会話の流れやその場の状況に逆らうときに使いそうな言葉を集めてみたで~♪。
はぁはぁ。
逆らいたいお年頃のみんな集まれ~♪。
では、ひと言申し上げます。
いつまでも逆らってんじゃね~よ。
早く、お子ちゃまを卒業しなはれ。
大人は長いものに巻かれてなんぼだす!。
よ~ん♪。
逆に、反対に、かえって、むしろ
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 相反 | xiāngfǎn | 逆に。反対に。正反対の。相反している。 |
2 | 相反的结论 | xiāngfǎn de jiélùn | 相反する結論。逆の結論。 |
3 | 我的意见跟你相反 | wǒ de yìjiàn gēn nǐ xiāngfǎn | 私の意見はあなたと反対です。 |
4 | 两个人的意见相反 | liǎng ge rén de yìjiàn xiāngfǎn | 二人の意見は相反している。 |
5 | 正相反 | zhèngxiāngfǎn | 正反対。正反対に。 |
6 | 我的意见和你正相反 | wǒ de yìjiàn hé nǐ zhèngxiāngfǎn | 私の意見はあなたと正反対です。 |
7 | 正好相反 | zhènghǎo xiāngfǎn | ちょうど反対。 |
8 | 我与你的意见正好相反 | wǒ yǔ nǐ de yìjiàn zhènghǎo xiāngfǎn | 私とあなたの意見は正反対です。 |
9 | 恰恰相反 | qiàqià xiāngfǎn | まさしく逆である。 |
10 | 你的想法和我恰恰相反 | nǐ de xiǎngfǎ hé wǒ qiàqià xiāngfǎn | あなたの考え方は私とまったく逆です。 |
11 | 完全相反 | wánquán xiāngfǎn | まるっきり反対である。 |
12 | 和你的意见完全相反 | hé nǐ de yìjiàn wánquán xiāngfǎn | あなたの意見とまるっきり反対です。 |
13 | 相反地 | xiāngfǎn de | それに反し。それどころか。 |
14 | 相反地大阪人说话比较大声 | xiāngfǎn de dàbǎnrén shuōhuà bǐjiào dàshēng | それに反し大阪人は比較的大声で話します。 |
15 | 相反倒 | xiāngfǎn dào | それに反し。それどころか。 |
16 | 相反倒在退步 | xiāngfǎn dào zài tuìbù | それどころか後退している。 |
17 | 与此相反 | yǔ cǐ xiāngfǎn | これとは逆に。それに反して。 |
18 | 他同意, 与此相反, 她表示拒绝 | tā tóngyì, yǔ cǐ xiāngfǎn, tā biǎoshì jùjué | 彼は同意し、これとは逆に彼女は拒絶を示す。 |
19 | 与此正相反 | yǔ cǐ zhèngxiāngfǎn | これとは正反対に。それに反して。 |
20 | 事实与此正相反 | shìshí yǔ cǐ zhèng xiāngfǎn | 事実はそれとは正反対です。 |
21 | 与期望相反 | yǔ qīwàng xiāngfǎn | 期待に反して。 |
22 | 与期待相反 | yǔ qídài xiāngfǎn | 期待に反して。 |
23 | 与期待的相反 | yǔ qídài de xiāngfǎn | 期待に反して。 |
24 | 和预料相反 | hé yùliào xiāngfǎn | 予想に反して。 |
25 | 与大家的预测相反 | yǔ dàjiā de yùcè xiāngfǎn | みんなの予想に反して。 |
26 | 与事实相反 | yǔ shìshí xiāngfǎn | 事実に反する。 |
27 | 事与愿违 | shì yǔ yuàn wéi | 事のなりゆきが意に反する。希望どおりにいかない。 |
28 | 事与愿违, 情况越来越糟 | shìyǔyuànwéi, qíngkuàng yuè lái yuè zāo | 意に反し状況はひどくなってきている。 |
29 | 相反效果 | xiāngfǎn xiàoguǒ | 逆効果。 |
30 | 相反的效果 | xiāngfǎn de xiàoguǒ | 逆の効果。 |
31 | 方法不对, 可能会起到相反效果 | fāngfǎ bùduì, kěnéng huì qǐ dào xiāngfǎn xiàoguǒ | 方法が違う、逆効果になるかもしれない。 |
32 | 反过来 | fǎnguòlai | 逆に。反対に。翻(ひるがえ)せば。ひっくり返す。逆にする。 |
33 | 反过来影响到自身的工作 | fǎnguòlai yǐngxiǎng dào zìshēn de gōngzuò | 翻(ひるがえ)せば自分の仕事に影響を与えることになる。 |
34 | 反过来说 | fǎnguòlai shuō | 逆に言えば。 |
35 | 反过来说明了 | fǎnguòlai shuōmíng le | 逆に言えば。 |
