続く、続く、どこまでも。
今回は、どこまでも、いつまでも、絶えず、延々と、などの続くことに関わりそうな言葉を集めてみました。
続くことがうれしいことと、続くことが悲しいこと。
世の中、いろいろあるものだ!。
どこまでも、絶えず、延々と
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 到哪里都 | dào nǎli dōu | どこに行こうとも。 |
2 | 走到哪里都能用 | zǒu dào nǎli dōu néng | どこに行っても使える。 |
3 | 无论到哪里狗都跟着 | wúlùn dào nǎli gǒu dōu gēn zhe | イヌはどこに行こうともついて来る。 |
4 | 到哪里也 | dào nǎli yě | どこに行っても。 |
5 | 逃到哪里也白搭 | táo dào nǎli yě báidā | どこに逃げても無駄だ。 |
6 | 无论到什么地方都 | wúlùn dào shénme dìfang dōu | どんなところに行こうとも。 |
7 | 无论你到什么地方都不会忘记的一首歌 | wúlùn nǐ dào shénme dìfang dōu bù huì wàngjì de yī shǒu gē | あなたがどこに行こうとも忘れることができない一曲。 |
8 | 无论到什么时候都 | wúlùn dào shénme shíhòu dōu | いつになろうとも。 |
9 | 我无论到什么时候都不会忘记你的 | wǒ wúlùn dào shénme shíhòu dōu bù huì wàngjì nǐ | 私はたとえいつになろうともあなたを忘れない。 |
10 | 到什么时候也 | dào shénme shíhòu yě | 何時までも。常に。 |
11 | 人到什么时候也不能忘记自己是谁 | rén dào shénme shíhòu yě bùnéng wàngjì zìjǐ shì shéi | 人はいかなるときも自分が誰であるか忘れることができない。 |
12 | 任何时候都 | rènhé shíhòu dōu | 何時でも。常に。 |
13 | 任何时候都要怀揣梦想 | rènhé shíhòu dōu yào huáichuāi mèngxiǎng | いかなるときも夢を抱くべきだ。 |
14 | 任何时候也 | rènhé shíhòu yě | 何時でも。常に。 |
15 | 任何时候也不晚 | rènhé shíhòu yě bù wǎn | いかなるときでも遅くはない。 |
16 | 没完 | méiwán | 終わらない。決着がつかない。 |
17 | 说个没完 | shuō ge méiwán | 話が終らない。 |
18 | 没完没了 | méi wán méi liǎo | 仕事や話などが終らない。果てがない。 |
19 | 说起来没完没了 | shuō qǐlai méiwán méiliǎo | 話し出したらきりがない。 |
20 | 不了 | bùliǎo | 終わらない。~しきれない。~するわけない。 |
21 | 哭个不了 | kū ge bùliǎo | 泣き止まない。 |
22 | 不断 | bùduàn | とぎれない。絶えない。絶え間なく。 |
23 | 源源不断 | yuányuán bùduàn | 続々と絶え間がない。 |
24 | 不断努力 | bùduàn nǔlì | 絶えず努力する。 |
25 | 不间断 | bù jiànduàn | 中断しない。 |
26 | 不间断地下雨 | bù jiànduàn de xiàyǔ | 間断なく雨が降り続く。 |
27 | 每天不间断地跑步 | měitiān bù jiànduàn de pǎobù | 毎日欠かさずジョギングする。 |
28 | 不绝 | bùjué | とぎれない。 |
29 | 源源不绝 | yuányuán bùjué | 続々と絶え間がない。 |
30 | 行人来往不绝 | xíngrén láiwǎng bùjué | 通行人の往来が絶えない。 |
31 | 不竭 | bùjié | 尽きない。なくならない。 |
32 | 源源不竭 | yuányuán bùjié | 続々と絶え間がない。 |
33 | 用之不竭的资源 | yòng zhī bùjié de zīyuán | 無尽蔵な資源。 |
34 | 不停 | bù tíng | とまらない。 |
35 | 笑个不停 | xiào ge bù tíng | 笑いが止まらない。 |
36 | 忙个不停 | máng ge bù tíng | 忙しさがおさまらない。てんてこまい。 |
37 | 雨下个不停 | yǔ xià ge bù tíng | 雨降りがおさまらない。 |
38 | 不止 | bùzhǐ | 止まらない。~にとどまらない。~を超えている。 |
