
まとまるのか、まとまらないのか。
そこが問題だ!。
意見は一致するのか。
人の心はまとまるのか。
ということで、今回はまとまる、まとまらないにかかわりそうな言葉を集めてみました。
自由主義だから、無理にまとまらなくてもいい。
だからチームはバラバラというのは困りますが。
なんの異論もなしに全会一致でまとまるのも気味悪い。
どこらへんがいいあんばいなのかね~。

一致、不一致、まとまる、バラバラ

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 一致 | yīzhì | 一致している。一緒に。共同で。 |
| 2 | 不一致 | bù yīzhì | 一致していない。不一致。 |
| 3 | 全体一致 | quántǐ yīzhì | その場の全員で一致する。 |
| 4 | 全会一致 | quánhuì yīzhì | 全会一致。 |
| 5 | 全场一致 | quánchǎng yīzhì | 満場一致。 |
| 6 | 利害一致 | lìhài yīzhì | 利害が一致する。 |
| 7 | 意见基本一致 | yìjiàn jīběn yīzhì | 意見は大筋で一致する。 |
| 8 | 双方意见不一致 | shuāngfāng yìjiàn bù yīzhì | 両者の意見が食い違う。 |
| 9 | 医学专家一致反对 | yīxué zhuānjiā yīzhì fǎnduì | 医療専門家は一致して反対する。 |
| 10 | 取得一致的意见 | qǔdé yīzhì de yìjiàn | 意見の一致を得る。 |
| 11 | 他和我意见很一致 | tā hé wǒ yìjiàn hěn yīzhì | 彼と私は意見がよく合う。 |
| 12 | 形式上的一致 | xíngshì shàng de yīzhì | 形式上の一致。 |
| 13 | 大家步调一致 | dàjiā bùdiào yīzhì | みんなの足並みがそろう。 |
| 14 | 步调不一致 | bùdiào bù yīzhì | 息が合わない。 |
| 15 | 言行一致 | yánxíng yīzhì | 言行一致。 |
| 16 | 言行不一致 | yánxíng bù yīzhì | 言行不一致。 |
| 17 | 一致对外 | yīzhì duìwài | 力を合わせて外部に対処する。 |
| 18 | 答案完全一致 | dá’àn wánquán yīzhì | 答えが完全に合う。 |
| 19 | 偶然的一致 | ǒurán de yīzhì | 偶然の一致。 |
| 20 | 符合 | fúhé | ぴったり合う。 |
| 21 | 不符合 | bù fúhé | 合わない。 |
| 22 | 符合事实 | fúhé shìshí | 事実と一致する。 |
| 23 | 符合要求 | fúhé yāoqiú | 要求にかなう。 |
| 24 | 不符合实际 | bù fúhé shíjì | 実際にそぐわない。 |
| 25 | 不符合实情 | bù fúhé shíqíng | 実情に合わない。 |
| 26 | 不符合现实 | bù fúhé xiànshí | 現実に合わない。現実離れしている。 |
| 27 | 相符 | xiāngfú | 一致する。符合する。 |
| 28 | 不相符 | bù xiāngfú | 一致しない。符号しない。 |
| 29 | 言行相符 | yánxíng xiāngfú | 言行が一致する。 |
| 30 | 名实相符 | míng shí xiāngfú | 名実相伴う。名目と実質が一致してる。 |
| 31 | 与目的相符 | yǔ mùdì xiāngfú | 目的と一致する。 |
| 32 | 和事实相符 | hé shìshí xiāngfú | 事実と一致する。 |
| 33 | 与事实不相符 | yǔ shìshí bù xiāngfú | 事実と一致しない。 |
| 34 | 对号 | duìhào | 一致する。番号に合わせる。チェックマーク。 |
| 35 | 对号儿 | duìhàor | 一致する。番号に合わせる。チェックマーク。 |
| 36 | 与现实对号 | yǔ xiànshí duìhào | 現実と一致する。 |
