
なごやか~!。
名古屋か?。
名古屋は和やか。
ウォーッ!!。
また、公衆のネット上でしょうもないこと言ってしまった!。
今回は、和やか、和む、険悪、険しい、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
人類皆、和やか。
には、ならんかな~。

和やか、和む、険悪、険しい

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 和气 | héqi | 態度がおだやかだ。仲むつまじい。むつまじい間柄や感情。 |
| 2 | 和和气气 | héhéqìqì | 態度がおだやかだ。 |
| 3 | 不和气 | bù héqi | 不愛想。 |
| 4 | 对人和气 | duì rén héqi | 人当たりがいい。 |
| 5 | 他对人很和气 | tā duì rén hěn héqi | 彼は人に対しておだやかだ。 |
| 6 | 说话和气 | shuōhuà héqi | 話しがおだやかだ。 |
| 7 | 和和气气地说话 | héhéqìqì de shuōhuà | にこやかに話す。 |
| 8 | 一团和气 | yī tuán héqi | 和気あいあいとしている。表面だけ和合する。 |
| 9 | 和睦 | hémù | むつまじい。仲がよい。 |
| 10 | 和和睦睦 | héhemùmù | むつまじい。仲がよい。 |
| 11 | 不和睦 | bù hémù | 仲がよくない。不和。 |
| 12 | 家庭和睦 | jiātíng hémù | 家庭円満。 |
| 13 | 夫妻和睦 | fūqī hémù | 夫婦円満。夫婦の仲がよい。 |
| 14 | 和睦的夫妻 | hémù de fūqī | 円満な夫婦。仲がよい夫婦。 |
| 15 | 兄弟今天也很和睦 | xiōngdì jīntiān yě hěn hémù | 兄弟は今日も仲がよい。 |
| 16 | 和睦地生活 | hémù de shēnghuó | 仲良く暮らす。 |
| 17 | 气氛和睦 | qìfēn hémù | 雰囲気が和んでいる。 |
| 18 | 和谐 | héxié | 調和がとれて、整っている。 |
| 19 | 不和谐 | bù héxié | 調和しない。 |
| 20 | 和谐的气氛 | héxié de qìfēn | 和やかな零囲気。 |
| 21 | 和谐的社会 | héxié de shèhuì | 調和のとれた社会。 |
| 22 | 我的家庭很和谐 | wǒ de jiātíng hěn héxié | 私の家庭は円満です。 |
| 23 | 谐和 | xiéhé | 調和のとれた。 |
| 24 | 不谐和 | bù xiéhé | 調和しない。 |
| 25 | 谐和的家庭 | xiéhé de jiātíng | 円満な家庭。和やかな家庭。 |
| 26 | 和美 | héměi | 調和がとれて美しい。仲睦まじく円満だ。 |
| 27 | 和和美美 | héheměiměi | 調和がとれて美しい。仲睦まじく円満だ。 |
| 28 | 夫妻和美 | fūqī héměi | 夫婦円満。夫婦の仲がよい。 |
| 29 | 和和美美地过日子 | héheměiměi de guòrìzi | 仲良く日々を送る。 |
| 30 | 融洽 | róngqià | うちとけている。 |
| 31 | 不融洽 | bù róngqià | うちとけない。気まずい。 |
| 32 | 气氛融洽 | qìfēn róngqià | 雰囲気はうちとけている。雰囲気は和やか。 |
| 33 | 融洽的气氛 | róngqià de qìfēn | うちとけた雰囲気。和やかな雰囲気。 |
| 34 | 关系很融洽 | guānxì hěn róngqià | 関係はうちとけ合っている。関係は大変よい。 |
| 35 | 融融 | róngróng | なごやかで楽しい。ぽかぽか暖かい。 |
| 36 | 乐融融 | lè róngróng | 和気あいあい。 |
| 37 | 和乐融融 | hélè róngróng | 和気あいあい。 |
| 38 | 他们一家四口和乐融融 | tāmen yījiā sì kǒu hélè róngróng | 彼ら一家四人、和気あいあいとしている。 |
| 39 | 暖融融 | nuǎnrōngrōng | ぽかぽか暖かい。 |
| 40 | 春光融融 | chūnguāng róngróng | 春の日差しがぽかぽかと暖かい。 |
| 41 | 温和 | wēnhé | 気温が温和だ。性質や態度がおとなしい。やさしい。 |
| 42 | 温和 | wēnhuo | 物体がほどよい温かさだ。 |
| 43 | 表情温和 | biǎoqíng wēnhé | 温和な表情をしている。 |
