛同しない。受け入れない。 |
520 | 你不赞同我的想法 | nǐ bù zàntóng wǒ de xiǎngfǎ | あなたは私の考えを受け入れない。 |
521 | 答应 | dāying | 返事をする。承諾する。同意する。 |
522 | 不答应 | bù dāying | 承諾しない。受け入れない。 |
523 | 爽快地答应了 | shuǎngkuài de dāying le | 気持ちよく受け入れた。 |
524 | 应诺 | yìngnuò | 引き受ける。応諾(おうだく)する。受諾(じゅだく)する。 |
525 | 不应诺 | bù yìngnuò | 引き受けない。受け入れない。 |
526 | 不得不应诺 | bùdé bù yìngnuò | 引き受けざるを得ない。 |
527 | 应允 | yīngyǔn | 承諾(しょうだく)する。許す。 |
528 | 不应允 | bù yīngyǔn | 承諾(しょうだく)しない。受け入れない。 |
529 | 他欣然应允了我的要求 | tā xīnrán yìngyǔn le wǒ de yāoqiú | 彼は私の要求をこころよく受け入れた。 |
530 | 应许 | yīngxǔ | 引き受ける。承諾(しょうだく)する。許す。 |
531 | 不应许 | bù yīngxǔ | 承諾(しょうだく)しない。受け入れない。 |
532 | 他应许明天来谈 | tā yīngxǔ míngtiān lái tán | 彼は明日来て話し合うことを受け入れる。 |
533 | 承认 | chéngrèn | 認める。同意する。新しい国家や政権を承認する。 |
534 | 不承认 | bù chéngrèn | 認めない。受け入れない。 |
535 | 承认错误 | chéngrèn cuòwù | 過ちを認める。 |
536 | 生不承认 | shēng bù chéngrèn | かたくなに認めない。 |
537 | 死不承认 | sǐ bù chéngrèn | かたくなに認めない。 |
538 | 硬不承认 | yìng bù chéngrèn | かたくなに認めない。 |
539 | 承允 | chéngyǔn | 承諾(しょうだく)する。受け入れる。 |
540 | 不承允 | bù chéngyǔn | 承諾(しょうだく)しない。受け入れない。 |
541 | 满口承允 | mǎnkǒu chéngyǔn | 二つ返事で受け入れる。 |
542 | 承诺 | chéngnuò | 承諾(しょうだく)する。約束する。約束。 |
543 | 不承诺 | bù chéngnuò | 承諾(しょうだく)しない。受け入れない。 |
544 | 慨然承诺 | kǎirán chéngnuò | こころよく承諾(しょうだく)する。 |
545 | 负责任地承诺 | fù zérèn de chéngnuò | 責任を持って引き受ける。 |
546 | 口头承诺 | kǒutóu chéngnuò | 口約束。 |
547 | 政府的承诺 | zhèngfǔ de chéngnuò | 政府の約束。 |
548 | 允许 | yǔnxǔ | 許可する。認める。 |
549 | 不允许 | bù yǔnxǔ | 許されない。受け入れられない。 |
550 | 不允许例外 | bù yǔnxǔ lìwài | 例外を認めない。 |
551 | 容许 | róngxǔ | 許す。~かもしれない。あるいは。 |
552 | 不容许 | bù róngxǔ | 許されない。受け入れられない。 |
553 | 容许的范围 | róngxǔ de fànwéi | 受け入れられる範囲。許容範囲。 |
554 | 容许误差 | róngxǔ wùchā | 許容誤差。受け入れられる誤差。 |
555 | 许可 | xǔkě | 許可する。許す。 |
556 | 不许可 | bù xǔkě | 許されない。受け入れられない。 |
557 | 有条件地许可 | yǒu tiáojiàn de xǔkě | 条件付きで受け入れる。 |
558 | 准许 | zhǔnxǔ | 上位が許可する。承認する。同意する。 |
559 | 不准许 | bù zhǔnxǔ | 許されない。受け入れられない。 |
560 | 准许入境 | zhǔnxǔ rùjìng | 入国を許可する。 |
561 | 采纳 | cǎinà | 提案、要求などを受け入れる。聞き入れる。 |
562 | 不采纳 | bù cǎinà | 聞き入れない。受け入れない。 |
563 | 采纳大家的意见 | cǎinà dàjiā de yìjiàn | みんなの意見を受け入れる。 |
564 | 按 | àn | ~に基づいて。~によって。手や指で押す。押しとめる。 |
565 | 按指示办事 | àn zhǐshì bànshì | 指示をうけて事を運ぶ。 |
566 | 给 | gěi | 人に与える。~に。~のために。~に対して。~される。~させる。~しろ。 |
567 | 给我的影响很大 | gěi wǒ de yǐngxiǎng hěn dà | 私に与えた影響は大きい。私は大きな影響を受ける。 |
