お~い。
目が覚めましたか~!。
目が覚めないですか。
今回は、覚める、目が覚める、起床、覚醒、眠る、に関わりそうな言葉を集めてみました。
いつになったら目覚めるのか。
そこが問題だ!。
覚める、目が覚める、起床、覚醒、眠る
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 醒 | xǐng | 眠りから覚める。起きている。意識がはっきりする。悟る。 |
2 | 她醒了 | tā xǐng le | 彼女は目覚めた。 |
3 | 酒醒了 | jiǔ xǐng le | 酔いが醒めた。 |
4 | 如梦初醒 | rú mèng chū xǐng | 夢から覚めたばかりのようである。長い間の無知から覚める。 |
5 | 如梦方醒 | rú mèng fāng xǐng | 夢から覚めたばかりのようである。長い間の無知から覚める。 |
6 | 大梦初醒 | dà mèng chū xǐng | 長い夢からはっと覚める。長い間の無知から覚める。 |
7 | 醒来 | xǐnglái | 目を覚ます。 |
8 | 从梦里醒来 | cóng mèngli xǐnglái | 夢から目を覚ます。 |
9 | 从睡梦中醒来 | cóng shuìmèng zhōng xǐnglái | 眠りから目を覚ます。 |
10 | 从睡眠状态醒来 | cóng shuìmián zhuàngtài xǐnglái | 睡眠状態から目を覚ます。 |
11 | 从麻醉中醒来 | cóng mázuì zhōng xǐnglái | 麻酔から覚める。 |
12 | 醒过来 | xǐng guòlái | 意識を取り戻す。 |
13 | 他醒过来了 | tā xǐng guòlái le | 彼は意識を取り戻した。彼は正気に戻った。 |
14 | 酒醒过来了 | jiǔ xǐng guòlái le | 酔いが醒めてきた。 |
15 | 从噩梦中醒过来 | cóng èmèng zhōng xǐng guòlái | 悪夢から覚める。 |
16 | 睡醒 | shuìxǐng | 目覚める。 |
17 | 他睡醒了 | tā shuìxǐng le | 彼は目を覚ました。 |
18 | 梦醒 | mèngxǐng | 夢から覚める。目覚める。 |
19 | 梦醒了 | mèngxǐng le | 夢から覚めた。 |
20 | 醒盹儿 | xǐngdǔnr | 居眠りから覚める。 |
21 | 宝宝起床醒盹儿的样子 | bǎobǎo qǐchuáng xǐngdǔnr de yàngzi | 赤ちゃんが寝起きした様子。 |
22 | 惊醒 | jīngxǐng | 驚いて目を覚ます。 |
23 | 惊醒 | jīngxing | 眠りが浅い。 |
24 | 从恶梦中惊醒 | cóng èmèng zhōng jīngxǐng | 悪夢の中から、驚きで目覚める。 |
25 | 睡觉很惊醒 | shuìjiào hěn jīngxing | 眠りが浅い。 |
26 | 警醒 | jǐngxǐng | 眠りが浅い。迷いから醒めるよう警告する。 |
27 | 睡觉很警醒 | shuìjiào hěn jǐngxǐng | 眠りが浅い。 |
28 | 警醒世人 | jǐngxǐng shìrén | 世間の人に迷いから醒めるよう警告する。 |
29 | 醒悟 | xǐngwù | 悟る。 |
30 | 翻然醒悟 | fānrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
31 | 幡然醒悟 | fānrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
32 | 豁然醒悟 | huòrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
33 | 猛然醒悟 | měngrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
34 | 蓦然醒悟 | mòrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
35 | 都然醒悟 | dǒurán xǐngwù | ふいに悟る。 |
36 | 顿然醒悟 | dùnrán xǐngwù | ふいに悟る。 |
37 | 从幻梦中醒悟过来 | cóng huànmèng zhōng xǐngwù guòlái | 幻想から目覚める。 |