| 44 | 温和起来 | wēnhé qǐlái | 和らぐ。 |
| 45 | 变得温和起来 | biànde wēnhé qǐlai | 和らぐ。 |
| 46 | 紧张的局势变得温和起来 | jǐnzhāng de júshì biànde wēnhé qǐlai | 緊張した状況が和らぐ。 |
| 47 | 柔和 | róuhé | 優しい。穏やかだ。柔らかい。しなやかだ。 |
| 48 | 柔和的语调 | róuhé de yǔdiào | 穏やかな口調。ソフトな口調。 |
| 49 | 和缓 | héhuǎn | おだやかだ。やわらげる。緩和する。 |
| 50 | 语气和缓 | yǔqì héhuǎn | 話しぶりが穏やかである。 |
| 51 | 和缓起来 | héhuǎn qǐlai | 和らぐ。 |
| 52 | 紧张的气氛一下子和缓起来 | jǐnzhāng de qìfēn yīxiàzi héhuǎn qǐlai | 緊張した雰囲気が一気に和らぐ。 |
| 53 | 和缓下来 | héhuǎn xiàlai | 和らぐ。 |
| 54 | 疼痛和缓下来 | téngtòng héhuǎn xiàlai | 痛みが和らぐ。 |
| 55 | 缓和 | huǎnhé | 和らぐ。緩和させる。 |
| 56 | 缓和紧张 | huǎnhé jǐnzhāng | 緊張を和らげる。 |
| 57 | 缓和空气 | huǎnhé kōngqì | 空気を和らげる。 |
| 58 | 表情缓和 | biǎoqíng huǎnhé | 表情が和らぐ。 |
| 59 | 缓和国际紧张局势 | huǎnhé guójì jǐnzhāng júshì | 緊張した国際情勢を緩和させる。 |
| 60 | 弛缓 | chíhuǎn | 精神状態や規律などを緩める。 |
| 61 | 迟缓 | chíhuǎn | 動作がゆっくりだ。 |
| 62 | 紧张的情绪慢慢弛缓下来 | jǐnzhāng de qíngxù mànmàn chíhuǎn xiàlai | 緊張した気分が次第にほぐれる。 |
| 63 | 会议的气氛渐渐地弛缓了 | huìyì de qìfēn jiànjiàn de chíhuǎn le | 会議の雰囲気は次第に和んだ。 |
| 64 | 松弛 | sōngchí | 筋肉や気持ちがゆるんでいる。制度や規律などが厳しくない。ゆるめる。ほぐす。 |
| 65 | 松弛紧张状态 | sōngchí jǐnzhāng zhuàngtài | 緊張状態をほぐす。 |
| 66 | 肌肉松弛 | jīròu sōngchí | 筋肉がたるんでいる。 |
| 67 | 纪律松弛 | jìlǜ sōngchí | 規律がゆるんでいる。 |
| 68 | 舒服 | shūfu | 気分がよい。快適だ。 |
| 69 | 舒舒服服 | shūshūfúfú | 気分がよい。 |
| 70 | 不舒服 | bù shūfú | 気分がよくない。具合が悪い。快適でない。 |
| 71 | 坐着舒服 | zuò zhe shūfu | 座り心地がよい。 |
| 72 | 舒舒服服地休息 | shūshūfúfú de xiūxi | 気持ちよく休む。ゆっくり休む。 |
| 73 | 舒畅 | shūchàng | 気持ちがのびのびして楽しい。 |
| 74 | 不舒畅 | bù shūchàng | 気持ちが悪い。 |
| 75 | 心情舒畅 | xīnqíng shūchàng | 気持ちがのびのびする。気がほぐれる。清清する。 |
| 76 | 畅快 | chàngkuài | 気分が晴れやかだ。のびのびした。 |
| 77 | 畅畅快快 | chàngchàngkuàikuài | 気分が晴れやかだ。のびのびした。 |
| 78 | 不畅快 | bù chàngkuài | 気分がさえない。 |
| 79 | 心情畅快 | xīnqíng chàngkuài | 気持ちがのびのびする。気がほぐれる。清清する。 |
| 80 | 不畅快的气氛 | bù chàngkuài de qìfēn | さえない雰囲気。湿った雰囲気。 |
| 81 | 友好 | yǒuhǎo | 親しい友人。親密だ。友好的である。 |
| 82 | 友好的气氛 | yǒuhǎo de qìfēn | 友好的な雰囲気。 |
| 83 | 友好协商 | yǒuhǎo xiéshāng | 友好的に話し合う。 |
| 84 | 友好关系 | yǒuhǎo guānxì | 友好関係。 |
| 85 | 蔼然 | ǎirán | なごやかだ。穏やかだ。 |
| 86 | 蔼然可亲 | ǎirán kěqīn | なごやかで親しみやすい。 |
| 87 | 平易 | píngyì | 親しみやすい。文章が平易でわかりやすい。 |