39 | 出血不止 | chūxiě bùzhǐ | 出血が止まらない。 |
40 | 不止3000亿 | bùzhǐ sānqiān yì | 3000億にとどまらない。 |
41 | 不休 | bùxiū | やまない。 |
42 | 喋喋不休 | diédié bùxiū | おしゃべりが終らない。 |
43 | 争论不休 | zhēnglùn bùxiū | 議論がやまない。 |
44 | 无休止 | wúxiūzhǐ | 休むことがない。いつまでも続く。 |
45 | 无休止地追求幸福 | wúxiūzhǐ de zhuīqiú xìngfú | どこまでも幸福を追求する。 |
46 | 无休止的战争 | wúxiūzhǐ de zhànzhēng | 終わりのない戦争。 |
47 | 无止境 | wúzhǐjìng | とどまるところがない。限界がない。終わりがない。 |
48 | 学无止境 | xué wúzhǐjìng | 学問に終わりはない。 |
49 | 欲望无止境 | yùwàng wúzhǐjìng | 欲には限りがない。 |
50 | 不已 | bùyǐ | ~してやまない。しきりに~する。 |
51 | 争论不已 | zhēnglùn bùyǐ | 論争がやまない。 |
52 | 感叹不已 | gǎntàn bùyǐ | しきりに感嘆する。 |
53 | 不尽 | bùjìn | 尽きない。すべて~というわけではない。 |
54 | 取之不尽 | qǔ zhī bùjìn | いくら取ってもなくならない。無尽蔵である。 |
55 | 滚滚不尽 | gǔngǔn bùjìn | こんこんとして尽きない。 |
56 | 感谢不尽 | gǎnxiè bùjìn | 感謝が尽きない。 |
57 | 不尽然 | bùjìnrán | 必ずしもそうとは限らない。 |
58 | 不朽 | bùxiǔ | 不朽(ふきゅう)。抽象的な事物が永遠に生命を持ち続ける。 |
59 | 永垂不朽 | yǒng chuí bù xiǔ | 永遠に朽ちることがない。永遠に不滅だ。 |
60 | 万世不朽 | wànshì bùxiǔ | 永遠に朽ちることがない。永遠に不滅だ。 |
61 | 不朽之作 | bùxiǔ zhī zuò | 不朽(ふきゅう)の名作。 |
62 | 不朽的勋业 | bùxiǔ de xūnyè | 不朽の功業。後の世まで残る立派な功績と事業。 |
63 | 未央 | wèiyāng | まだ終わっていない。まだ尽きない。 |
64 | 夜未央 | yè wèiyāng | まだ夜が更けていない。 |
65 | 长乐未央 | cháng lè wèiyāng | 楽しみが尽きない。 |
66 | 直 | zhí | ずっと。たえまなく。まっすぐだ。素直だ。縦の。まっすぐ伸ばす。まっすぐに。 |
67 | 直哭 | zhí kū | ずっと泣き続ける。 |
68 | 直笑 | zhí xiào | ずっと笑い続ける。 |
69 | 直到 | zhídào | ~まで至る。~になるまで。 |
70 | 直到最后 | zhídào zuìhòu | 最後に至るまで。最後の最後まで。 |
71 | 直到现在 | zhídào xiànzài | 今に到るまで。 |
72 | 一直 | yīzhí | 途切れることなくずっと。まっすぐに。~までみな。 |
73 | 今天一直在家 | jīntiān yīzhí zàijiā | 今日はずっと家にいる。 |
74 | 我会一直在你身边 | wǒ huì yīzhí zài nǐ shēnbiān | 私はずっとあなたのそばにいます。 |
75 | 一味 | yīwèi | ひたすら。 |
76 | 一味空想 | yīwèi kōngxiǎng | 空想にふける。 |
77 | 一味道歉 | yīwèi dàoqiàn | ひたすら謝る。 |
78 | 永 | yǒng | 長く。いつまでも。 |
79 | 永无止境 | yǒng wú zhǐ jìng | 尽きることがない。永遠に終わることがない。 |
80 | 永志不忘 | yǒng zhì bù wàng | 心に刻んで永久に忘れない。 |
81 | 永不变色 | yǒng bù biànsè | いつまでも変色しない。 |
82 | 永不分离 | yǒng bù fēnlí | いつまでも別れない。 |
83 | 永保健康 | yǒng bǎo jiànkāng | いつまでも健康を保つ。 |
84 | 永远 | yǒngyuǎn | 永遠に。いつまでも。 |
85 | 永远不变 | yǒngyuǎn bù biàn | いつまでも変わらない。 |
86 | 永远不忘 | yǒngyuǎn bù wàng | いつまでも忘れない。 |
87 | 永远等下去 | yǒngyuǎn děng xiàqù | いつまでも待つ。 |
88 | 永恒 | yǒnghéng | 永久に変わらない。 |