568 | 招 | zhāo | 手招きする。募(つの)る。よくないことを引き起こす。自分の罪を認める。 |
569 | 招人反感 | zhāo rén fǎngǎn | 反感を起こす。反感を受ける。 |
570 | 令 | lìng | ~をさせる。指示。命令。命令する。 |
571 | 令人感动 | lìng rén gǎndòng | 感動させる。感動を受ける。 |
572 | 拿 | ná | 取る。もらう。手に持つ。手に取る。捕える。得る。掌握する。 |
573 | 拿回扣 | ná huíkòu | リベートをもらう。 |
574 | 要 | yào | 求める。もらう。欲しい。いる。要求する。かかる。すべきだ。しそうだ。 |
575 | 我向父亲要了一块翡翠原石 | wǒ xiàng fùqīn yào le yī kuài fěicuì yuánshí | 私は父からひとかたまりのヒスイの原石をもらった。 |
576 | 请 | qǐng | ~してもらう。求める。頼む。招く。招待する。どうぞ~してください。 |
577 | 我想请医生看看 | wǒ xiǎng qǐng yīshēng kàn kàn | 私は医者に見てもらいたい。 |
578 | 请假 | qǐngjià | 休暇をもらう。 |
579 | 我想请假 | wǒ xiǎng qǐngjià | 私は休暇をもらいたい。 |
580 | 我想请一天假 | wǒ xiǎng qǐng yī tiān jià | 私は1日休暇をもらいたい。 |
581 | 我请了一天假 | wǒ qǐng le yī tiān jià | 私は1日休みをもらいました。 |
582 | 让 | ràng | ~してもらう。~しましょう。譲る。すすめる。わきによける。 |
583 | 让她来干吧 | ràng tā lái gàn ba | 彼女にやってもらおう。 |
584 | 我想让他和我说明那个 | wǒ xiǎng ràng tā hé wǒ shuōmíng nàge | 彼にはそれについて私に説明してもらいたいと思います。 |
585 | 娶 | qǔ | めとる。 |
586 | 娶妻 | qǔqī | 妻をめとる。 |
587 | 娶亲 | qǔqīn | 嫁をもらう。 |
588 | 迎娶 | yíngqǔ | 妻をめとる。 |
589 | 迎亲 | yíngqīn | 花嫁を迎える。 |
590 | 他娶了个工厂女工 | tā qǔ le ge gōngchǎng nǚgōng | 彼は工場の女子労働者をめとった。 |
591 | 收养 | shōuyǎng | 子供を引き取って育てる。 |
592 | 收养孤儿 | shōuyǎng gū’ér | 孤児を引き取って育てる。 |
593 | 天赐 | tiān cì | 天からの贈り物。天から授かる。 |
594 | 天赐贵子 | tiān cì guìzǐ | 子宝を授かる。 |
595 | 沐浴 | mùyù | 入浴する。雰囲気にひたる。日ざしなどを受ける。 |
596 | 沐浴阳光 | mùyù yángguāng | 日射しをあびる。太陽光を受ける。 |
597 | 容受 | róngshòu | 受け入れる。堪え忍ぶ。 |
598 | 容受命运 | róngshòu mìngyùn | 運命を受け入れる。 |
599 | 忍受 | rěnshòu | 耐え忍ぶ。 |
600 | 忍受耻辱 | rěnshòu chǐrǔ | 恥を耐える。 |
601 | 容纳 | róngnà | 受け入れる。収容する。 |
602 | 容纳不同意见 | róngnà bùtóng yìjiàn | 異なる意見を受け入れる。 |
603 | 可以容纳三千人 | kěyǐ róngnà sānqiān rén | 3000人収容できる。 |
604 | 容纳的地方 | róngnà de dìfang | 受け入れ場所。 |
605 | 收纳 | shōunà | 収容する。受け入れる。 |
606 | 收纳柜 | shōunàguì | 収納戸棚。収納ボックス。 |
607 | 收纳盒 | shōunàhé | 収納箱。収納ボックス。 |
608 | 可以收纳很多 | kěyǐ shōunà hěn duō | たくさん収納出来ます。 |
609 | 衣柜收纳一百件衣服 | yīguì shōunà yībǎi jiàn yīfu | クローゼットに百着の服が入る。 |
610 | 收容 | shōuróng | 収容する。 |
611 | 收容所 | shōuróngsuǒ | 収容所。 |
612 | 收容难民 | shōuróng nànmín | 難民を収容する。 |
613 | 收留 | shōuliú | 引き取って世話をする。収容する。 |
614 | 收留孤儿 | shōuliú gū’ér | 孤児を引き取って世話する。 |
615 | 收留伤员 | shōuliú shāngyuán | 負傷者を引き取る。 |
616 | 包容 | bāoróng | 許す。大目に見る。含む。 |