38 | 醒悟自己的错误 | xǐngwù zìjǐ de cuòwù | 自分の過ちを悟る。 |
39 | 醒眼 | xǐngyǎn | 冷静な視線。目を澄ます。ひときわ目立つ。 |
40 | 以醒眼观察世界 | yǐ xǐngyǎn guānchá shìjiè | 澄んだ目でもって世界を観察する。 |
41 | 悟 | wù | わかる。悟る。目覚める。 |
42 | 大悟 | dàwù | 完全に悟りをひらく。 |
43 | 大彻大悟 | dà chè dà wù | 深く悟る。 |
44 | 领悟 | lǐngwù | 理解する。経験してわかる。 |
45 | 领悟真理 | lǐngwù zhēnlǐ | 真理を悟る。 |
46 | 悟出 | wùchū | 理解する。悟る。 |
47 | 悟出真理 | wùchū zhēnlǐ | 真理を悟る。 |
48 | 开悟 | kāiwù | 悟る。 |
49 | 豁然开悟 | huòrán kāiwù | ふいに悟りを開く。 |
50 | 悟道 | wùdào | 道理や哲理を理解する。 |
51 | 悟道之言 | wùdào zhī yán | 悟りの言葉。 |
52 | 悟性 | wùxing | 人や事物を分析、理解する能力。 |
53 | 有悟性 | yǒu wùxing | 理解力がある。 |
54 | 悟性好 | wùxìng hǎo | 理解力がよい。 |
55 | 清醒 | qīngxǐng | 頭がはっきりしている。冷静だ。意識を取り戻す。 |
56 | 清醒清醒 | qīngxǐngqīngxǐng | 意識を取り戻す。 |
57 | 突然清醒 | tūrán qīngxǐng | 突然意識を取り戻す。われに返る。 |
58 | 意识清醒了 | yìshí qīngxǐng le | 意識がはっきりする。 |
59 | 清醒过来 | qīngxǐng guòlái | 意識を取り戻す。 |
60 | 从昏迷中清醒过来 | cóng hūnmí zhōng qīngxǐng guòlái | 意識不明から意識を取り戻す。 |
61 | 苏醒 | sūxǐng | 昏睡状態から目を覚ます。 |
62 | 苏醒药 | sūxǐngyào | 気付け薬。 |
63 | 苏醒过来 | sūxǐng guòlái | 意識を取り戻す。 |
64 | 从沉睡中苏醒过来 | cóng chénshuì zhōng sūxǐng guòlái | 深い眠りから意識を取り戻す。 |
65 | 叫醒 | jiàoxǐng | 眠っている人に声をかけて起こす。モーニングコールする。 |
66 | 请在明天早上六点叫醒我 | qǐng zài míngtiān zǎoshang liù diǎn jiàoxǐng wǒ | 明日の朝6時に私を起こしてください。 |
67 | 从美梦中被叫醒 | cóng měimèng zhōng bèi jiàoxǐng | 心地よい夢から起こされる。 |
68 | 被电话叫醒了 | 電話に起こされた。 | |
69 | 吵醒 | chǎoxǐng | 騒いで目をさまさせる。 |
70 | 被噪音吵醒 | bèi zàoyīn chǎoxǐng | 騒音で起こされる。 |
71 | 唤醒 | huànxǐng | 呼び覚ます。 |
72 | 唤醒民众 | huànxǐng mínzhòng | 民衆を目覚めさせる。 |
73 | 唤醒沉睡的记忆 | huànxǐng chénshuì de jìyì | 深く眠っていた記憶を呼び覚ます。 |
74 | 从酣睡中被唤醒 | cóng hānshuì zhōng bèi huànxǐng | 深い眠りから起こされる。 |
75 | 醒酒 | xǐngjiǔ | 酔いを醒ます。 |
76 | 醒醒酒 | xǐngxǐng jiǔ | 酔いを醒ます。 |
77 | 喝盐水醒酒 | hē yánshuǐ xǐngjiǔ | 塩水を飲んで酔いを醒ます。 |
78 | 出去吹风醒醒酒 | chūqù chuīfēng xǐngxǐng jiǔ | 風に当たりに出て酔いを醒ます。 |
79 | 解酒 | jiějiǔ | 酔い覚まし。 |
80 | 解酒药 | jiějiǔyào | 酔い覚ましの薬。 |
81 | 醒目 | xǐngmù | 人目につく。目だっている。 |
82 | 鲜艳醒目 | xiānyàn xǐngmù | 色鮮やかで人目につく。目が覚めるよう。 |
83 | 夺目 | duómù | 光や色が目を奪う。まばゆい。 |
84 | 鲜艳夺目 | xiānyàn duómù | 色鮮やかで目が奪われる。目が覚めるよう。 |
