漏れなくとは、何もかもとり残さないこと。
漏らさずとは、抜けがないことや、液体や情報が外に出ないこと。
漏れはないですか~!。
くれぐれも漏らさないでね。
今回は、漏れなく、漏らさず、に関わりそうな言葉を集めてみたのですよ。
まとめて、チェック・ら・ポン!。
漏れなく、漏らさず
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 无遗 | wúyí | 余すところがない。 |
2 | 暴露无遗 | bào lù wú yí | 悪人悪事が余すところなく暴露される。すべて明らかになる。 |
3 | 他们的阴谋暴露无遗 | tāmen de yīnmóu bàolù wúyí | 彼らの陰謀が余すところなく暴露される。 |
4 | 巨细无遗 | jùxì wúyí | 細大(さいだい)漏らさず。 |
5 | 巨细无遗地讲解 | jùxì wúyí de jiǎngjiě | 細大(さいだい)漏らさず解説する。 |
6 | 包举无遗 | bàojǔ wúyí | もれなく含んでいる。 |
7 | 囊括无遗 | nángkuò wúyí | もれなく含んでいる。 |
8 | 即将征戍生活的悲苦包举无遗 | jíjiāng zhēng shù shēnghuó de bēikǔ bāojǔ wúyí | 国境を守る生活を控えている悲哀をもれなく含んでいる。 |
9 | 细大无遗 | xì dà wú yí | 事の大小にかかわらず一切捨てない。何一つ漏らさず集める。 |
10 | 细大不捐 | xì dà bù juān | 事の大小にかかわらず一切捨てない。何一つ漏らさず集める。 |
11 | 贪多务得, 细大不捐 | tānduōwùdé, xìdàbùjuān | 貪欲に知識を追求し、何一つ漏らさず集める。利益を追求し、何一つ漏らさず集める。 |
12 | 遗漏 | yílòu | うっかり漏れ落とす。抜け落ちる。 |
13 | 无遗漏 | wú yílòu | 漏れなし。 |
14 | 没有遗漏 | méiyǒu yílòu | 漏れがない。漏れはなかった。 |
15 | 无所遗漏 | wú suǒ yílòu | 漏れは何もない。 |
16 | 毫无遗漏 | háo wú yílòu | 少しも漏れなし。 |
17 | 无遗漏地赠送纪念礼品 | wú yílòu de zèngsòng jìniàn lǐpǐn | 漏れなく記念のプレゼントを贈呈します。 |
18 | 毫无遗漏地记录发言 | háo wú yílòu de jìlù fāyán | 発言を少しも漏らさず記録する。 |
19 | 一点遗漏都没有 | yīdiǎn yílòu dōu méiyǒu | 一点の漏れもなし。 |
20 | 例外 | lìwài | 例外。例外にする。 |
21 | 无一例外 | wúyī lìwài | 一つの例外なく。 |
22 | 一无例外 | yīwú lìwài | 一つも例外なく。 |
23 | 没有例外 | méiyǒu lìwài | 例外がない。例外はなかった。 |
24 | 毫无例外 | háo wú lìwài | 少しも例外なし。 |
25 | 这些传闻无一例外都被辟谣 | zhèxiē chuánwén wú yī lìwài dōu bèi pìyáo | これらのうわさは一つの例外なくみな打ち消されています。 |
26 | 剩 | shèng | 余る。残る。 |
27 | 不剩 | bù shèng | 余らない。残らない。 |
28 | 一个不剩 | yī ge bù shèng | 一つ残らず。ごっそり。 |
29 | 一个也不剩 | yī ge yě bù shèng | 一つも残らず。ごっそり。 |
30 | 一点不剩 | yīdiǎn bù shèng | 少しも残さない。ごっそり。 |
31 | 一点不剩地吃完 | yīdiǎn bù shèng de chī wán | 少しも残さず食べ終える。 |
32 | 一毛不剩 | yī máo bù shèng | 一毛も残らない。一銭残らず。 |
33 | 都 | dōu | みんな。すべて。全部。~でも。みんな~のせいだ。~さえ。~なのに。 |
34 | 这些都是家常菜 | zhèxiē dōu shì jiāchángcài | これらはすべて家庭料理です。 |
35 | 他的歌都很好听 | tā de gē dōu hěn hǎotīng | 彼の歌はすべて聞いて気持ちがよい。 |
36 | 一律 | yīlǜ | 例外なく。すべて。同じだ。 |
37 | 一律一百日元 | yīlǜ yī bǎi rìyuán | 一律に100円。もれなく百円。 |
38 | 向参加人一律发放纪念品 | iàng cānjiārén yīlǜ fāfàng jìniànpǐn | 参加者にもれなく記念品を支給する。 |
