
先が見えないこんな状況だから。
見通すこと、見通しに関わりそうな言葉を集めてみました!。
ひょっほ~い、もうやけくそ。
あかんあかん、落ち着こ!。
見通しがいい、見通しが悪い、見通しが明るい、見通しが暗い。
お見通し。
あなたの見通しはいかがかな!。

見通す、見通し

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 远见 | yuǎnjiàn | 遠大な視野。はるかな見通し。 |
| 2 | 有远见 | yǒu yuǎnjiàn | 将来に対する見通しを持っている。 |
| 3 | 远见卓识 | yuǎnjiàn zhuóshí | 将来を見通す優れた見識。 |
| 4 | 视野 | shìyě | 視野。 |
| 5 | 视野开阔 | shìyě kāikuò | 見通しがきく。視野が広い。 |
| 6 | 视野狭窄 | shìyě xiázhǎi | 見通しが悪い。視野が狭い。 |
| 7 | 视野狭窄的地方 | shìyě xiázhǎi de dìfang | 見通しが悪いところ。 |
| 8 | 眼界 | yǎnjiè | 見聞。視野。 |
| 9 | 眼界开阔 | yǎnjiè kāikuò | 見通しがきく。視野が広い。 |
| 10 | 眼界狭窄 | yǎnjiè xiázhǎi | 見通しが悪い。視野が狭い。 |
| 11 | 瞭望 | liàowàng | 高い所から眺める。遠くから敵の動きを監視する。 |
| 12 | 在山顶可瞭望绝佳景色 | zài shāndǐng kě liàowàng juéjiā jǐngsè | 山頂では絶景を見渡すことができる。 |
| 13 | 眺望 | tiàowàng | 高い所から眺める。 |
| 14 | 眺望大海 | tiàowàng dàhǎi | 海を眺める。 |
| 15 | 远望 | yuǎnwàng | 遠くを眺める。 |
| 16 | 登山远望 | dēngshān yuǎnwàng | 山に登って遠くを望む。 |
| 17 | 看清 | kànqīng | はっきり見る。見てはっきりさせる。 |
| 18 | 看清情况 | kànqīng qíngkuàng | 状況を見きわめる。 |
| 19 | 看清时势 | kànqīng shíshì | 時勢を見きわめる。 |
| 20 | 看清真相 | kànqīng zhēnxiàng | 真相を見通す。 |
| 21 | 看得清 | kàndeqīng | はっきり見える。 |
| 22 | 看得清前方 | kàndeqīng qiánfāng | 正面がはっきり見える。 |
| 23 | 看得清全貌 | kàndeqīng quánmào | 全貌(ぜんぼう)を見通せる。 |
| 24 | 看得清楚 | kàn de qīngchu | はっきり見える。 |
| 25 | 人民看得清楚 | rénmín kàn de qīngchu | 人民ははっきりと見ている。 |
| 26 | 我们看得很清楚 | wǒmen kàn de hěn qīngchu | 私たちはとてもはっきり見ている。 |
| 27 | 我们看得清清楚楚 | wǒmen kàn de qīngqingchǔchǔ | 私たちはとてもはっきり見ている。 |
| 28 | 看不清 | kànbuqīng | はっきり見えない。 |
| 29 | 看不清前面 | kànbuqīng qiánmiàn | 前が見えない。 |
| 30 | 一米以外就看不清了 | yī mǐ yǐwài jiù kànbuqīng le | 1メートル先からは見通せない。 |
| 31 | 看不清楚 | kàn bu qīngchu | はっきり見えない。 |
| 32 | 天气不好, 景色看不清楚 | tiānqì bù hǎo, jǐngsè kàn bu qīngchu | 天気が悪く、景色がはっきり見えない。 |
| 33 | 看不清楚前面的路 | kàn bu qīngchu qiánmiàn de lù | 前の道が見えない。先が見通せない。 |
| 34 | 容易看 | róngyì kàn | よく見ることができる。 |
| 35 | 容易看清 | róngyì kànqīng | はっきり見ることができる。 |
| 36 | 容易看清楚 | róngyì kàn qīngchu | はっきり見ることができる。 |