85 | 光彩夺目 | guāngcǎi duómù | 目を奪わんばかり美しく輝く。目が覚めるよう。 |
86 | 兴 | xīng | 起きる。勢いづく。流行する。許す。あるいは。 |
87 | 晨兴 | chénxīng | 朝起きる。 |
88 | 觉 | jué | 感じる。感覚。眠りから覚める。自覚する。 |
89 | 大梦初觉 | dà mèng chū jué | 長い夢からはっと覚める。長い間の無知から覚める。 |
90 | 觉醒 | juéxǐng | 目覚める。自覚する。 |
91 | 从冬眠中觉醒 | cóng dōngmián zhōng juéxǐng | 冬眠から覚める。 |
92 | 民族意识的觉醒 | mínzú yìshí de juéxǐng | 民族意識の覚醒。 |
93 | 觉悟 | juéwù | はっきりする。はっきりとわかる。自覚。覚醒。 |
94 | 觉悟过来了 | juéwù guòlái le | 自覚してきた。 |
95 | 提高觉悟 | tígāo juéwù | 自覚を高める。 |
96 | 觉悟到自己的心性 | juéwù dào zìjǐ de xīnxìng | 自分の心性(しんしょう)をはっきりと自覚する。 |
97 | 觉察 | juéchá | 気付く。 |
98 | 觉察到自己的念头 | juéchá dào zìjǐ de niàntou | 自分の胸の内に気付く。 |
99 | 察觉 | chájué | 察知する。気付く。 |
100 | 察觉到自己的情绪 | chájué dào zìjǐ de qíngxù | 自分の気持ちに気付く。 |
101 | 发觉 | fājué | 気付く。発見する。 |
102 | 发觉更高的自我 | fājué gèng gāo de zìwǒ | 高次元の自分自身を発見する。 |
103 | 发现 | fāxiàn | 気付く。発見する。 |
104 | 发现自我 | fāxiàn zìwǒ | 自我に気付く。自我に目覚める。 |
105 | 萌发 | méngfā | 種や胞子が芽を出す。発芽(はつが)する。感情や物事が発生する。 |
106 | 自我意识的萌发 | zìwǒ yìshí de méngfā | 自意識の発芽(はつが)。自意識の覚醒。 |
107 | 萌生 | méngshēng | 生じる。生まれる。 |
108 | 萌生出自我意识 | méngshēng chū zìwǒ yìshí | 自意識が生じ出てくる。自我に目覚める。 |
109 | 萌芽 | méngyá | 芽生える。芽生え。萌芽(ほうが)。 |
110 | 自我意识萌芽 | zìwǒ yìshí méngyá | 自意識が芽生える。自我に目覚める。 |
111 | 情窦 | qíngdòu | 異性への愛に目覚める。思春期に入る。 |
112 | 情窦初开 | qíng dòu chū kāi | 少女が春にめざめる。思春期に入る。 |
113 | 发情 | fāqíng | 発情する。 |
114 | 发情期 | fāqíngqī | 発情期。 |
115 | 春情 | chūnqíng | 恋ごころ。 |
116 | 春情发动期 | chūnqíng fādòng qī | 恋ごころが発動する時期。恋に目覚める時期。 |
117 | 自觉 | zìjué | 自覚する。自覚している。 |
118 | 自觉性 | zìjuéxìng | 自覚。自覚性。 |
119 | 自觉自愿 | zì jué zì yuàn | 自覚し、自ら希望する。自発的に行う。 |
120 | 自觉自己的无知 | zìjué zìjǐ de wúzhī | 自分の無知を自覚する。 |
121 | 恢复 | huīfù | 回復する。取り戻す。 |
122 | 恢复期 | huīfùqī | 回復期。 |
123 | 恢复意识 | huīfù yìshí | 意識を取り戻す。 |
124 | 意识恢复 | yìshí huīfù | 意識が戻る。 |
125 | 复苏 | fùsū | 蘇生する。経済が回復する。活気を取り戻す。 |
126 | 复苏药物 | fùsū yàowù | 蘇生薬物。 |
127 | 心肺复苏 | xīnfèi fùsū | 心肺蘇生。 |
128 | 野性复苏 | yěxìng fùsū | 野生が蘇生する。野生に目覚める。 |
129 | 省 | xǐng | 省(かえり)みる。目覚める。正気に戻る。自覚する。目上のご機嫌を伺う。訪問する。 |