| 37 | 与现实对上号 | yǔ xiànshí duì shàng hào | 現実と一致する。 |
| 38 | 他说的和做的不对号 | tā shuō de hé zuò de bù duìhào | 彼の言うことはすることと合わない。 |
| 39 | 他说的与实际对不上号 | tā shuō de yǔ shíjì duì bù shàng hào | 彼が言ったことは実際と一致しない。 |
| 40 | 名字和人对不上号 | míngzì hé rén duì bù shàng hào | 名前と人が一致しない。 |
| 41 | 对上 | duì shàng | あてはまる。合う。 |
| 42 | 对不上 | duì bushàng | あてはまらない。合わない。 |
| 43 | 对上号 | duì shàng hào | 番号が一致する。 |
| 44 | 把门对上 | bǎ mén duì shàng | 扉を合わせる。戸を閉める。 |
| 45 | 这把钥匙对不上 | zhè bǎ yàoshi duì bushàng | この鍵は合わない。 |
| 46 | 吻合 | wěnhé | 完全に一致する。合致する。吻合(ふんごう)する。 |
| 47 | 不吻合 | bù wěnhé | 一致しない。合致しない。 |
| 48 | 情况吻合 | qíngkuàng wěnhé | 状況と一致している。 |
| 49 | 想法相吻合 | xiǎngfa xiāng wěnhé | 考えが噛み合う。 |
| 50 | 双方的意见吻合 | shuāngfāng de yìjiàn wěnhé | 双方の意見が一致する。 |
| 51 | 共同 | gòngtóng | 共通する。ともに。 |
| 52 | 共同点 | gòngtóngdiǎn | 共通点。 |
| 53 | 共同性 | gòngtóngxìng | 共通性。 |
| 54 | 共同目标 | gòngtóng mùbiāo | 共通の目標。 |
| 55 | 共同对敌 | gòngtóng duì dí | 協力して敵に当たる。 |
| 56 | 共同的敌人 | gòngtóng de dírén | 共通の敵。 |
| 57 | 共同的打算 | gòngtóng de dǎsuàn | 共同のもくろみ。一致した考え。 |
| 58 | 共同的志愿 | gòngtóng de zhìyuàn | 共通の願い。 |
| 59 | 双方共同关心的问题 | shuāngfāng gòngtóng guānxīn de wèntí | 双方が共に関心をよせる問題。 |
| 60 | 巧合 | qiǎohé | 偶然に一致する。 |
| 61 | 那是巧合 | nà shì qiǎohé | それは偶然です。 |
| 62 | 偶然的巧合 | ǒurán de qiǎohé | 偶然の一致。 |
| 63 | 偶合 | ǒuhé | 偶然に一致する。 |
| 64 | 这完全是偶合 | zhè wánquán shì ǒuhé | これは全くの偶然です。 |
| 65 | 暗合 | ànhé | 偶然に一致する。 |
| 66 | 两人的看法暗合 | liǎng rén de kànfǎ ànhé | 二人の見解が偶然に一致する。 |
| 67 | 分歧 | fēnqí | 一致しない。 |
| 68 | 意见分歧 | yìjiàn fēnqí | 意見がわかれる。 |
| 69 | 看法有分歧 | kànfǎ yǒu fēnqí | 見解に相違がある。 |
| 70 | 不合 | bùhé | 合致しない。~すべきでない。気が合わない。 |
| 71 | 不合逻辑 | bùhé luójí | 倫理的でない。非論理的だ。 |
| 72 | 性格不合 | xìnggé bùhé | 性格が合わない。性格の不一致。 |
| 73 | 统一 | tǒngyī | 統一的な。一致した。統一する。統合する。 |
| 74 | 不统一 | bù tǒngyī | 統一しない。一致しない。 |
| 75 | 统一意志 | tǒngyī yìzhì | 志(こころざし)をひとつにする。 |
| 76 | 意见不统一 | yìjiàn bù tǒngyī | 意見がまとまらない。 |