| 37 | 不容易看 | bù róngyì kàn | 見えにくい。 |
| 38 | 容易看到日出 | róngyì kàn dào rìchū | 日の出がよく見える。 |
| 39 | 容易看清一些事情 | róngyì kànqīng yīxiē shìqing | 容易にいくつかの事柄がみてとれる。 |
| 40 | 不容易看清真相 | bù róngyì kànqīng zhēnxiàng | 真実をはっきり見通すことは簡単ではありません。 |
| 41 | 看不远 | kànbuyuǎn | 見通せない。 |
| 42 | 因雾看不远 | yīn wù kànbuyuǎn | 霧で見通しがきかない。 |
| 43 | 洞察 | dòngchá | 見抜く。洞察する。 |
| 44 | 洞察力 | dòngchálì | 洞察力。 |
| 45 | 洞察一切 | dòngchá yīqiè | すべてを見通す。 |
| 46 | 洞察未来 | dòngchá wèilái | 未来を洞察する。先を見通す。 |
| 47 | 洞察人心 | dòngchá rénxīn | 人の心を見通す。 |
| 48 | 预料 | yùliào | 予測する。予測。 |
| 49 | 预料到前景 | yùliào dào qiánjǐng | 先の見通しが立つ。 |
| 50 | 难以预料 | nányǐ yùliào | 予測しがたい。見通しが立たない。 |
| 51 | 完全无法预料 | wánquán wúfǎ yùliào | まったく予測できない。全く見通しが立たない。 |
| 52 | 意料 | yìliào | 予想する。 |
| 53 | 出乎意料 | chū hū yì liào | 思いも寄らない。 |
| 54 | 出人意料 | chū rén yì liào | 思いも寄らない。 |
| 55 | 出乎意料的成绩 | chū hū yìliào de chéngjī | 予想以上の成績。見通しを超える出来。 |
| 56 | 预测 | yùcè | 予想する。 |
| 57 | 经济预测 | jīngjì yùcè | 経済の見通し。 |
| 58 | 景气预测 | jǐngqì yùcè | 景気の見通し。 |
| 59 | 期待的预测 | qídài de yùcè | 期待される予測。希望的な見通し。 |
| 60 | 乐观预测 | lèguān yùcè | 楽観的な予測。甘い見通し。 |
| 61 | 悲观预测 | bēiguān yùcè | 悲観的な予測。厳しい見通し。 |
| 62 | 这个预测很悲观 | zhège yùcè hěn bēiguān | この見通しはとても悲観的です。 |
| 63 | 对将来的预测 | duì jiānglái de yùcè | 先の見通し。 |
| 64 | 预测十年后的世界 | yùcè shí nián hòu de shìjiè | 10年後の世界を見通す。 |
| 65 | 推测 | tuīcè | 推測する。 |
| 66 | 推测未来的景象 | tuīcè wèilái de jǐngxiàng | 未来の様子を見通す。 |
| 67 | 推测落了空 | tuīcè luò le kōng | 見通しがはずれた。 |
| 68 | 猜 | cāi | 推測する。 |
| 69 | 猜中了 | cāizhòng le | 勘が当たる。見通しが当たる。 |
| 70 | 猜不中 | cāibuzhòng | 勘がはずれる。見通しがはずれる。 |
| 71 | 猜对了 | cāi duì le | 勘が当たる。見通しが当たる。 |
| 72 | 猜错了 | cāi cuò le | 勘がはずれる。見通しがはずれる。 |
| 73 | 猜测 | cāicè | 推測する。 |
| 74 | 猜测对了 | cāicè duì le | 推測が当たる。見通しが当たる。 |
| 75 | 猜测错了 | cāicè cuò le | 推測がはずれる。見通しがはずれる。 |
| 76 | 猜测落了空 | cāicè luò le kōng | 見通しがはずれた。当てがはずれた。 |
| 77 | 揣测 | chuǎicè | 推測する。憶測する。 |
| 78 | 揣测人心 | chuǎicè rénxīn | 人の心を憶測する。 |
| 79 | 我揣测不透他的心思 | wǒ chuǎicè bù tòu tā de xīnsi | 私には彼の考えが見通せない。 |