130 | 大省大悟 | dà xǐng dà wù | 深く悟る。 |
131 | 警省 | jǐngxǐng | 悟る。 |
132 | 警省到健康作息的重要性 | jǐngxǐng dào jiànkāng zuòxí de zhòngyàoxìng | 健康的な仕事と休みのバランスの重要性を悟るに至る。 |
133 | 警悟 | jǐngwù | 敏感に悟る。明敏である。 |
134 | 警悟到做作业的重要性 | jǐngwù dào zuò zuòyè de zhòngyàoxìng | 宿題をすることの重要性を悟るに至る。 |
135 | 起床 | qǐchuáng | 朝、起きる。起床する。 |
136 | 起床铃 | qǐchuánglíng | 起床のベル。 |
137 | 起床号 | qǐchuánghào | 起床らっぱ。 |
138 | 我现在起床了 | wǒ xiànzài qǐchuáng le | 私は今起きた。 |
139 | 上午六点起床 | shàngwǔ liù diǎn qǐchuáng | 午前6時に起床する。 |
140 | 早上六点起床 | zǎoshang liù diǎn qǐchuáng | 朝6時に起床する。 |
141 | 回神 | huíshén | 正気を取り戻す。 |
142 | 回神儿 | huíshénr | 正気を取り戻す。 |
143 | 回过神来 | huí guò shén lái | 我に返る。気がついたら。 |
144 | 他回过神儿来 | tā huí guò shénr lái | 彼は正気に戻った。 |
145 | 兴奋 | xīngfèn | 興奮している。 |
146 | 兴奋剂 | xīngfènjì | 興奮剤。覚醒剤。 |
147 | 兴奋剂中毒 | xīngfènjì zhòngdú | 覚醒剤中毒。 |
148 | 睡 | shuì | 眠る。 |
149 | 睡了一天 | shuì le yī tiān | 一日寝た。 |
150 | 一夜没睡 | yī yè méi shuì | 一晩眠らずにいる。 |
151 | 小睡 | xiǎoshuì | 短い睡眠をとる。ひと眠りする。 |
152 | 小睡三十分钟 | xiǎoshuì sānshí fēnzhōng | 30分仮眠をとる。 |
153 | 入睡 | rùshuì | 寝付く。眠りに入る。 |
154 | 宝宝入睡 | bǎobǎo rùshuì | 赤ちゃんが寝付く。 |
155 | 容易入睡 | róngyì rùshuì | 寝つきが良い。 |
156 | 难以入睡 | nányǐ rùshuì | 寝つきが悪い。 |
157 | 睡着 | shuìzháo | 寝つく。 |
158 | 睡不着 | shuìbuzháo | 寝つけない。 |
159 | 没睡着 | méi shuìzháo | 寝付くことがない。眠らない。 |
160 | 小孩子睡着了 | xiǎoháizi shuìzháo le | 子供が寝ついた。 |
161 | 睡觉 | shuìjiào | 眠る。 |
162 | 没睡觉 | méi shuìjiào | 眠らなかった。 |
163 | 睡一觉 | shuì yī jiào | 一眠りする。 |
164 | 睡了一觉 | shuì le yī jiào | 一眠りした。 |
165 | 睡午觉 | shuì wǔjiào | 昼寝をする。 |
166 | 他们已经睡觉了 | tāmen yǐjing shuìjiào le | 彼らはもう寝た。 |
167 | 他正在睡觉 | tā zhèngzài shuìjiào | 彼は今寝ている。 |
168 | 上床 | shàngchuáng | 寝床につく。寝る。ベッドインする。 |
169 | 我已经上床了 | tāmen yǐjing shuìjiào le | 彼らはもう寝た。 |
170 | 就寝 | jiùqǐn | 眠りにつく。 |
171 | 就寝前 | jiùqǐnqián | 就寝前。 |
172 | 按时就寝 | ànshí jiùqǐn | 時間通りに寝る。 |
173 | 熄灯就寝 | xīdēng jiùqǐn | 明かりを消して寝る。 |
174 | 睡梦 | shuìmèng | 眠り。 |
175 | 孩子还在睡梦中 | háizi hái zài shuìmèng zhōng | 子供はまだ眠っている。 |
176 | 安睡 | ānshuì | すやすやと眠る。安心して眠る。 |
177 | 人们都在安睡 | rénmen dōu zài ānshuì | 人々はみな寝静まっている。 |