89 | 永恒不变 | yǒnghéng bù biàn | いつまでも変わらない。 |
90 | 永恒的真理 | yǒnghéng de zhēnlǐ | 永遠の真理。 |
91 | 恒久 | héngjiǔ | 永久。 |
92 | 恒久不变 | héngjiǔ bù biàn | いつまでも変わらない。 |
93 | 永久 | yǒngjiǔ | 永久の。 |
94 | 永久性 | yǒngjiǔxìng | 恒久的。耐久性。耐久度。 |
95 | 永久磁铁 | yǒngjiǔ cítiě | 永久磁石。 |
96 | 永久冻土 | yǒngjiǔ dòngtǔ | 永久凍土。 |
97 | 永久中立国 | yǒngjiǔ zhōnglìguó | 永世中立国。 |
98 | 永久和平 | yǒngjiǔ hépíng | 恒久平和。 |
99 | 永生 | yǒngshēng | 死後も魂は永遠に生きる。永遠に。 |
100 | 永生难忘 | yǒngshēng nánwàng | いつまでも忘れられない。 |
101 | 永生的纪念 | yǒngshēng de jìniàn | 永遠の記念。 |
102 | 永世 | yǒngshì | 永遠に。永久に。一生。 |
103 | 永生永世 | yǒngshēng yǒngshì | 永遠。未来永劫(みらいえいごう)。 |
104 | 永世长存 | yǒngshì cháng cún | 永久に消えない。永遠に存在する。 |
105 | 永世不忘 | yǒngshì bù wàng | いつまでも忘れない。 |
106 | 永葆 | yǒngbǎo | 若さを永遠に保つ。 |
107 | 永葆青春 | yǒngbǎo qīngchūn | 永遠に青春を保つ。 |
108 | 久 | jiǔ | 時間が長い。時間の長さ。 |
109 | 久雨 | jiǔyǔ | 長雨。 |
110 | 六个月之久 | liù ge yuè zhī jiǔ | 六カ月もの間。 |
111 | 很久 | hěn jiǔ | 長い間。 |
112 | 等了很久 | děng le hěn jiǔ | 長い時間待った。 |
113 | 好久 | hǎojiǔ | かなり長い間。久しい間。 |
114 | 等了好久 | děng le hǎojiǔ | とても長い時間待った。 |
115 | 许久 | xǔjiǔ | 長い間。 |
116 | 等了许久 | děng le xǔjiǔ | 長い時間待った。 |
117 | 良久 | liángjiǔ | 長い間。 |
118 | 良久无语 | liángjiǔ wúyǔ | 長い間無言。 |
119 | 长久 | chángjiǔ | 長い間。 |
120 | 长久以来 | chángjiǔ yǐlái | 長い間ずっと。 |
121 | 长久交往 | chángjiǔ jiāowǎng | 末永くつきあう。 |
122 | 久久 | jiǔjiǔ | 長い間。 |
123 | 香气久久不散 | xiāngqì jiǔjiǔ bù sàn | よい香りが長く消えない。よい香りが持続する。 |
124 | 久久难忘 | jiǔjiǔ nánwàng | いつまでも忘れられない。 |
125 | 悠久 | yōujiǔ | 悠久(ゆうきゅう)だ。はるかに久しい。 |
126 | 历史悠久 | lìshǐ yōujiǔ | 歴史が悠久(ゆうきゅう)だ。 |
127 | 悠久的真理 | yōujiǔ de zhēnlǐ | 悠久(ゆうきゅう)の真理。 |
128 | 久经 | jiǔjīng | 長い時間を経る。ずっと以前に。 |
129 | 久经考验 | jiǔ jīng kǎo yàn | 長年試練に耐える。 |
130 | 久经周折 | jiǔjīng zhōuzhé | 紆余曲折(うよきょくせつ)を経る。 |
131 | 久经沙场 | jiǔjīng shāchǎng | 長い間、戦場を経験する。 |
132 | 久经沙场的人 | jiǔjīng shāchǎng de rén | 修羅場をくぐりぬけてきた人。 |
133 | 久经世故 | jiǔjīng shìgù | 長い間、世間にもまれる。 |
134 | 久经世故的人 | jiǔjīng shìgù de rén | 苦労人。 |
135 | 久经风浪 | jiǔjīng fēnglàng | 荒波にもまれる。世間にもまれる。 |
136 | 几经 | jījīng | 何度も。 |
137 | 几经周折 | jījīng zhōuzhé | 紆余曲折(うよきょくせつ)を経る。 |
138 | 经久 | jīngjiǔ | 長い間にわたっている。 |
139 | 经久不息 | jīng jiǔ bù xī | 拍手などが長い時間たっても止まらない。 |
140 | 经久不敝 | jīngjiǔ bù bì | 長く続いて衰えない。 |