39 | 全部 | quánbù | 全部。全部の。 |
40 | 这些药品全部停止使用 | zhèxiē yàopǐn quánbù tíngzhǐ shǐyòng | これらの薬品すべて使用をやめる。 |
41 | 一切 | yīqiè | すべての。すべてのもの。 |
42 | 一切责任由我承担 | yīqiè zérèn yóu wǒ chéngdān | 一切の責任は私が引き受ける。 |
43 | 完全 | wánquán | 完全だ。すべてそろっている。まったく。完全に。 |
44 | 完完全全 | wánwánquánquán | 完全だ。すべてそろっている。まったく。完全に。 |
45 | 完全包罗在内 | wánquán bāoluó zài nèi | 完全に内に包括する。すべてを網羅する。 |
46 | 一切都完完全全的 | yīqiè dōu wánwánquánquán de | すべてそろっている。もれなくそろっている。 |
47 | 完整 | wánzhěng | 完全にそろっている。 |
48 | 完完整整 | wánwanzhěngzhěng | 完全にそろっている。 |
49 | 完整无缺 | wánzhěng wúquē | すべてそろっていて欠けたところがない。 |
50 | 完整无损 | wánzhěng wúsǔn | すべてそろっていて欠けたところがない。 |
51 | 完整无缺的冰冻尸体 | wánzhěng wúquē de bīngdòng shītǐ | 欠けたところがない冷凍死体。 |
52 | 完好 | wánhǎo | 完全だ。 |
53 | 完好无缺 | wánhǎo wúquē | 完全で欠けるところがない。 |
54 | 完好无损 | wánhǎo wúsǔn | 完全で欠けるところがない。 |
55 | 物品完好无缺 | wùpǐn wánhǎo wúquē | 物品は完全で欠けるところがない。 |
56 | 完美 | wánměi | 完璧だ。 |
57 | 完美无缺 | wánměi wúquē | 完璧で欠けるところがない。非の打ち所がない。 |
58 | 做事完美无缺 | zuòshì wánměi wúquē | することに漏れがない。することが完璧です。 |
59 | 通通 | tōngtōng | すべて。全部。 |
60 | 统统 | tǒngtǒng | すべて。全部。 |
61 | 通统 | tōngtǒng | すべて。全部。 |
62 | 通通说出来 | tōngtōng shuō chūlai | すべて口に出して言う。漏れなくぶちまける。 |
63 | 统统卖掉 | tǒngtǒng màidiào | すべて売り払う。漏れなく手放す。 |
64 | 彻底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
65 | 澈底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
66 | 彻底消除 | chèdǐ xiāochú | 徹底的に取り除く。漏れなく消す。 |
67 | 逐一 | zhúyī | 一つずつ。 |
68 | 逐一汇报情况 | zhúyī huìbào qíngkuàng | 逐一状況を報告する。 |
69 | 逐个 | zhúgè | 一つ一つ。逐一。 |
70 | 逐个儿 | zhúgèr | 一つ一つ。逐一。 |
71 | 逐个清点 | zhúgè qīngdiǎn | 一つ一つ数を点検する。 |
72 | 逐条 | zhútiáo | 一項目ごとに。逐一。 |
73 | 逐条说明 | zhútiáo shuōmíng | 一項目ごとに説明する。 |
74 | 一一 | yīyī | 一つ一つ。 |
75 | 一一解释 | yīyī jiěshì | 一つ一つ説明する。 |
76 | 原原本本 | yuán yuán běn běn | 一部終始。一部終始述べる。 |
77 | 源源本本 | yuán yuán běn běn | 一部終始。一部終始述べる。 |
78 | 元元本本 | yuán yuán běn běn | 一部終始。一部終始述べる。 |
79 | 原原本本研读原文 | yuányuánběnběn yándú yuánwén | 一部終始原文を読解する。 |
80 | 我把事情的始末原原本本说一遍 | wǒ bǎ shìqíng de shǐmò yuányuánběnběn shuō yībiàn | 私は事の顚末を漏れなく一通り言う。 |
81 | 详尽 | xiángjìn | 詳しくて漏れがない。詳細をきわめている。 |
82 | 详尽无遗地讲述 | xiángjìn wúyí de jiǎngshù | 細大(さいだい)漏らさず述べる。 |
83 | 详细 | xiángxì | 詳しい。詳細だ。 |