178 | 睡熟 | shuìshú | ぐっすりと眠る。 |
179 | 睡得很熟 | shuì de hěn shú | ぐっすりと眠る。 |
180 | 妈妈已经睡熟了 | māma yǐjing shuìshú le | お母さんはもう熟睡した。 |
181 | 香 | xiāng | においが大変よい。食べ物の味がおいしい。心地よい。人気のある。香料。線香。キスをする。 |
182 | 睡得很香 | shuì de hěn xiāng | 心地よく眠る。ぐっすりと眠る。 |
183 | 我睡得很香 | wǒ shuì de hěn xiāng | 私はぐっすりと眠る。 |
184 | 香甜 | xiāngtián | 甘くておいしい。ぐっすり眠るようす。 |
185 | 睡得香甜 | shuì de xiāngtián | 心地よく眠る。ぐっすりと眠る。 |
186 | 夜夜睡得香甜 | yèyè shuì de xiāngtián | 毎夜ぐっすりと眠る。 |
187 | 沉睡 | chénshuì | 熟睡する。 |
188 | 沉睡不醒 | chénshuì bù xǐng | 熟睡して目が覚めない。 |
189 | 沉睡在地下的宝藏 | chénshuì zài dìxià de bǎozàng | 地下に眠る秘蔵の宝物。地下に眠る資源。 |
190 | 酣睡 | hānshuì | 熟睡する。 |
191 | 他还在酣睡 | tā hái zài hānshuì | 彼はまだぐっすり眠っている。 |
192 | 鼾睡 | hānshuì | いびきをかいてよく眠る。 |
193 | 安然鼾睡 | ānrán hānshuì | 安らかにいびきをかいて眠る。 |
194 | 午睡 | wǔshuì | 昼寝。昼寝をする。 |
195 | 孩子午睡了 | háizi wǔshuì le | 子供が昼寝した。 |
196 | 睡懒觉 | shuì lǎnjiào | ぐずぐずして起きない。寝坊する。 |
197 | 我睡懒觉了 | wǒ shuìlǎnjiào le | 私は寝坊しました。 |
198 | 今天睡了个懒觉 | jīntiān shuì le ge lǎnjiào | 今日、寝坊する。 |
199 | 回笼觉 | huílóngjiào | 二度寝。 |
200 | 睡回笼觉 | shuì huílóngjiào | 二度寝する。 |
201 | 瞌睡 | kēshuì | 居眠り。眠くなる。 |
202 | 打瞌睡 | dǎ kēshuì | うたた寝をする。 |
203 | 瞌睡得很 | kēshuì de hěn | 眠くてたまらない。 |
204 | 不由得打起瞌睡来了 | bùyóude dǎ qǐ kēshuì lái le | 思わずうとうとし始めた。 |
205 | 不要打瞌睡 | bùyào dǎ kēshuì | 居眠りしてはいけない。 |
206 | 半睡半醒 | bàn shuì bàn xǐng | 半ば眠り半ば覚めている。夢うつつ。 |
207 | 半醒半睡 | bàn xǐng bàn shuì | 半ば覚め半ば眠っている。夢うつつ。 |
208 | 似睡非睡 | sì shuì fēi shuì | 寝ているようで寝ていない。夢うつつ。 |
209 | 半睡半醒状态 | bàn shuì bàn xǐng zhuàngtài | 夢うつつの状態。 |
210 | 昏沉 | hūnchén | 薄暗い。意識がもうろうとしている。 |
211 | 昏沉沉 | hūnchénchén | 薄暗い。意識がもうろうとしている。 |
212 | 昏昏沉沉 | hūnhunchénchén | 薄暗い。意識がもうろうとしている。 |
213 | 意识昏沉 | yìshí hūnchén | 意識がもうろうとする。 |
214 | 迷糊 | míhu | 意識や目がぼんやりしている。 |
215 | 迷迷糊糊 | mímíhúhú | 意識や目がぼんやりしている。 |
216 | 睡迷糊 | shuì míhu | 寝ぼける。 |
217 | 睡得迷迷糊糊 | shuì de mímíhúhú | 寝ぼける。 |
218 | 模糊 | móhu | ぼんやりしている。 |
219 | 模胡 | móhu | ぼんやりしている。 |
220 | 模模糊糊 | mómóhuhū | ぼんやりしている。 |
221 | 意识模糊 | yìshí móhu | 意識がもぼんやりする。 |
222 | 睡乡 | shuìxiāng | 睡眠状態。 |