617 | 包容了世上的一切 | bāoróng le shìshàng de yīqiè | この世のすべてを受け入れた。 |
618 | 聘请 | pìngqǐng | 招聘(しょうへい)する。 |
619 | 聘请专家 | pìnqǐng zhuānjiā | 専門家を迎える。 |
620 | 延聘 | yánpìn | 招聘(しょうへい)する。 |
621 | 延聘教师 | yánpìn jiàoshī | 教員を招聘(しょうへい)する。 |
622 | 延请 | yánqǐng | 仕事を依頼する。 |
623 | 延请律师 | yánqǐng lǜshī | 弁護士をお願いする。 |
624 | 聘任 | pìnrèn | 招聘(しょうへい)する。 |
625 | 聘任为董事 | pìnrèn wéi dǒngshì | 重役として迎える。 |
626 | 吸收 | xīshōu | 吸収する。組織や団体に受け入れる。 |
627 | 吸收会员 | xīshōu huìyuán | 会員を受け入れる。 |
628 | 吸收水分 | xīshōu shuǐfèn | 水分を吸収する。 |
629 | 接纳 | jiēnà | 組織や団体への参加を認める。 |
630 | 接纳新手 | jiēnà xīnshǒu | 新人を受け入れる。 |
631 | 邀 | yāo | 人を招く。 |
632 | 他被邀出席了会议 | tā bèi yāo chūxí le huìyì | 彼は招かれて会議に出席した。 |
633 | 邀请 | yāoqǐng | 招く。招待する。 |
634 | 邀请客人 | yāoqǐng kèrén | 客を招く。 |
635 | 邀约 | yāoyuē | 招待する。 |
636 | 邀约朋友 | yāoyuē péngyǒu | 友人を招待する。 |
637 | 邀集 | yāojí | 招き集める。 |
638 | 邀集众人 | yāojí zhòngrén | 大勢を集める。 |
639 | 应邀 | yìngyāo | 招きに応じる。 |
640 | 应邀出席 | yìngyāo chūxí | 招きに応じて出席する。 |
641 | 进 | jìn | 金や商品が入る。人員を受け入れる。場所に入る。進む。献上する。 |
642 | 进了一批货 | jìn le yī pī huò | ひとまとまりの品物が入った。 |
643 | 今年我们厂没进工人 | jīnnián wǒmen chǎng méi jìn gōngrén | 今年私たちの工場は労働者を受け入れない。 |
644 | 接待 | jiēdài | 客をもてなす。 |
645 | 接待客人 | jiēdài kèrén | 客をもてなす。 |
646 | 收托 | shōutuō | 托児所が子供預かる。子供を受け入れる。 |
647 | 这托儿所收托三十个幼儿 | zhè tuō’érsuǒ shōutuō sānshí ge yòu’ér | この托児所は幼児を30人受け入れている。 |
648 | 受伤 | shòushāng | 傷を受ける。 |
649 | 腿受伤了 | tuǐ shòushāng le | 足をけがした。 |
650 | 负伤 | fùshāng | 負傷する。 |
651 | 脚负伤了 | jiǎo fùshāng le | 足を負傷する。 |
652 | 受害 | shòuhài | 損害を受ける。殺害される。 |
653 | 受害者 | shòuhàizhě | 被害者。 |
654 | 我受了他的害了 | wǒ shòu le tā de hài le | 私は彼から害を受けた。 |
655 | 受辱 | shòurǔ | 恥をかかされる。はずかしめを受ける。 |
656 | 当众受辱 | dāngzhòng shòurǔ | みんなの前で恥をかかされる。 |
657 | 他觉得受了大辱 | tā juéde shòu le dà rǔ | 私は大恥をかかされたと感じた。 |
658 | 奇耻大辱 | qí chǐ dà rǔ | このうえない恥辱。 |
659 | 受了奇耻大辱 | shòu le qíchǐdàrǔ | このうえない恥辱を受けた。 |
660 | 听取 | tīngqǔ | 意見、反響、報告などを聴取する。耳を傾ける。 |
661 | 听取别人的意见 | tīngqǔ biérén de yìjiàn | 人の意見に耳を傾ける。 |
662 | 听取群众的意见 | tīngqǔ qúnzhòng de yìjiàn | 大衆の声を聞く。 |
663 | 听从 | tīngcóng | 従う。 |
664 | 听从劝告 | tīngcóng quàngào | 忠告を聞き入れる。 |
665 | 听从劝导 | tīngcóng quàndǎo | 忠告を聞き入れる。 |
666 | 听从忠告 | tīngcóng zhōnggào | 忠告を聞き入れる。 |
667 | 服从 | fúcóng | 従う。 |
668 | 服从命令 | fúcóng mìnglìng | 命令に従う。 |