| 77 | 成熟 | chéngshú | 考えや条件がまとまる。生物が成熟する。 |
| 78 | 不成熟 | bù chéngshú | 考えや条件がまとまらない。生物が成熟していない。 |
| 79 | 考虑成熟 | kǎolǜ chéngshú | 考えがまとまる。 |
| 80 | 考虑不成熟 | kǎolǜ bù chéngshú | 考えがまとまらない。 |
| 81 | 达成 | dáchéng | 達成する。成立する。 |
| 82 | 达成协议 | dáchéng xiéyì | 協議の合意がまとまる。話がまとまる。 |
| 83 | 妥 | tuǒ | 整っている。定まっている。適切だ。妥当だ。 |
| 84 | 洽妥 | qià tuǒ | 話がまとまる。 |
| 85 | 谈妥 | tántuǒ | 物事をはっきり決める。成り立つ。 |
| 86 | 这件事谈妥了 | zhè jiàn shì tántuǒ le | この件は話がまとまった。 |
| 87 | 价钱谈妥了 | jiàqián tántuǒ le | 値段が折り合った。 |
| 88 | 齐心 | qíxīn | 心を一つにする。 |
| 89 | 齐心协力 | qí xīn xié lì | 皆が気持ちをひとつにして、力を合わせ努力する。 |
| 90 | 一个心眼儿 | yī ge xīnyǎnr | ひとつの心。一心に。頑固で融通がきかない。 |
| 91 | 我们大家都是一个心眼儿 | wǒmen dàjiā dōu shì yī ge xīnyǎnr | われわれみんな、心は一つである。 |
| 92 | 团结 | tuánjié | 団結する。結束する。仲がいい。 |
| 93 | 团结起来 | tuánjié qǐlái | 団結する。 |
| 94 | 团结一致 | tuánjié yīzhì | 一致団結する。 |
| 95 | 团结紧密 | tuánjié jǐnmì | 結束が固い。 |
| 96 | 团结和谐 | tuánjié héxié | まとまりがよい。 |
| 97 | 很不团结 | hěn bù tuánjié | まとまりがない。 |
| 98 | 搞好团结 | gǎohǎo tuánjié | しっかり団結する。 |
| 99 | 加强团结 | jiāqiáng tuánjié | 団結を強める。 |
| 100 | 协同 | xiétóng | 力を合わせてことを行う。協力する。 |
| 101 | 协同一致 | xiétóng yīzhì | 一致協力する。 |
| 102 | 协同工作 | xiétóng gōngzuò | 協力して仕事をする。 |
| 103 | 通力 | tōnglì | 力を合わせる。 |
| 104 | 通力合作 | tōnglì hézuò | 力を合わせ協力する。 |
| 105 | 拧成 | níngchéng | より合わさって成る。 |
| 106 | 拧成一股绳 | níngchéng yī gǔ shéng | 固く団結する。 |
| 107 | 大家拧成一股绳 | dàjiā níngchéng yī gǔ shéng | みんなで力をあわせる。 |
| 108 | 和衷共济 | hé zhōng gòng jì | 心を合わせて助け合う。 |
| 109 | 同舟共济 | tóng zhōu gòng jì | 心を合わせて助け合う。 |
| 110 | 同心 | tóngxīn | 心を合わせる。 |
| 111 | 同心协力 | tóngxīn xiélì | 一致協力する。 |
| 112 | 同心同德 | tóngxīn tóng dé | 心をひとつにする。 |
| 113 | 凑 | còu | 寄せ集める。 |
| 114 | 凑钱 | còuqián | お金を集めてまとめる。金をかき集める。 |
| 115 | 凑份子 | còu fènzi | 各自の割り前を出し合う。 |
| 116 | 凑在一起 | còu zài yīqǐ | ひとまとめにする。一ヶ所に集まる。 |
| 117 | 凑在一块儿 | còu zài yīkuàir | ひとまとめにする。一ヶ所に集まる。 |
| 118 | 凑齐 | còuqí | 集めてまとめる。集めそろえる。 |