223 | 进入睡乡 | jìnrù shuìxiāng | 眠りに入る。 |
224 | 睡意 | shuìyì | 眠気。 |
225 | 睡意朦胧 | shuìyì ménglóng | 眠くてもうろうとする。 |
226 | 睡意袭来 | shuìyì xílái | 眠気が襲う。 |
227 | 眠 | mián | 眠る。 |
228 | 不眠 | bù mián | 眠らない。 |
229 | 彻夜不眠 | chèyè bù mián | 夜通し寝ない。 |
230 | 难眠 | nán mián | よく眠れない。 |
231 | 彻夜难眠 | chèyè nán mián | 夜通し眠れない。 |
232 | 成眠 | chéngmián | 眠りに入る。 |
233 | 安然成眠 | ānrán chéngmián | 安らかに眠りに入る。 |
234 | 难以成眠 | nányǐ chéngmián | 眠りに入りづらい。 |
235 | 夜不成眠 | yè bù chéngmián | 夜な夜な眠れない。 |
236 | 睡眠 | shuìmián | 睡眠する。睡眠。 |
237 | 睡眠时间 | shuìmián shíjiān | 睡眠時間。 |
238 | 睡眠不足 | shuìmián bùzú | 睡眠不足。 |
239 | 睡眠不好 | shuìmián bù hǎo | 睡眠がよくない。 |
240 | 进入睡眠 | jìnrù shuìmián | 睡眠に入る。 |
241 | 缺觉 | quējiào | 寝不足。 |
242 | 长期缺觉 | chángqī quējiào | 長期の寝不足。 |
243 | 安眠 | ānmián | 安眠する。死ぬの婉曲的な言い方。 |
244 | 安眠药 | ānmiányào | 睡眠薬。 |
245 | 不能安眠 | bùnéng ānmián | 安眠できない。 |
246 | 妨碍安眠 | fáng’ài ānmián | 安眠を妨(さまた)げる。 |
247 | 安息 | ānxī | 静かに眠りにつく。死者に対する哀悼のことば。 |
248 | 安息日 | ānxīrì | 安息日。 |
249 | 在墓中安息 | zài mù zhōng ānxí | 墓のもとに安らかに眠る。 |
250 | 催眠 | cuīmián | 眠くさせる。 |
251 | 催眠药 | cuīmiányào | 睡眠薬。 |
252 | 催眠曲 | cuīmiánqǔ | 子守唄。 |
253 | 催眠术 | cuīmiánshù | 催眠術。 |
254 | 自我催眠 | zìwǒ cuīmián | 自己催眠。 |
255 | 催眠状态 | cuīmián zhuàngtài | 催眠状態。 |
256 | 失眠 | shīmián | 眠れない。 |
257 | 失眠症 | shīmiánzhèng | 不眠症。 |
258 | 昨夜失眠 | zuóyè shīmián | 昨夜眠れない。 |
259 | 长眠 | chángmián | 永眠する。 |
260 | 在此长眠 | zài cǐ chángmián | ここに永眠する。 |
261 | 长逝 | chángshì | 帰らぬ人になる。 |
262 | 溘然长逝 | kèrán chángshì | 急逝(きゅうせい)する。 |
263 | 永逝 | yǒngshì | 永遠に消え去る。逝去する。永眠する。 |
264 | 巨星永逝 | jùxīng yǒngshì | 偉大な人物が逝去(せいきょ)する。 |
265 | 冬眠 | dōngmián | 冬眠する。 |
266 | 进入冬眠 | jìnrù dōngmián | 冬眠に入る。 |
267 | 梦境 | mèngjìng | 夢の世界。 |
268 | 进入梦境 | jìnrù mèngjìng | 夢の世界に入る。 |
269 | 盹 | dǔn | うたた寝。居眠り。 |
270 | 盹儿 | dǔnr | うたた寝。居眠り。 |
271 | 打盹儿 | dǎ dǔnr | うたた寝をする。居眠りをする。 |
272 | 醒盹儿 | xǐng dǔnr | 居眠りから覚める。 |
273 | 打个盹儿 | dǎ ge dǔnr | うたた寝をする。居眠りをする。 |
274 | 打起盹儿来 | dǎ qǐ dǔnr lái | うたた寝しだす。居眠りしだす。 |
275 | 歇 | xiē | 一休みする。つづけてきたことをやめる。短い時間。眠る。 |