| 88 | 平易近人 | píng yì jìn rén | 人柄が親しみがあって近づきやすい。 |
| 89 | 平静 | píngjìng | 静かで落ち着いている。 |
| 90 | 平平静静 | píngpíngjīngjīng | 静かで落ち着いている。 |
| 91 | 不平静 | bù píngjìng | 穏やかでない。 |
| 92 | 平静下来 | píngjìng xiàlái | 落ち着く。 |
| 93 | 心情平静下来 | xīnqíng píngjìng xiàlái | 気持ちが落ち着く。心が和む。 |
| 94 | 平和 | pínghé | 性格や言動が穏やかだ。温和だ。薬物の作用が穏やかだ。落ち着いている。 |
| 95 | 心境平和 | xīnjìng pínghé | 心が安らかである。心が和む。 |
| 96 | 安慰 | ānwèi | なぐさめる。安心させる。心安らかなようす。 |
| 97 | 感到安慰 | gǎndào ānwèi | 安らぎを感じる。慰められる。 |
| 98 | 安慰别人的情绪 | ānwèi biérén de qíngxù | 人の気持ちをなぐさめる。人の気持ちを和らげる。 |
| 99 | 和蔼 | hé’ǎi | 態度がおだやかで親しみやすい。 |
| 100 | 和蔼的人 | hé’ǎi de rén | おだやかで親しみやすい人。和やかな人。 |
| 101 | 和善 | héshàn | 温和で善良だ。優しい。 |
| 102 | 为人和善 | wéirén héshàn | 人柄が温和だ。人柄は和やかだ。 |
| 103 | 恺 | kǎi | 楽しい。睦まじい。 |
| 104 | 恺悌 | kǎitì | 顔つきなどがゆったりしてなごやかだ。 |
| 105 | 春风满面 | chūn fēng mǎn miàn | いかにもうれしそうな表情。和やかな顔つき。 |
| 106 | 满面春风 | mǎn miàn chūn fēng | いかにもうれしそうな表情。和やかな顔つき。 |
| 107 | 风和日丽 | fēng hé rì lì | 風は和やかで日はうららか。気候が穏やかだ。 |
| 108 | 风和日暖 | fēng hé rì nuǎn | 風は和やかで日はうららか。気候が穏やかだ。 |
| 109 | 险恶 | xiǎn’è | 地勢や情勢が危険だ。厳しい。険しい。陰険で悪らつな。 |
| 110 | 险恶的气氛 | xiǎn’è de qìfēn | 険悪な雰囲気。 |
| 111 | 形势险恶 | xíngshì xiǎn’è | 情勢が険しい。 |
| 112 | 地势险恶 | dìshì xiǎn’è | 地形が険しい。 |
| 113 | 可怕 | kěpà | 恐ろしい。恐るべき。 |
| 114 | 可怕的沉默 | kěpà de chénmò | 恐るべき沈黙。不気味な沈黙。 |
| 115 | 紧张 | jǐnzhāng | 精神的に緊張している。激しい。緊迫している。物が不足している。 |
| 116 | 紧张感 | jǐnzhānggǎn | 緊張感。 |
| 117 | 紧张状态 | jǐnzhāng zhuàngtài | 緊迫した状態。 |
| 118 | 气氛紧张 | qìfēn jǐnzhāng | 雰囲気が張りつめている。 |
| 119 | 紧张的空气 | jǐnzhāng de kōngqì | 張りつめた空気。 |
| 120 | 紧张起来 | jǐnzhāng qǐlai | 緊迫しだす。 |
| 121 | 拘谨 | jūjǐn | 堅苦しい。ぎこちない。 |
| 122 | 拘谨的气氛 | jūjǐn de qìfēn | 堅い雰囲気。 |
| 123 | 拘谨的沉默 | jūjǐn de chénmò | 堅苦しい沈黙。 |
| 124 | 拘束 | jūshù | 束縛する。堅苦しい。ぎこちない。 |
| 125 | 你不要拘束 | nǐ bùyào jūshù | 堅くならないで。 |
| 126 | 请不要拘束, 随便谈谈 | qǐng bùyào jūshù, suíbiàn tántán | 堅苦しくしないで、ざっくばらんに話しましょう。 |
| 127 | 严峻 | yánjùn | 状況などが険しい。 |
| 128 | 情势严峻 | qíngshì yánjùn | 情勢は厳しい。 |
| 129 | 严峻的状况 | yánjùn de zhuàngkuàng | 厳しい状況。 |
| 130 | 严厉 | yánlì | 態度や手段が厳しい。 |
| 131 | 严厉的目光 | yánlì de mùguāng | 険しいまなざし。 |
| 132 | 严厉的意见 | yánlì de yìjiàn | 厳しい意見。 |