| 119 | 凑齐人数 | còuqí rénshù | 頭数をそろえる。 |
| 120 | 把钱凑齐 | bǎ qián còu qí | お金をそろえる。 |
| 121 | 凑合 | còuhe | 一ヶ所に集まる。間に合わせる。我慢する。まずまずだ。 |
| 122 | 有六百日元就能凑合够用 | yǒu liùbǎi rìyuán jiù néng còuhé gòu yòng | 600円あればどうにか間に合う。 |
| 123 | 凑数 | còushù | 間に合わせる。員数をそろえる。 |
| 124 | 凑数儿 | còushùr | 間に合わせる。員数をそろえる。 |
| 125 | 找了两个新人凑数 | zhǎo le liǎng ge xīnrén còushù | 二人の新人を探して員数をそろえる。 |
| 126 | 充数 | chōngshù | 数だけを満たす。数を合わせる。 |
| 127 | 滥竽充数 | làn yú chōngshù | 無資格者、粗悪品を紛れ込ませ員数をそろえる。 |
| 128 | 归 | guī | ひとつにまとまる。もとのところへ戻る。~に属す。~の責任によって。~ではあるが。 |
| 129 | 条条江河归大海 | tiáo tiáo jiānghé guī dàhǎi | すべての河川は大海に集まる。 |
| 130 | 拢 | lǒng | 寄せ集める。合計する。船が岸につく。束ねる。髪をとかす。 |
| 131 | 把儿女们拢在了一起 | bǎ ernǚmen lǒng zài le yīqǐ | 子供たちを寄せ集めた。 |
| 132 | 把头发拢在后面 | bǎ tóufa lǒng zài hòumiàn | 髪の毛を後ろに束ねる。 |
| 133 | 归拢 | guīlǒng | 一つにまとめる。片付ける。 |
| 134 | 归归拢 | guīguīlǒng | 一つにまとめる。片付ける。 |
| 135 | 归拢归拢 | guīlǒngguīlǒng | 一つにまとめる。片付ける。 |
| 136 | 归拢到一起寄去 | guīlǒng dào yīqǐ jì qù | ひとまとめにして送る。 |
| 137 | 归总 | guīzǒng | 一つにまとめる。 |
| 138 | 把大家的意见归总一下 | bǎ dàjiā de yìjiàn guīzǒng yīxià | みんなの意見をまとめる。 |
| 139 | 归并 | guībìng | 統合する。合併する。 |
| 140 | 归归并并 | guīguībìngbìng | 統合する。合併する。 |
| 141 | 两个部分归并成一个 | liǎng ge bùfèn guībìng chéng yī ge | 二つの部分をひとつにまとめる。 |
| 142 | 归纳 | guīnà | 抽象的な事象をまとめる。帰納する。 |
| 143 | 归纳意见 | guīnà yìjiàn | 考えをまとめる。 |
| 144 | 归纳要点 | guīnà yàodiǎn | 要点をまとめる。 |
| 145 | 归纳成一览表 | guīnà chéng yīlǎnbiǎo | 一覧表にまとめる。 |
| 146 | 归纳起来主要有三点 | guīnà qǐlai zhǔyào yǒu sān diǎn | まとめあげるとポイントが3点ある。 |
| 147 | 归纳得不好 | guīnà de bù hǎo | うまくまとめがつけられない。 |
| 148 | 合拢 | hélǒng | あわせて一つにする。閉じる。 |
| 149 | 大家合拢过来 | dàjiā hélǒng guòlái | みんながより集まる。 |
| 150 | 靠拢 | kàolǒng | 近寄る。 |
| 151 | 大家靠拢一点 | dàjiā kàolǒng yīdiǎn | みんなもうちょっと近づいて。 |
| 152 | 收拢 | shōulǒng | 散らばっているものを一ヶ所に集める。心を引き寄せる。 |
| 153 | 收收拢 | shōushōulǒng | 散らばっているものを一ヶ所に集める。心を引き寄せる。 |
| 154 | 收拢收拢 | shōulǒngshōulǒng | 散らばっているものを一ヶ所に集める。心を引き寄せる。 |