141 | 经久耐用 | jīngjiǔ nàiyòng | 長持ちする。 |
142 | 久留 | jiǔliú | 長い間とどまる。 |
143 | 在我心中久留 | zài wǒ xīnzhōng jiǔliú | 私の心の中に長くとどまる。 |
144 | 久居 | jiǔjī | 長い間とどまる。 |
145 | 久居冲要 | jiǔjū chōngyào | 重要なポストに長くとどまる。 |
146 | 持久 | chíjiǔ | 長く持ちこたえる。長く続く。 |
147 | 持久力 | chíjiǔlì | 持久力。耐久力。 |
148 | 持久战 | chíjiǔzhàn | 持久戦。 |
149 | 持久和平 | chíjiǔ hépíng | 恒久平和。 |
150 | 药效持久 | yàoxiào chíjiǔ | 薬の効果が長持ちする。 |
151 | 耐久 | nàijiǔ | 長持ちする。 |
152 | 耐久力 | nàijiǔlì | 持久力。耐久力。 |
153 | 耐久性 | nàijiǔxìng | 耐久性。 |
154 | 老 | lǎo | 長い間。ずっと。いつも。とても。老いた。古くさい。古くからの。 |
155 | 老在路上 | lǎo zài lùshàng | ずっと路上にいる。 |
156 | 他老不来 | tā lǎo bù lái | 彼はいつまでたっても来ない。 |
157 | 感冒老治不好 | 風邪がなかなか治らない。 | |
158 | 老是 | lǎoshì | いつも~だ。 |
159 | 你老是迟到 | nǐ lǎoshì chídào | あなたはいつも遅刻する。 |
160 | 这几天老是下雨 | zhè jǐ tiān lǎoshì xiàyǔ | この数日ずっと雨降りだ。 |
161 | 老也~不~ | lǎo yě~bù~ | いつまでも~ない。 |
162 | 感冒老也不好 | gǎnmào lǎo yě bù hǎo | 風邪がいつまでも良くならない。 |
163 | 他们的会老也开不完 | tāmen de huì lǎo yě kāi bù wán | 彼らの会議はいつまでも終わらない。 |
164 | 总 | zǒng | いつも。ずっと。結局は。すべて一つにまとめる。すべての。全面的な。 |
165 | 我上班总迟到 | wǒ shàngbān zǒng chídào | 私は出勤でいつも遅れる。 |
166 | 总是 | zǒngshì | いつも。ずっと。 |
167 | 我总是迟到 | wǒ zǒng shì chídào | 私はいつも遅れる。 |
168 | 总也~不~ | zǒng yě ~ bù ~ | どうしても~ない。いっこうに~ない。 |
169 | 总也打不开 | zǒng yě dǎ bù kāi | どうしても開かない。 |
170 | 最近总也见不到他 | zuìjìn zǒng yě jiàn bù dào tā | 最近ずっと彼を見かけない。 |
171 | 长 | cháng | 空間的、時間的に長い。長さ。 |
172 | 日久天长 | rì jiǔ tiān cháng | 長い年月がたつ。月日がたつにつれて。 |
173 | 长长的绳子 | cháng cháng de shéngzi | 長いロープ。 |
174 | 长河 | chánghé | 遥かな川の流れ。長い道のり。 |
175 | 历史的长河 | lìshǐ de chánghé | 歴史の長い道のり。 |
176 | 半天 | bàntiān | 半日。長い間。 |
177 | 等了半天 | děng le bàntiān | 長い時間待った。 |
178 | 百年 | bǎinián | 百年。たいへん長い間。人の一生涯。死ぬまでの間。 |
179 | 百年好合 | bǎinián hǎo hé | 夫婦がいつもでも仲むつまじく暮らす。生涯一緒にいる。 |
180 | 百年大计 | bǎi nián dà jì | 百年の大計。 |
181 | 千百年 | qiānbǎinián | 何千何百年。永い年月。 |
182 | 千百年的梦想 | qiānbǎinián de mèngxiǎng | 長きにわたり抱いた夢。 |
183 | 世代 | shìdài | 長い年代。いくつもの世代。世代。代々。 |
184 | 世世代代 | shìshìdàidài | 何代にもわたる。先祖代々。 |
185 | 世代相传 | shìdài xiāngchuán | 代々伝わる。 |
186 | 世世代代传下去 | shìshìdàidài chuán xiàqù | 子々孫々に伝える。 |
187 | 千里 | qiānlǐ | 千里。距離が長い。面積が大きい。 |
188 | 赤地千里 | chìdì qiānlǐ | 不毛の赤土がどこまでも続く。荒廃を極めた国土。 |