669 | 遵从 | zūncóng | 従う。 |
670 | 遵从老师的教导 | zūncóng lǎoshī de jiàodǎo | 先生の教えに従う。 |
671 | 遵从良心 | zūncóng liángxīn | 良心に従う。 |
672 | 不听 | bù tīng | 聞かない。 |
673 | 不听别人的话 | bù tīng biérén de huà | 人の言う事を聞かない。 |
674 | 不听警告 | bù tīng jǐnggào | 警告を聞き入れない。 |
675 | 受业 | shòuyè | 先生について学ぶ。授業を受ける。先生に対する学生の自称。 |
676 | 我在王老师门下受业四年 | wǒ zài Wáng lǎoshī ménxià shòuyè sì nián | 私は王先生のもとで教えを4年受ける。 |
677 | 上课 | shàngkè | 授業をする。授業に出る。 |
678 | 他们在上课 | tāmen zài shàngkè | 彼らは授業中です。 |
679 | 考 | kǎo | 試験する。試験を受ける。 |
680 | 我考了四次, 终于考中了 | wǒ kǎo le sì cì, zhōngyú kǎo zhòng le | 私は4度試験を受けて、ついに合格した。 |
681 | 应考 | yìngkǎo | 試験を受ける。受験する。 |
682 | 应试 | yìngshì | 試験を受ける。受験する。 |
683 | 投考 | tóukǎo | 試験を受ける。受験する。 |
684 | 今天我应考 | jīntiān wǒ yìngkǎo | 今日、私は試験を受ける。 |
685 | 受贿 | shòuhuì | わいろを受け取る。 |
686 | 受赇 | shòuqiú | わいろを受け取る。 |
687 | 受贿罪 | shòuhuìzuì | 収賄罪(しゅうわいざい)。 |
688 | 受贿嫌疑 | shòuhuì xiányí | 収賄疑惑(しゅうわいぎわく)。 |
689 | 公司干部受贿五百万元 | gōngsī gànbù shòuhuì wǔbǎi wàn yuán | 会社幹部はわいろを500万元受け取る。 |
690 | 受气 | shòuqì | いじめられる。いじめを受ける。 |
691 | 挨打受气 | āidǎ shòuqì | 虐待される。 |
692 | 两头受气 | liǎngtóu shòuqì | 板挟み。 |
693 | 在公司受气了 | zài gōngsī shòuqì le | 会社でいじめられた。 |
694 | 受了他不少气 | shòu le tā bùshào qì | さんざん彼にいじめられた。 |
695 | 再也不受他的气了 | zài yě bù shòu tā de qì le | ふたたび彼にいじめられることはなくなった。 |
696 | 叨光 | tāoguāng | 恩恵を受ける。おかげをこうむる。 |
697 | 我们也叨光了 | wǒmen yě tāoguāng le | わたしたちこそおかげさまでした。 |
698 | 叨教 | tāojiào | 教えていただく。 |
699 | 我有个问题要向你叨教 | wǒ yǒu ge wèntí yào xiàng nǐ tāojiào | 私は問題があって、あなたに教えをうけたい。 |
700 | 信以为真 | xìn yǐ wéi zhēn | 真実と思い込む。真に受ける。 |
701 | 他信以为真 | tā xìnyǐwéizhēn | 彼は真に受ける。 |
702 | 别信以为真 | bié xìnyǐwéizhēn | 真に受けるな。 |
703 | 不以为然 | bù yǐ wéi rán | そうとは思わない。受け入れられない。 |
704 | 我们不以为然 | wǒmen bùyǐwéirán | 私たちはそうとは思わない。 |
705 | 生到这个世界上 | shēng dào zhège shìjiè shàng | この世に生を受ける。 |
706 | 承上启下 | chéng shàng qǐ xià | 上文を受け下文を書き起こす。 |
707 | 承上起下 | chéng shàng qǐ xià | 上文を受け下文を書き起こす。 |
708 | 承上文而言 | chéng shàng wén ér yán | 前文を受けて言う。 |
709 | 回条 | huítiáo | 受領書。領収書。 |
710 | 回条儿 | huítiáor | 受領書。領収書。 |
711 | 收条 | shōutiáo | 受領書。領収書。 |
712 | 收条儿 | shōutiáor | 受領書。領収書。 |
713 | 收据 | shōujù | 受領書。領収書。 |
714 | 托 | tuō | 受け台。受け皿。物を載せて支える。引き立てる。託す。頼む。 |
715 | 托儿 | tuōr | 受け台。受け皿。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。