| 155 | 收拢人心 | shōulǒng rénxīn | 人々の心を集める。 |
| 156 | 在此收拢到一起 | zài cǐ shōulǒng dào yīqǐ | ここにまとまる。 |
| 157 | 收拾 | shōushi | 収拾(しゅうしゅう)する。片付ける。整理する。修理する。こらしめる。 |
| 158 | 收拾行李 | shōushi xíngli | 荷物をまとめる。 |
| 159 | 一揽子 | yīlǎnzi | 一括した。 |
| 160 | 一揽子购买 | yīlǎnzi gòumǎi | 一括購入。まとめ買い。 |
| 161 | 概括 | gàikuò | 総括する。まとめる。要約する。 |
| 162 | 概括起来 | gàikuò qǐlai | まとめあげる。 |
| 163 | 概括起来说 | gàikuò qǐlai shuō | まとめて言えば。 |
| 164 | 概括地说 | gàikuò de shuō | まとめて言えば。 |
| 165 | 概括内容要点 | gàikuò nèiróng yàodiǎn | 内容の要点をまとめる。 |
| 166 | 概括性很强 | gàikuòxìng hěn qiáng | よくまとめられている。 |
| 167 | 总括 | zǒngkuò | 概括する。 |
| 168 | 总括起来说 | zǒngkuò qǐlai shuō | まとめて言えば。 |
| 169 | 总括来说 | zǒngkuò lái shuō | おしなべて言えば。 |
| 170 | 把大家的意见总括起来 | bǎ dàjiā de yìjiàn zǒngguā qǐlai | みんなの意見を取りまとめる。 |
| 171 | 总结 | zǒngjié | 総括する。締めくくる。まとめた結論。総まとめ。 |
| 172 | 总结想法 | zǒngjié xiǎngfǎ | 考えをまとめる。 |
| 173 | 总结要点 | zǒngjié yàodiǎn | 要点をまとめる。 |
| 174 | 总结各种各样的意见 | zǒngjié gèzhǒng gèyàng de yìjiàn | 様々な意見を取りまとめる。 |
| 175 | 概括性的总结 | gàikuòxìng de zǒngjié | おおまかなまとめ。 |
| 176 | 简括 | jiǎnkuò | 手短にまとまっている。 |
| 177 | 简括的总结 | jiǎnkuò de zǒngjié | 簡単なまとめ。 |
| 178 | 有条有理 | yǒu tiáo yǒu lǐ | きちんと秩序立っている。 |
| 179 | 有条有理的说明 | yǒutiáoyǒulǐ de shuōmíng | 筋道だった説明。よくまとめられた説明。 |
| 180 | 有条理 | yǒu tiáolǐ | 筋道だっている。まとまっている。 |
| 181 | 没条理 | méi tiáolǐ | 筋道だっていない。脈絡がない。 |
| 182 | 没有条理 | méiyǒu tiáolǐ | 筋道だっていない。脈絡がない。 |
| 183 | 她讲话很有条理 | tā jiǎnghuà hěn yǒu tiáolǐ | 彼女の発言はよくまとまっている。 |
| 184 | 系统 | xìtǒng | 系統。システム。系統立った。系統的な。 |
| 185 | 有系统 | yǒu xìtǒng | 系統立っている。まとまりがある。 |
| 186 | 没有系统 | méiyǒu xìtǒng | 系統立っていない。まとまりがない。 |
| 187 | 这篇论文写得很有系统 | zhè piān lùnwén xiě de hěn yǒu xìtǒng | この論文はよくまとまっている。 |
| 188 | 整齐 | zhéngqí | きちんと整っている。きれいにそろっている。大きさなどがほぼ同じだ。整える。 |
| 189 | 队列整齐 | duìliè zhěngqí | 隊列がきちんとしている。隊列がまとまっている。 |
| 190 | 不同 | bùtóng | 違っている。 |
| 191 | 完全不同 | wánquán bùtóng | 全く違っている。 |
| 192 | 意见不同 | yìjiàn bùtóng | 意見が異なる。 |