276 | 歇宿 | xiēsù | 泊まる。 |
277 | 歇息 | xiēxi | 休息する。休む。泊まる。寝る。 |
278 | 上床歇息 | shàngchuáng xiēxī | 床に入って休息する。 |
279 | 安歇 | ānxiē | 眠りにつく。休息する。 |
280 | 清晨早起, 夜晚安歇 | qīngchén zǎoqǐ, yèwǎn ānxiē | 朝早く起きて、夜遅くに休む。 |
281 | 困 | kùn | 苦しむ。取り囲む。疲れて眠くなる。眠る。 |
282 | 我很困 | wǒ hěn kùn | 私は眠いです。 |
283 | 发困 | fākùn | 眠くなる。眠けを催す。 |
284 | 经常发困 | jīngcháng fākùn | しょっちゅう眠けを催す。 |
285 | 犯困 | fànkùn | 眠くなる。うとうとする。 |
286 | 白天老犯困 | báitiān lǎo fànkùn | 昼間ずっとうとうとする。 |
287 | 困倦 | kùnjuàn | 疲れて眠い。 |
288 | 感到困倦 | gǎndào kùnjuàn | 疲れを感じる。 |
289 | 困意 | kùnyì | 眠気。 |
290 | 困意来袭 | kùnyì láixí | 眠気が襲う。 |
291 | 困劲 | kùnjìn | 眠たさ。 |
292 | 困劲儿 | kùnjìnr | 眠たさ。 |
293 | 困劲上来 | kùnjìn shànglái | 眠たさがこみ上げてくる。眠くなる。 |
294 | 困觉 | kùnjiào | 眠る。眠気。 |
295 | 产生困觉 | chǎnshēng kùnjiào | 眠気を生む。 |
296 | 卧病 | wòbìng | 病に伏す。病の床につく。 |
297 | 卧病在床 | wòbìng zài chuáng | 病気に伏して床にある。病気で寝込む。 |
298 | 卧床 | wòchuáng | 床に伏す。 |
299 | 卧床不起 | wòchuáng bù qǐ | 床に伏して起きない。寝たきりになる。 |
300 | 合眼 | héyǎn | 目をとじる。眠る。死ぬ。永眠する。 |
301 | 一宿没合眼 | yīxiǔ méi héyǎn | 一晩眠らずにいる。 |
302 | 铺板 | pùbǎn | 寝台用の板。店の板戸。 |
303 | 压铺板 | yā pùbǎn | ユーモラスに言う場合の眠る。 |
304 | 寤 | wù | 目を覚ます。悟る。 |
305 | 寐 | mèi | 寝る。眠る。 |
306 | 寤寐 | wùmèi | 起きている時と眠っている時。 |
307 | 假寐 | jiǎmèi | 仮眠する。うたた寝する。 |
308 | 夙兴夜寐 | sù xīng yè mèi | 朝早く起きて夜遅く寝る。勤勉なこと。 |
309 | 梦寐以求 | mèng mèi yǐ qiú | 夢の中でも追い求める。しきりに待ち望むようす。 |
310 | 从假寐的梦中醒来 | cóng jiǎmèi de mèng zhōng xǐnglái | まどろみから覚める。 |
311 | 睁 | zhēng | 目を開ける。目をみはる。 |
312 | 睁眼 | zhēng yǎn | 目を開ける。 |
313 | 睁开 | zhēngkāi | 目を開ける。 |
314 | 睁开眼睛 | zhēngkāi yǎnjing | 目を見開く。 |
315 | 睁不开 | zhēngbukāi | 目が開けられない。見るにたえない。 |
316 | 困着睁不开眼 | kùn zhe zhēngbukāi yǎn | 眠くて目が開けられない。 |
317 | 张开 | zhāngkāi | 閉じているものを開く。 |
318 | 张开眼睛 | zhāngkāi yǎnjing | 目を開ける。 |
319 | 闭 | bì | 閉じる。しめる。 |
320 | 闭上眼睛 | bìshàng yǎnjing | 目を閉じる。 |
321 | 交睫 | jiāojié | まぶたを閉じる。目をつぶる。 |
322 | 目不交睫 | mù bù jiāo jié | 目が閉じない。なかなか眠れない。 |
323 | 早睡早起 | zǎo shuì zǎo qǐ | 早寝早起きする。早寝早起き。 |
324 | 晚睡晚起 | wǎn shuì wǎn qǐ | 遅く寝て遅く起きる。遅寝遅起き。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。