189 | 沃野千里 | wòyě qiānlǐ | 肥沃(ひよく)な土地が果てしなく続く。 |
190 | 千秋 | qiānqiū | 長い年月。人の誕生日を表す尊敬語。 |
191 | 一日千秋 | yī rì qiānqiū | 一日千秋(いちじつせんしゅう)。非常に待ち遠しいこと。 |
192 | 一日三秋 | yī rì sān qiū | 一日千秋(いちじつせんしゅう)。非常に待ち遠しいこと。 |
193 | 万代 | wàndài | 万世(ばんせい)。限りなく何代も続く永い世。 |
194 | 千秋万代 | qiān qiū wàn dài | 子々孫々。いついつまでも。 |
195 | 万世 | wànshì | 万世(ばんせい)。限りなく何代も続く永い世。 |
196 | 千秋万世 | qiānqiū wànshì | 何世代にもわたる長い年月。 |
197 | 万岁 | wànsuì | 永遠なれ。万歳。封建時代、皇帝に対して用いた敬称。 |
198 | 千秋万岁 | qiānqiū wànsuì | 長い年月。 |
199 | 万里 | wànlǐ | はるかに長い距離。非常に遠い道のり。万里。 |
200 | 晴空万里 | qíngkōng wànlǐ | 晴れた空がどこまでも広がる。空は晴れ渡る。 |
201 | 千古 | qiāngǔ | 長い年月。永遠の別れ。 |
202 | 千古绝唱 | qiāngǔ juéchàng | 長く伝えられる非常に優れた詩や歌。 |
203 | 连连 | liánlián | 続けざまに。絶えず。 |
204 | 连连点头 | liánlián diǎntóu | しきりにうなずく。 |
205 | 连连道歉 | liánlián dàoqiàn | しきりに謝る。 |
206 | 连连告捷 | liánlián gàojié | 連戦連勝する。 |
207 | 连连失手 | liánlián shīshǒu | 続けざまに敗れる。 |
208 | 连接 | liánjiē | つながる。つなぐ。 |
209 | 山岭连接不断 | shānlǐng liánjiē bùduàn | 山の峰がどこまでも連なる。 |
210 | 衔接 | xiánjiē | つながる。つなぐ。 |
211 | 产销衔接 | chǎnxiāo xiánjiē | 生産と販売のつながり。 |
212 | 连续 | liánxù | 連続する。 |
213 | 连续不断地出问题 | liánxù bùduàn de chū wèntí | たて続けに問題が起こる。 |
214 | 持续 | chíxù | 間断なく続く。持続する。 |
215 | 持续努力 | chíxù nǔlì | 努力をし続ける。 |
216 | 持续恶劣天气 | chíxù èliè tiānqì | 悪い天気が続く。 |
217 | 全球气候变暖持续不断 | quánqiú qìhòu biàn nuǎn chíxù bùduàn | 地球温暖化は絶え間なく続く。 |
218 | 继续 | jìxù | 活動を継続する。 |
219 | 继续不停 | jìxù bù tíng | 休まず続ける。 |
220 | 继续前进 | jìxù qiánjìn | 前進し続ける。 |
221 | 接续 | jiēxù | 継続する。継続。 |
222 | 接续香火 | jiēxù xiānghuǒ | 子孫が代々続いていく。 |
223 | 接续而来 | jiēxù ér lái | 次々と来る。 |
224 | 接续前页 | jiēxù qiányè | 前ページより続く。 |
225 | 接下页 | jiē xiàyè | 次のページに続く。 |
226 | 延续 | yánxù | 継続する。延長する。 |
227 | 一直延续 | yīzhí yánxù | 延々と続く。 |
228 | 仍然延续 | réngrán yánxù | 依然として続く。 |
229 | 依然延续 | yīrán yánxù | 依然として続く。 |
230 | 笑声延续着 | xiàoshēng yánxù zhe | 笑い声は続いている。 |
231 | 连续 | liánxù | 連続する。 |
232 | 连续不断 | liánxù bùduàn | 連続して絶え間がない。 |
233 | 连续多年 | liánxù duōnián | 長年連続する。長年にわたる。 |
234 | 雨连续下了三天 | yǔ liánxù xià le sān tiān | 雨は三日連続して降った。 |
235 | 接连 | jiēlián | 次々と続いて。 |
236 | 接连不断 | jiēlián bùduàn | 連続して絶え間がない。 |
237 | 接连阴雨天 | jiēlián yīnyǔtiān | 雨の日が続く。 |