| 193 | 不同意见 | bùtóng yìjiàn | 異なる意見。 |
| 194 | 不一 | bùyī | 同じでない。手紙の末尾のに書く言葉。 |
| 195 | 言行不一 | yánxíng bù yī | 言行不一致。 |
| 196 | 表里不一 | biǎo lǐ bù yī | 言行と考えが一致しない。裏表がある。 |
| 197 | 长短不一 | chángduǎn bù yī | 長さがまちまちである。 |
| 198 | 杂乱 | záluàn | 雑多だ。乱雑だ。 |
| 199 | 杂杂乱乱 | zázáluànluàn | 雑多だ。乱雑だ。 |
| 200 | 杂乱无章 | zá luàn wú zhāng | ごちゃごちゃして秩序がない。 |
| 201 | 杂乱的文章 | záluàn de wénzhāng | 乱雑な文章。 |
| 202 | 说话杂乱无章 | shuōhuà záluànwúzhāng | 話が支離滅裂だ。 |
| 203 | 芜杂 | wúzá | 文章などが乱雑だ。筋道が立っていない。 |
| 204 | 文章内容芜杂 | wénzhāng nèiróng wúzá | 文章の中身が乱雑だ。 |
| 205 | 拉杂 | lāzá | 話しや文章の筋が通らない。まとまりがない。 |
| 206 | 拉拉杂杂 | lālazázá | 話しや文章の筋が通らない。まとまりがない。 |
| 207 | 这篇文章写得很拉杂 | zhè piān wénzhāng xiě de hěn lāzá | この文章はまとまりがない。 |
| 208 | 零散 | língsǎn | ばらばらだ。まとまりがない。 |
| 209 | 零零散散 | línglingsǎnsǎn | ばらばらだ。まとまりがない。 |
| 210 | 知识很零散 | zhīshì hěn língsàn | 知識にまとまりがない。 |
| 211 | 零零散散站着人 | línglingsǎnsǎn zhàn zhe rén | ばらばらと立っている人。 |
| 212 | 零乱 | língluàn | 雑然としている。 |
| 213 | 零零乱乱 | línglingluànluàn | 雑然としている。 |
| 214 | 文章结构零乱 | wénzhāng jiégòu língluàn | 文章構成が雑然としている。 |
| 215 | 凌乱 | língluàn | 雑然としている。まばらだ。 |
| 216 | 凌凌乱乱 | línglingluànluàn | 雑然としている。まばらだ。 |
| 217 | 步调凌乱 | bùdiào língluàn | 足なみが乱れる。 |
| 218 | 零碎 | língsuì | まとまりのないこまごましたもの。こまごましている。 |
| 219 | 零碎儿 | língsuìr | まとまりのないこまごましたもの。 |
| 220 | 零零碎碎 | línglingsuìsuì | こまごましている。 |
| 221 | 零碎的感想 | língsuì de gǎnxiǎng | まとまりのない感想。 |
| 222 | 零碎活儿 | língsuì huór | こまごました仕事。 |
| 223 | 零碎时间 | língsuì shíjiān | こまぎれの時間。断片的な時間。隙間時間。 |
| 224 | 七零八落 | qī líng bā luò | ばらばらに散らばる。 |
| 225 | 碎了个七零八落 | suì le ge qīlíngbāluò | くだけてばらばらに散らばる。 |
| 226 | 敌人被我军打得七零八落 | dírén bèi wǒ jūn dǎ de qīlíngbāluò | 敵はわが軍にばらばらになるまで打ちのめされた。 |
| 227 | 乱七八糟 | luàn qī bā zāo | めちゃくちゃだ。非常に乱れている。 |
| 228 | 次序弄得乱七八糟 | cìxù nòng de luànqībāzāo | 順序がむちゃくちゃになる。 |
| 229 | 乱糟糟 | luànzāozāo | 物事が雑然としている。気持ちが混乱している。 |