84 | 详详细细 | xiángxiángxìxì | 詳しい。詳細だ。 |
85 | 详细地讲述 | xiángxì de jiǎngshù | 詳しく述べる。 |
86 | 漏 | lòu | しみ出す。漏る。秘密を漏らす。情報が漏れる。抜け落ちる。 |
87 | 不漏 | bù lòu | 漏れない。 |
88 | 一字不漏 | yī zì bù lòu | 一文字も漏らさない。 |
89 | 涓滴不漏 | juāndī bù lòu | 一滴も漏らさない。 |
90 | 一滴都不许漏 | yīdī dōu bùxǔ lòu | 一滴も漏れしてはならない。 |
91 | 天网恢恢,疏而不漏 | tiānwǎng huīhuī,shū ér bù lòu | 天網恢恢疎にして漏らさず。悪事を行えば、天罰を逃れることはできない。 |
92 | 漏水 | lòushuǐ | 水が漏れる。 |
93 | 不漏水 | bù lòushuǐ | 水が漏れない。 |
94 | 以防漏水 | yǐ fáng lòushuǐ | 水漏れに備える。 |
95 | 漏看 | lòukàn | 見落とす。 |
96 | 不漏看 | bù lòukàn | 見落とさない。 |
97 | 不漏看任何一条信息 | bù lòukàn rènhé yī tiáo xìnxī | いかなるメッセージも見落とさない。 |
98 | 漏听 | lòutīng | 聞き漏らす。 |
99 | 不漏听 | bù lòutīng | 聞き漏らさない。 |
100 | 一句话也不漏听 | yī jù huà yě bù lòutīng | 一言も聞き漏らさない。 |
101 | 泄露 | xièlòu | 秘密や情報などを漏らす。 |
102 | 泄漏 | xièlòu | 秘密や情報などを漏らす。液体や気体が漏れ出す。 |
103 | 没有泄露 | méiyǒu xièlòu | 漏れがない。漏れなかった。 |
104 | 不要泄露 | bùyào xièlòu | 漏らしてはいけない。 |
105 | 泄密 | xièmì | 機密を漏らす。 |
106 | 绝不泄密 | juébù xièmì | 決して機密を漏らさない。 |
107 | 走漏 | zǒulòu | 情報を漏らす。やみ取り引きで脱税する。商品や帳簿などのごまかし。 |
108 | 决不走漏风声 | juébù zǒulòu fēngshēng | 決して情報を漏らさない。 |
109 | 透 | tòu | 液体。気体、光線などが突き抜ける。情報などをもらす。徹底している。あらわす。 |
110 | 别透亮光 | bié tòu liàngguāng | 明かりを漏らすな。 |
111 | 透漏 | tòulòu | 考えや秘密などをもらす。もれる。 |
112 | 个人信息不透漏 | gèrén xìnxī bù tòulòu | 個人情報は漏らさない。 |
113 | 透露 | tòulù | 秘密、情報、考えなどを明らかにする。明らかになる。 |
114 | 不透露个人秘密 | bù tòulù gèrén mìmì | 個人の秘密を漏らさない。 |
115 | 透气 | tòuqì | 空気を通す。換気する。新鮮な空気を吸う。連絡をとる。 |
116 | 透气儿 | tòuqìr | 空気を通す。換気する。新鮮な空気を吸う。連絡をとる。 |
117 | 不透气 | bù tòuqì | 空気を通さない。 |
118 | 不透气的塑料袋 | bù tòuqì de sùliàodài | 空気を通さないビニール袋。 |
119 | 脱漏 | tuōlòu | 抜け落ちる。 |
120 | 不要脱漏标点 | bùyào tuōlòu biāodiǎn | 句読点を抜かしてはならない。 |
121 | 漏洞 | lòudòng | ものが漏れるすき間。話や仕事の漏れ。手抜かり。 |
122 | 漏洞百出 | lòu dòng bǎi chū | ミスだらけだ。ぼろが続出する。 |
123 | 堵塞漏洞 | dǔsè lòudòng | 抜け道をふさぐ。手抜かりを防ぐ。 |
124 | 纰漏 | pīlòu | 不注意による過ち。小さな事故。 |
125 | 没有纰漏 | méiyǒu pīlòu | 不注意による過ちがない。漏れがない。 |
126 | 漏记 | lòujì | 記入漏れ。 |
127 | 没有漏记 | méiyǒu lòujì | 記入漏れがない。記入漏れはなかった。 |
128 | 漏网 | lòuwǎng | 犯人や敵を取り逃す。 |
129 | 漏网之鱼 | lòu wǎng zhī yú | 網からもれた魚。逃げた犯人や敵。 |
130 | 无一漏网 | wúyī lòuwǎng | 犯人や敵を一人も取り逃さない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。