238 | 接连发生地震 | jiēlián fāshēng dìzhèn | 次々と地震が発生する。地震があいつぐ。 |
239 | 连绵 | liánmián | どこまでも長く続く。 |
240 | 联绵 | liánmián | どこまでも長く続く。 |
241 | 连绵不断 | liánmián bùduàn | どこまでも長く続く。 |
242 | 梅雨连绵 | méiyǔ liánmián | 梅雨が続く。 |
243 | 山峰连绵 | shānfēng liánmián | 山の峰が続く。 |
244 | 话连绵不绝 | huà liánmián bùjué | 話が延々と尽きない。 |
245 | 绵绵 | miánmián | ずっと続いていて絶えない。 |
246 | 瓜瓞绵绵 | guā dié mián mián | 一本のつるにウリがたくさんなっている。子孫繁栄。 |
247 | 绵绵瓜瓞 | mián mián guā dié | 一本のつるにウリがたくさんなっている。子孫繁栄。 |
248 | 秋雨绵绵 | qiūyǔ miánmián | 秋雨が降り続く。 |
249 | 绵绵情思 | miánmián qíngsī | 綿々たる思い。 |
250 | 山路绵绵无尽 | shānlù miánmián wújìn | 山道がどこまでも続く。 |
251 | 绵亘 | miángèn | 山脈などが長く連なる。 |
252 | 绵亘不断 | miángèng bùduàn | 山脈などがどこまでも連なる。 |
253 | 群山绵亘 | qúnshān miángèng | たくさんの山が長く連なる。 |
254 | 连亘 | liángèn | 山脈などがとぎれることなく続く。 |
255 | 连亘不断 | liángèn bùduàn | 山脈などがとぎれることなく続く。 |
256 | 山脉连亘 | shānmài liángèn | 山脈が延々と続く。 |
257 | 绵延 | miányán | どこまでも長く続く。 |
258 | 绵延不断 | miányán bùduàn | 山並みや川がどこまでも続く。雨や雪が降り続く。 |
259 | 绵长 | miáncháng | 長く続いて絶えない。 |
260 | 福寿绵长 | fùshòu miáncháng | 幸せと長寿がいつまでも続きますように。 |
261 | 绵长岁月 | miáncháng suìyuè | 長い年月。 |
262 | 漫长 | màncháng | 時間や道のりが果てしなく長い。 |
263 | 漫长的年月 | màncháng de niányue | 長い年月。 |
264 | 漫长的岁月 | màncháng de suìyuè | 長い年月。 |
265 | 漫长的海岸线 | màncháng de hǎi’ànxiàn | 長く続く海岸線。 |
266 | 缠绵 | chánmián | つきまとう。こまやかに人の心を打つ。 |
267 | 缠绵不断 | chánmián bùduàn | 後(あと)を引く。尾を引く。 |
268 | 缠绵病榻 | chánmián bìngtà | 病床から離れられない。病気に取りつかれて病床に伏す。 |
269 | 缠绵悱恻 | chánmián fěicè | 悲痛な思いにつきまとわれる。心が千々に乱れる。 |
270 | 缕 | lǚ | 糸状のもの。糸状のものを数える言葉。 |
271 | 不绝如缕 | bù jué rú lǚ | 糸のように細々とつながっている。 |
272 | 一缕头发 | yī lǚ tóufa | 一本の髪の毛。 |
273 | 一缕青丝 | yī lǚ qīngsī | 一すじの黒髪。 |
274 | 一缕阳光 | yī lǚ yángguāng | 一すじの日光。 |
275 | 缕缕 | lǚlǚ | 細く長く続くようす。 |
276 | 丝丝缕缕 | sīsī lǚlǚ | 細く長くどこまでも続く。 |
277 | 缕缕不尽 | lǚlǚ bù jìn | いちいち細かく述べ尽くせない。いつまでも続いて切れない。 |
278 | 缕缕情丝 | lǚlǚ qíngsī | 男女間の断ち切れない思い。 |
279 | 蓝天上缕缕白云 | lántiān shàng lǚlǚ báiyún | 青空に一筋の白い雲。 |
280 | 串 | chuàn | 多くのものが一列に連なる。 |
281 | 一串葡萄 | yī chuàn pútáo | 一房のブドウ。 |
282 | 一串项链 | yī chuàn xiàngliàn | 一本のネックレス。 |
283 | 一连串 | yīliánchuàn | 一連の。続けざまの。 |
284 | 一连串的问题 | yīliánchuàn de wèntí | 一連の問題。続けざまの問題。 |
285 | 绳绳 | shéngshéng | 連綿と絶えないようす。 |