| 230 | 头发乱糟糟的 | tóufa luànzāozāo de | 髪の毛にまとまりがない。ボサボサの髪。 |
| 231 | 夹七夹八 | jiā qī jiā bā | 話がむちゃくちゃで筋道が立っていない。 |
| 233 | 横七竖八 | héng qī shù bā | 縦横がばらばらで乱雑だ。 |
| 234 | 书架上的书横七竖八 | shūjià shàng de shū héngqīshùbā | 本棚の本がばらばらで乱雑だ。 |
| 235 | 四分五裂 | sì fēn wǔ liè | ばらばらでまとまっていない。 |
| 236 | 意见四分五裂 | yìjiàn sìfēnwǔliè | 意見がばらばらだ。 |
| 237 | 团队四分五裂 | tuánduì sìfēnwǔliè | チームがばらばらだ。 |
| 238 | 颠三倒四 | diān sān dǎo sì | 支離滅裂だ。 |
| 239 | 说话颠三倒四 | shuōhuà diānsāndǎosì | 話が支離滅裂だ。 |
| 240 | 他做事颠三倒四的 | tā zuòshì diānsāndǎosì de | 彼はすることが支離滅裂だ。 |
| 241 | 支离破碎 | zhī lí pò suì | ちりぢりばらばらだ。支離滅裂だ。 |
| 242 | 文章写得支离破碎 | wénzhāng xiě de zhīlípòsuì | 文章が支離滅裂だ。 |
| 243 | 支离破碎的记忆 | zhīlípòsuì de jìyì | 切れ切れの記憶。 |
| 244 | 前后矛盾 | qiánhòu máodùn | 矛盾している。 |
| 245 | 说话前后矛盾 | shuōhuà qiánhòumáodùn | 話が矛盾している。 |
| 246 | 联想散漫 | liánxiǎng sǎnmàn | 思考散乱。支離滅裂。 |
| 247 | 思维联想散漫 | sīwéi liánxiǎng sànmàn | 考えが支離滅裂。 |
| 247 | 思维联想散漫 | sīwéi liánxiǎng sànmàn | 考えが支離滅裂。 |
| 248 | 语无伦次 | yǔ wú lún cì | 話のまとまりが無い。 |
| 249 | 说话语无伦次 | shuōhuà yǔwúlúncì | 話にまとまりが無い。 |
| 250 | 分崩离析 | fēn bēng lí xī | 集団や国家などが分裂瓦解(ぶんれつがかい)する。 |
| 251 | 家庭分崩离析 | jiātíng fēnbēnglíxī | 家庭がばらばらになる。 |
| 252 | 妻离子散 | qī lí zǐ sàn | 一家が離散する。 |
| 253 | 战乱使他们妻离子散 | zhànluàn shǐ tāmen qīlízǐsàn | 戦乱は彼らを一家離散とさせた。 |
| 254 | 各自为战 | gè zì wéi zhàn | 各自が勝手に行動する。協調がとれない。 |
| 255 | 参赛选手们各自为战 | cānsài xuǎnshǒumen gèzìwéizhàn | 出場した選手たちがばらばらにプレーする。 |
| 256 | 各自为政 | gè zì wéi zhèng | 個人が自分の主張だけで物事を行う。協調がとれない。 |
| 257 | 各部门各自为政 | gè bùmén gèzìwéizhèng | 各部門の協調が取れない。 |
| 258 | 法出多门 | fǎ chū duō mén | 各行政機関同士の政治統制が取れない。 |
| 259 | 法出多门的局面 | fǎchūduōmén de júmiàn | 政治統制が取れない状況。 |
| 260 | 政出多门 | zhèng chū duō mén | 各行政機関同士の政治統制が取れない。 |
| 261 | 土地开发政出多门 | tǔdì kāifā zhèngchūduōmén | 土地開発で政治統制が取れない。 |
| 262 | 各搞一套 | gè gǎo yī tào | 各人が各人のやり方をやる。めいめいが勝手にふるまう。 |
| 263 | 避免各搞一套 | bìmiǎn gègǎoyītào | めいめいが勝手にふるまうことを避ける。 |
| 264 | 离心离德 | lí xīn lí dé | 一致協力せず反目し合う。 |