36 | 反过来说我们没素质了 | fǎnguòlai shuō wǒmen méi sùzhì le | 逆に言えば、私たちの素養がよくなくなったと言える。 |
37 | 反过来看 | fǎnguòlai kàn | ひるがえってみると。 |
38 | 反过来考虑 | fǎnguòlai kǎolǜ | ひるがえって考えると。 |
39 | 反过来一想 | fǎnguòlai yī xiǎng | ひるがえって考えると。 |
40 | 反过来看一看我们的情况 | fǎnguòlai kàn yī kàn wǒmen de qíngkuàng | ひるがえって私たちの状況をみてみる。 |
41 | 反 | fǎn | かえって。むしろ。逆に。反対だ。裏切る。 |
42 | 画虎不成反类犬 | huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn | トラを描くつもりがイヌみたいになった。目標に至らず失敗する比喩。 |
43 | 好心助人反被挨骂 | hǎoxīn zhùrén fǎn bèi áimà | 善意で人を助けて、かえってののしられる。 |
44 | 倒 | dào | ~だが。むしろ。かえって。逆さまにする。注ぐ。バックする。 |
45 | 天气预报说要下雨, 现在倒出太阳了 | tiānqì yùbào shuō yào xià yǔ, xiànzài dào chū tàiyáng le | 天気予報では雨が降ると言っていたが、日が差してきた。 |
46 | 虽然 | suīrán | ~ではあるけれども。~にもかかわらず。 |
47 | 虽然知道答案, 但是并不理解 | suīrán zhīdào dá’àn, dànshì bìng bù lǐjiě | 答えは知っていますが理解していません。 |
48 | 尽管 | jǐnguǎn | たしかに~だけれども。かまわず。どんどん。 |
49 | 尽管下雨还是动身了 | jǐnguǎn xià yǔ háishì dòngshēn le | 雨にもかかわらず出発した。 |
50 | 反之 | fǎnzhī | 反対に。これに反して。逆に。 |
51 | 反之亦然 | fǎnzhī yì rán | 逆もまた然り。 |
52 | 好事做的多就能上天堂, 反之就下地狱 | hǎoshì zuò de duō jiù néng shàng tiāntáng, fǎnzhī jiù xià dìyù | 善い行いが多いと天国に行くことができます、さもなければ地獄に行きます。 |
53 | 反而 | fǎn’ér | 反対に。かえって。むしろ逆に。 |
54 | 运动过度反而对身体不好 | yùndòng guòdù fǎn’ér duì shēntǐ bù hǎo | 運動のやりすぎはかえって体によくない。 |
55 | 反倒 | fǎndào | かえって。逆に。 |
56 | 一场热心反倒被误解 | yī chǎng rèxīn fǎndào bèi wùjiě | 熱心さがかえって誤解される。 |
57 | 却 | què | ところが。しかし。けれども。それなのに。 |
58 | 你赞成, 我却反对 | nǐ zànchéng, wǒ què fǎnduì | あなたは賛成でも私は反対です。 |
59 | 天这么冷, 却很精神 | tiān zhème lěng, què hěn jīngshén | こんなに寒いのに元気いっぱいだ。 |
60 | 但 | dàn | しかし。ただ。単に。ひたすら。 |
61 | 打了电话, 但没人接 | dǎ le diànhuà, dàn méi rén jiē | 電話したが、電話に出ない。 |
62 | 但是 | dànshì | しかし。けれども。 |
63 | 头脑聪明, 但是成绩不好 | tóunǎo cōngmíng, dànshì chéngjī bù hǎo | 頭はよいのに成績が悪い。 |
64 | 还是 | háishi | 意外にも。思いのほか。依然として。~するほうがよい。~か、それとも~か。 |
65 | 这个谜还是真难猜 | zhège mí háishì zhēn nán cāi | このなぞなぞは思いのほか当てるのが難しい。 |
66 | 可是 | kěshì | しかし。本当に。実に。 |
67 | 想去旅行可是没有时间 | xiǎng qù lǚxíng kěshì méiyǒu shíjiān | 旅行に行きたいが時間が無い。 |
68 | 不过 | bùguò | しかし。ただし。でも。ただ~にすぎない。 |
69 | 我见过他, 不过没跟他说过 | wǒ jiàn guò tā, bùguò méi gēn tā shuō guò | 彼と会ったことはあるが、彼と話をしたことはない。 |
70 | 然而 | rán’ér | しかし。しかしながら。 |
71 | 我本想看看就走的, 然而我却停住了 | wǒ běn xiǎng kàn kàn jiù zǒu de, rán’ér wǒ què tíng zhù le | 私は見たらすぐ立ち去ろうと思っていたが、反して立ち止まってしまった。 |