| 133 | 严格 | yángé | 厳格だ。厳格にする。 |
| 134 | 严格的家庭 | yángé de jiātíng | 厳格な家庭。堅苦しい家庭。 |
| 135 | 检查很严格 | jiǎnchá hěn yángé | 検査が厳しい。 |
| 136 | 严肃 | yánsù | 表情や雰囲気が厳(おごそ)かだ。仕事ぶりや態度がまじめな。規則などを厳しくする。 |
| 137 | 严肃的气氛 | yánsù de qìfēn | 厳(おごそ)かな雰囲気。堅苦しい雰囲気。 |
| 138 | 表情严肃 | biǎoqíng yánsù | 表情が厳しい。 |
| 139 | 多难 | duōnàn | 多難。 |
| 140 | 多灾多难 | duō zāi duō nàn | 災難が多いさま。 |
| 141 | 前途多难 | qiántú duōnàn | 前途多難。前途は険しい。 |
| 142 | 艰险 | jiānxiǎn | 困難で危険だ。 |
| 143 | 奸险 | jiānxiǎn | 陰険で悪がしこい。 |
| 144 | 路途艰险 | lùtú jiānxiǎn | 道のりは困難で危険だ。 |
| 145 | 艰险的山路 | jiānxiǎn de shānlù | 険しい山道。 |
| 146 | 艰危 | jiānwēi | 国や民族などが危機に瀕(ひん)する。重大な困難。 |
| 147 | 国家的艰危 | guójiā de jiānwéi | 国家の険しい状況。国家の危機。 |
| 148 | 僵 | jiāng | 硬直している。膠着(こうちゃく)している。 |
| 149 | 僵硬 | jiāngyìng | 体がこわばっている。堅苦しい。融通がきかない。 |
| 150 | 表情僵硬 | biǎoqíng jiāngyìng | 表情がこわばる。 |
| 151 | 气氛很僵硬 | qìfēn hěn jiāngyìng | 雰囲気が堅苦しい。 |
| 152 | 沉 | chén | 沈み込む。水中に沈む。落ち着かせる。目方が重い。程度が深い。 |
| 153 | 脸沉下来 | liǎn chén xiàlái | 顔が沈む。 |
| 154 | 郁闷 | yùmèn | 気持ちがふさぐ。心が鬱積(うっせき)している。 |
| 155 | 感到郁闷 | gǎndào yùmèn | うっとうしく思う。気が滅入る。 |
| 156 | 令人郁闷的事情 | lìng rén yùmèn de shìqíng | 人を憂鬱(ゆううつ)にさせること。 |
| 157 | 怒目 | nùmù | 怒って目を見開く。 |
| 158 | 横眉怒目 | héngméi nùmù | 険しい顔つき。 |
| 159 | 险峻 | xiǎnjùn | 山が高く険しい。危険で厳しい。 |
| 160 | 山峰险峻 | shānfēng xiǎnjùn | 峰が高く険しい。 |
| 161 | 峭拔 | qiàobá | 山がそびえ立っている。性格が孤高だ。文筆が力強くて俗離(ぞくばな)れしている。 |
| 162 | 山势峭拔 | shānshì qiàobá | 山の姿がそびえ立っている。 |
| 163 | 峥嵘 | zhēngróng | 高くて険しい。才能や品格が群を抜いて優れている。尋常でない。 |
| 164 | 山势峥嵘 | shānshì zhēngróng | 山の姿が高くて険しい。 |
| 165 | 陡 | dǒu | 傾斜が急だ。険しい。急に。突然。 |
| 166 | 山坡很陡 | shānpō hěn dǒu | 山の斜面が急だ。山の斜面が険しい。 |
| 167 | 陡峭 | dǒuqiào | 山などが切り立っている。険阻(けんそ)だ。 |
| 168 | 陡峭的山峰 | dǒuqiào de shānfēng | 切り立った峰。 |
| 169 | 陡峻 | dǒujùn | 地勢が高く険しい。 |
| 170 | 山崖陡峻 | shānyá dǒujùn | がけが険しく切り立っている。 |
| 171 | 崎岖 | qíqū | 山道が険しい。境遇が苦しい。 |
| 172 | 山路崎岖 | shānlù qíqū | 山道が険しい。 |
| 173 | 崇山峻岭 | chóng shān jùn lǐng | 高く険しい山なみ。 |
| 174 | 险峰 | xiǎnfēng | 険しい峰。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】のんびり、まったり|のんびりしたい、のんびりしていって
【中国語】情と人間関係、仲いい|家族愛。友達との友情。恋人との愛情。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