| 265 | 队内离心离德 | duì nèi líxīnlídé | チーム内はばらばらである。 |
| 266 | 不连贯 | bù liánguàn | 一貫性がない。脈絡がない。 |
| 267 | 不连贯的话 | bù liánguàn de huà | まとまりのない話。 |
| 268 | 漫无边际 | màn wú biān jì | 話しや文章が本題を離れ、まとまりがない。果てまで見渡せないほど広い。 |
| 269 | 漫无边际的话 | mànwúbiānjì de huà | まとまりのない話。 |
| 270 | 散乱 | sǎnluàn | 乱れている。散らかっている。 |
| 271 | 团队人心散乱 | tuánduì rénxīn sànluàn | チームの人心はばらばらだ。 |
| 272 | 头发散乱 | tóufa sànluàn | 髪がばらつく。 |
| 273 | 参差 | cēncī | 大きさなどがふぞろいだ。おおよそ。すれちがいに終わる。 |
| 274 | 年龄参差不齐 | niánlíng cēncī bù qí | 年齢はまちまちで統一がとれていない。 |
| 275 | 选手的实力参差不齐 | xuǎnshǒu de shílì cēncī bù qí | 選手の実力にばらつきがある。 |
| 276 | 拆 | chāi | ばらばらにする。ほどく。はがす。解体する。取り壊す。 |
| 277 | 拆房子 | chāi fángzi | 家を解体する。 |
| 278 | 拆包 | chāi bāo | 包装を解く。 |
| 279 | 拆包零卖 | chāi bāo líng mài | 包装を解いてばらで売る。ばら売りする。 |
| 280 | 把箱子拆得七零八散 | bǎ xiāngzi chāi de qīlíngbāsàn | 箱をばらす。 |
| 281 | 拆卸 | chāixiè | 分解する。解体する。 |
| 282 | 拆卸大楼 | chāixiè dàlóu | ビルを解体する。 |
| 283 | 拆卸机器 | chāixiè jīqì | 機械を分解する。 |
| 284 | 拆开 | chāikāi | 開封する。開いてみる。 |
| 285 | 拆开飞机 | chāikāi fēijī | 飛行機を解体する。 |
| 286 | 拆开包装 | chāikāi bāozhuāng | 包装を解く。 |
| 287 | 分散 | fēnsàn | 分散している。分散させる。ばらまく。 |
| 288 | 意见分散 | yìjiàn fēnsàn | 意見が割れる。 |
| 289 | 同班同学分散得七零八落 | tóngbān tóngxué fēnsàn de qīlíngbāluò | 同級生は別れてちりぢりになっている。 |
| 290 | 四散 | sìsàn | 四散する。散り散りになる。 |
| 291 | 分离四散 | fēnlí sìsàn | 離ればなれになる。 |
| 292 | 四散奔逃 | sìsàn bēntáo | ちりぢりになって逃げる。 |
| 293 | 一家四散 | yījiā sìsàn | 一家離散。 |
| 294 | 一笔大钱 | yī bǐ dàqián | まとまったお金。 |
| 295 | 一笔不小的钱 | yī bǐ bù xiǎo de qián | まとまったお金。 |
| 296 | 拿不定主意 | ná bùdìng zhǔyì | 考えがまとまらない。 |
| 297 | 表里如一 | biǎo lǐ rú yī | 人の思想と言行が一致している。裏表がない。 |
| 298 | 不谋而合 | bù móu ér hé | 意見や行動が偶然にも一致する。 |
| 299 | 碎尸案 | suìshī’àn | ばらばら殺人事件。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いろいろな合う、合わない|似合う、気が合う、都合が合う
【中国語】協力フレーズ|協力お願いします、ご協力ありがとうございます
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