72 | 另一方面 | lìng yī fāngmiàn | 一方では。 |
73 | 但另一方面 | dàn lìng yī fāngmiàn | しかしその一方。 |
74 | 但另一方面我们从这次经验中学到了很多 | dàn lìng yī fāngmiàn wǒmen cóng zhè cì jīngyàn zhōng xué dào le hěnduō | しかしその一方で、私たちはこの経験の中から多くのことを学びました。 |
75 | 与其 | yǔqí | ~するくらいならむしろ~。 |
76 | 不如 | bùrú | ~に及ばない。~ほどではない。 |
77 | 与其~不如 | yǔqí~bùrú | ~するくらいならむしろ~する方がいい。 |
78 | 与其学习, 不如适应 | yǔqí xuéxí, bùrú shìyìng | 習うより慣れろ。 |
79 | 与其说是小说家, 不如说她是诗人 | yǔqí shuō shì xiǎoshuōjiā, bùrú shuō tā shì shīrén | 小説家と言うより彼女はむしろ詩人と言える。 |
80 | 莫如 | mòrú | ~より~する方がよい。~のほうがましだ。 |
81 | 莫若 | mòruò | ~より~する方がよい。~のほうがましだ。 |
82 | 与其~莫如 | yǔqí~mòrú | ~より~する方がよい。~のほうがましだ。 |
83 | 百谈莫如一试 | bǎi tán mòrú yī shì | いろいろ言うよりやってみたらいい。物は試し。 |
84 | 与其坐电车莫如走着去吧 | yǔqí zuò diànchē mòrú zǒu zhe qù ba | 電車に乗るくらいなら歩こう。 |
85 | 与其坐在家里发闷, 莫若出去走走 | yǔqí zuò zài jiālǐ fāmèn, mòruò chūqù zǒu zǒu | 家の中でくすぶっているよりも外へ出てぶらぶらしたほうがよい。 |
86 | 毋宁 | wúnìng | むしろ~したほうがいい。~したほうがましだ。 |
87 | 无宁 | wúnìng | むしろ~したほうがいい。~したほうがましだ。 |
88 | 与其~毋宁 | yǔqí~wúnìng | ~するくらいならむしろ~する方がいい。 |
89 | 不自由, 毋宁死 | bù zìyóu, wúnìng sǐ | 自由がないなら死んだ方がましだ。 |
90 | 不成功, 无宁死 | bù chénggōng, wúnìng sǐ | 成功しないなら死んだ方がましだ。 |
91 | 与其求别人, 毋宁自己努力奋斗 | yǔqí qiú biérén, wúnìng zìjǐ nǔlì fèndòu | 他の人に頼るよりも自分で懸命に頑張ったほうがよい。 |
92 | 宁可 | nìngkě | むしろ。いっそのこと。 |
93 | 宁愿 | nìngyuàn | むしろ。いっそのこと。 |
94 | 宁肯 | nìngkěn | むしろ。いっそのこと。 |
95 | 宁可~, 不 | nìngkě~, bù | ~しても~しない。 |
96 | 宁可~, 也不 | nìngkě~, yě bù | ~しても~しない。 |
97 | 宁可~, 也要 | nìngkě~, yě yào | ~してでも~する。 |
98 | 与其~宁可 | yǔqí~nìngkě | ~するくらいならむしろ~する方がいい。 |
99 | 宁可饿死, 不愿意偷人家的 | nìngkě è sǐ, bù yuànyì tōu rénjiā | 飢えて死のうとも他人から盗みはしない。 |
100 | 她宁可死, 也不和他结婚 | tā nìngkě sǐ, yě bù hé tā jiéhūn | 彼女は死んでも彼と結婚しない。 |
101 | 他宁可自己受批评, 也要保护同伴 | tā nìngkě zìjǐ shòu pīpíng, yě yào bǎohù tóngbàn | 彼は自分が批判を受けてでも仲間を守る。 |
102 | 与其上网找答案, 宁可自己编一个 | yǔqí shàngwǎng zhǎo dá’àn, nìngkě zìjǐ biān yī ge | インターネットで答えを探すより、自分でまとめあげるほうがいい。 |
103 | 反作用 | fǎnzuòyòng | 反作用。逆効果。相反する動き。反動。反発。 |
104 | 结果起了反作用 | jiéguǒ qǐ le fǎnzuòyòng | 結果、反作用を起こした。結果、逆効果になった。 |
105 | 适得其反 | shì dé qí fǎn | 逆効果になる。 |
106 | 过度保护适得其反 | guòdù bǎohù shìdéqífǎn | 過保護は逆効果になる。 |
107 | 反问 | fǎnwèn | 反問する。逆に尋ねる。問い返す。 |
108 | 我想反问你 | wǒ xiǎng fǎnwèn nǐ | 私は逆にあなたに尋ねたい。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。