286 | 子孙绳绳 | zǐsūn shéngshéng | 子孫がいつまでも絶えない。 |
287 | 袅袅 | niǎoniǎo | 音声がいつまでも響くようす。煙などが立ち上るようす。しなやかなものがゆらめくようす。 |
288 | 缕缕袅袅 | lǚlǚ niǎoniǎo | 細くゆらゆらと立ち上がる様子。 |
289 | 余音袅袅 | yúyīn niǎoniǎo | 余韻がいつまでも残る。 |
290 | 炊烟袅袅 | chuīyān niǎoniǎo | 炊事の煙が立ち上る。 |
291 | 垂杨袅袅 | chuíyáng niǎoniǎo | しだれヤナギがゆらめく。 |
292 | 袅绕 | niǎorào | いつまでも途切れない。 |
293 | 余音袅绕 | yúyīn niǎorào | 余韻がいつまでも残る。 |
294 | 喋喋 | diédié | 休みなしにしゃべる。 |
295 | 喋喋不休 | dié dié bù xiū | ぺちゃくちゃとしゃべり続ける。 |
296 | 无边 | wúbiān | 果てしない。際限がない。無限だ。 |
297 | 广袤无边 | guǎngmào wúbiān | 広大で果てがない。 |
298 | 浩瀚无边 | hàohàn wúbiān | 広大で果てがない。 |
299 | 一望无边的大海 | yīwàng wúbiān de dàhǎi | 一望果てしない大海原。 |
300 | 无际 | wújì | 果てしがない。 |
301 | 辽阔无际 | liáokuò wújì | 果てしなく広い。 |
302 | 无边无际 | wú biān wú jì | 果てない。無限だ。 |
303 | 无边无际的宇宙 | wúbiān wújì de yǔzhòu | 果てしのない宇宙。無限の宇宙。 |
304 | 无垠 | wúyín | 果てがない。 |
305 | 无边无垠 | wúbiān wúyín | 果てない。無限だ。 |
306 | 一望无垠的麦田 | yīwàng wúyín de màitián | 見渡す限りの麦畑。 |
307 | 无量 | wúliàng | 果てしない。計り知れない。 |
308 | 感概无量 | gǎnkǎi wúliàng | 感慨無量だ。 |
309 | 前途无量 | qiántú wúliàng | 前途洋々である。 |
310 | 无限 | wúxiàn | 限りない。尽きない。無限だ。 |
311 | 无线 | wúxiàn | 無線。 |
312 | 无限大 | wúxiàndà | 無限大。 |
313 | 无限深情 | wúxiàn shēnqíng | 限りない愛情。 |
314 | 前途无限 | qiántú wúxiàn | 前途洋々である。 |
315 | 无穷 | wúqióng | 力や知恵などが尽きることがない。無限だ。 |
316 | 无穷大 | wúqióngdà | 無限大。 |
317 | 无穷无尽 | wú qióng wú jìn | 尽きることがない。限りがない。 |
318 | 趣味无穷 | qùwèi wúqióng | 興味が尽きない。 |
319 | 无穷的力量 | wúqióng de lìliàng | 尽きない力。計り知れない力。 |
320 | 远大 | yuǎndà | 遠大だ。 |
321 | 前途远大 | qiántú yuǎndà | 前途洋々である。 |
322 | 前程远大 | qiánchéng yuǎndà | 前途洋々である。 |
323 | 远大的目标 | yuǎndà de mùbiāo | 遠大な目標。 |
324 | 迢迢 | tiáotiáo | はるかに遠い。 |
325 | 千里迢迢 | qiānlǐ tiáotiáo | 千里のかなた。遠路はるばる。 |
326 | 万里迢迢 | wànlǐ tiáotiáo | 万里のかなた。遠路はるばる。 |
327 | 远道迢迢去拜访 | yuǎndào tiáotiáo qù bàifǎng | 遠路はるばる訪ねて行く。 |
328 | 茫茫 | mángmáng | 果てしなく、はっきりと見えない。 |
329 | 茫茫旷野 | mángmáng kuàngyě | どこまでも広がる荒野。 |
330 | 黑茫茫的夜空 | hēi mángmáng de yèkōng | 真っ暗な夜空。 |
331 | 前途茫茫 | qiántú mángmáng | 前途が見えない。将来の見通しがつかない。 |
332 | 莽莽 | mǎngmǎng | 草木が生い茂っている。原野が見渡す限り広がっている。 |
333 | 莽莽苍苍 | mǎngmǎng cāngcāng | 草木が生い茂っている。原野が見渡す限り広がっている。 |
334 | 莽莽平原 | mǎngmǎng píngyuán | 広々として果てしのない平原。 |