| 80 | 难于揣测 | nányú chuǎicè | 全然手がかりや見通しがつかめない。 |
| 81 | 预想 | yùxiǎng | 予測する。 |
| 82 | 预想落空了 | yùxiǎng luòkōng le | 見通しがはずれた。 |
| 83 | 预想太乐观了 | yùxiǎng tài lèguān le | 見通しが甘すぎる。 |
| 84 | 料想 | liàoxiǎng | 予測する。 |
| 85 | 料想不到的事 | liàoxiǎng bùdào de shì | 思いも寄らない事。見通しにないこと。 |
| 86 | 意想 | yìxiǎng | 予測する。 |
| 87 | 意想不到的事 | yìxiǎng bùdào de shì | 思いも寄らない事。見通しにないこと。 |
| 88 | 估量 | gūliáng | 推量する。 |
| 89 | 估量对方的实力 | gūliàng duìfāng de shílì | 相手の実力を推し量る。 |
| 90 | 无法估量 | wúfǎ gūliáng | 推量できない。見通しがたたない。 |
| 91 | 估计 | gūjì | 数量を見積もる。推定する。 |
| 92 | 无法估计 | wúfǎ gūjì | 推定できない。見通しがたたない。 |
| 93 | 预见 | yùjiàn | 予見する。予見。 |
| 94 | 预见未来 | yùjiàn wèilái | 未来を予見する。未来を見通す。 |
| 95 | 不能预见的结果 | bùnéng yùjiàn de jiéguǒ | 予期せぬ結果。見通せない結果。 |
| 96 | 着落 | zhuóluò | 見込み。あて。行方。ありか。落ち着く。 |
| 97 | 没有着落 | méiyǒu zhuóluò | あてがない。見通しがたたない。 |
| 98 | 规划 | guīhuà | 計画。計画を立てる。 |
| 99 | 今后的规划 | jīnhòu de guīhuà | 今後の計画。この先の見通し。 |
| 100 | 计划 | jìhuà | 計画。計画する。 |
| 101 | 今后的计划 | jīnhòu de jìhuà | 今後の計画。この先の見通し。 |
| 102 | 打算 | dǎsuan | 考え。考える。~するつもりだ。 |
| 103 | 打算落空了 | dǎsuan luòkōng le | 思惑が外れた。見通しがはずれた。 |
| 104 | 指望 | zhǐwang | 期待。見込み。期待する。待ち望む。 |
| 105 | 指望儿 | zhǐwangr | 期待。見込み。 |
| 106 | 没指望 | méi zhǐwàng | 見通しはない。 |
| 107 | 指望落空了 | zhǐwàng luòkōng le | あてがはずれた。見通しがはずれた。 |
| 108 | 有望 | yǒuwàng | 望みがある。見込みがある。 |
| 109 | 前途有望 | qiántú yǒuwàng | 前途が頼もしい。見通しがある。 |
| 110 | 看好 | kànhǎo | 見通しが明るい。優勢だとみなす。しっかり見きわめる。 |
| 111 | 前途看好 | qiántú kànhǎo | 先行きは明るい。見通しはよい。 |
| 112 | 前途 | qiántú | 前途。 |
| 113 | 有前途 | yǒu qiántú | 将来性がある。見通しが良い。 |
| 114 | 很有前途 | hěn yǒu qiántú | とても将来性がある。見通しが良い。 |
| 115 | 没有前途 | méiyǒu qiántú | 将来性がない。見込みがない。 |
| 116 | 前途非常光明 | qiántú fēicháng guāngmíng | 前途はとても明るい。見通しは明るい。 |
| 117 | 前途是光明的 | qiántú shì guāngmíng de | 前途は明るい。見通しは明るい。 |
| 118 | 前途茫茫 | qiántú mángmáng | 前途が見えない。見通しがつかない。 |
| 119 | 前途灰暗 | qiántú huī’àn | 先行きがはっきりしない。見通しは暗い。 |
| 120 | 前途多难 | qiántú duō nàn | 前途は厳しい。 |
| 121 | 前程 | qiánchéng | 前途。知識人や官史(かんり)が希求した職や地位。 |
| 122 | 前程似锦 | qiánchéng sì jǐn | 前途有望。先行きはよい。 |
| 123 | 前景 | qiánjǐng | 見込み。前途。展望。絵や舞台装置の前景。 |
| 124 | 前景开朗 | qiánjǐng kāilǎng | 先行きは明るい。 |
| 125 | 前景豁然开朗 | qiánjǐng huòrán kāilǎng | 先行きは明るくなる。 |
| 126 | 前景暗淡 | qiánjǐng àndàn | 先行きは暗い。 |
| 127 | 前景不明的时代 | qiánjǐng bùmíng de shídài | 見通しが不透明な時代。 |
| 128 | 远景 | yuǎnjǐng | 将来の見込み。遠景。ロングショット。 |
| 129 | 幸福的远景 | xìngfú de yuǎnjǐng | 幸福な未来。幸せなビジョン。 |
| 130 | 富士山的远景 | fùshìshān de yuǎnjǐng | 富士山の遠景。 |
| 131 | 眉目 | méimu | 手がかり。糸口。 |
| 132 | 眉目 | méimù | 眉毛と目。顔だち。容貌(ようぼう)。脈絡。 |
| 133 | 有眉目 | yǒu méimu | 見通しが立つ。 |
| 134 | 没有一点眉目 | méiyǒu yīdiǎn méimu | 少しもめどが立たない。 |
| 135 | 头绪 | tóuxù | 手がかり。糸口。 |
| 136 | 有头绪 | yǒu tóuxù | めどがある。見当がつく。見通しがある。 |
| 137 | 毫无头绪 | háo wú tóuxù | まったくめどがない。わけが分からない。 |
| 138 | 看穿 | kànchuān | 見抜く。見破る。 |
| 139 | 我看穿了他 | wǒ kànchuān le tā | 私は彼を見抜いた。 |
| 140 | 看穿他的用心 | kànchuān tā de yòngxīn | 彼の下心を見破る。 |
| 141 | 看透 | kàntòu | 見抜く。見破る。見切りをつける。 |
| 142 | 看透对方的本意 | kàntòu duìfāng de běnyì | 相手の本心を見破る。 |
| 143 | 看破 | kànpò | 見抜く。見破る。見切りをつける。 |
| 144 | 看破诡计 | kànpò guǐjì | わなを見破る。 |
| 145 | 识破 | shípò | 見抜く。見破る。 |
| 146 | 识破阴谋 | shípò yīnmóu | 陰謀を見破る。 |
| 147 | 揭穿 | jiēchuān | 暴(あば)く。 |
| 148 | 揭穿谎言 | jiēchuān huǎngyán | うそを暴(あば)く。 |
| 149 | 戳穿 | chuōchuān | 暴(あば)く。突き通す。 |
| 150 | 戳穿谣言 | chuōchuān yáoyán | デマを暴(あば)く。 |
| 151 | 拆穿 | chāichuān | 暴(あば)く。 |
| 152 | 拆穿骗局 | chāichuān piànjú | たくらみを暴(あば)く。 |
| 153 | 看出 | kànchū | はっきり見分ける。見抜く。 |
| 154 | 看不出 | kànbuchū | はっきり見分けられない。見抜けない。~だとは思えない。 |
| 155 | 看出性格 | kànchū xìnggé | 性格を見抜く。 |
| 156 | 看出来 | kànchūlai | 見て気がつく。見抜く。 |
| 157 | 看得出来 | kàn de chūlái | 見て判断をつけることができる。 |
| 158 | 看不出来 | kàn bu chūlái | 見て気がつかない。見抜けない。 |
| 159 | 看出来不是钻石 | kànchūlai bùshì zuànshí | ダイヤモンドではないと見抜く。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語単語】前向き、プラス思考、ポジティブ、後ろ向き、マイナス思考、ネガティブ
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