335 | 杂草莽莽 | zácǎo mǎngmǎng | 雑草が生い茂る。 |
336 | 漭漭 | mǎngmǎng | 果てしなく広い。 |
337 | 漭漭大洋 | mǎngmǎng dàyáng | 果てしなく広い海。 |
338 | 苍茫 | cāngmáng | 見渡すかぎりどこまでも続く。 |
339 | 苍苍茫茫 | cāngcangmángmáng | 見渡すかぎりどこまでも続く。 |
340 | 苍莽无际 | cāngmǎng wújì | 広々として限りがない。 |
341 | 苍莽大地 | cāngmǎng dàdì | どこまでも続く大地。 |
342 | 暮色苍茫 | mùsè cāngmáng | 暮色蒼然(ぼしょくそうぜん)。夕方になって、少しずつ暗くなっていく様子。 |
343 | 苍莽 | cāngmǎng | 見渡すかぎりどこまでも続く。 |
344 | 苍茫无际 | cāngmǎng wújì | 広々として限りがない。 |
345 | 深山苍莽 | shēnshān cāngmǎng | 深山がどこまでも続く。 |
346 | 渺茫 | miǎománg | はるか遠く、ぼんやりしている。見通しがつかない。 |
347 | 渺渺茫茫 | miǎomiaomángmáng | はるか遠く、ぼんやりしている。見通しがつかない。 |
348 | 淼茫 | miǎománg | はるか遠く、ぼんやりしている。見通しがつかない。 |
349 | 海面渺渺茫茫 | hǎimiàn miǎomiaomángmáng | 海面がどこまでも広がる。 |
350 | 前途渺茫 | qiántú miǎománg | 前途が見えない。将来の見通しがつかない。 |
351 | 往事渺茫 | wǎngshì miǎománg | 昔のことでぼんやりしている。遠い昔の出来事。 |
352 | 万顷 | wànqǐng | 面積が広い。広々としている。 |
353 | 碧波万顷 | bìbō wànqǐng | 青い波で広々している。 |
354 | 万顷波涛 | wànqǐng bōtāo | どこまでも大波が続く。 |
355 | 广袤 | guǎngmào | 土地の広さ。広々としている。 |
356 | 广袤千里 | guǎngmào qiānlǐ | 土地が果てしなく広い。 |
357 | 广袤无垠 | guǎngmào wúyín | 広大無限。 |
358 | 国土广袤 | guótǔ guǎngmào | 国土が広大だ。 |
359 | 圹埌 | kuànglàng | 原野がどこまでも果てしないようす。 |
360 | 圹埌之野 | kuànglàng zhī yě | どこまでも続く原野。 |
361 | 广大 | guǎngdà | 面積や空間がとても広い。範囲や規模がとても大きい。人数がとても多い。 |
362 | 广大无边 | guǎngdà wúbiān | 広大で果てしない。 |
363 | 广大区域 | guǎngdà qūyù | 広大な区域。 |
364 | 幅员广大 | fúyuán guǎngdà | 領土の面積が広い。 |
365 | 宽广 | kuānguǎng | 面積や範囲が大きい。広い。心が広い。 |
366 | 宽广的原野 | kuānguǎng de yuányě | 広い原野。 |
367 | 视野宽广 | shìyě kuānguǎng | 視野が広い。 |
368 | 音域宽广 | yīnyù kuānguǎng | 音域が広い。 |
369 | 广阔 | guǎngkuò | 広大に開けている。 |
370 | 无限广阔的天空 | wúxiàn guǎngkuò de tiānkōng | 無限に広がる空。 |
371 | 广阔的草原 | guǎngkuò de cǎoyuán | 広い草原。 |
372 | 视野广阔 | shìyě guǎngkuò | 視野が広い。 |
373 | 前景广阔 | qiánjǐng guǎngkuò | 前途や見通しが広々としている。 |
374 | 辽阔 | liáokuò | 大地や大海が果てしなく広い。 |
375 | 辽阔无际 | liáokuò wújì | 果てしなく広い。 |
376 | 疆域辽阔 | jiāngyù liáokuò | 国の領土が広大だ。 |
377 | 辽阔的土地 | liáokuò de tǔdì | 広大な土地。 |
378 | 寥廓 | liáokuò | 空や視界が果てしなく広い。 |
379 | 寥廓的天空 | liáokuò de tiānkōng | 広々とした大空。 |
380 | 视野寥廓 | shìyě liáokuò | 視界が広がっている。目の前が広い。 |
381 | 浩瀚 | hàohàn | 広々としている。非常に多い。 |
382 | 浩瀚无边 | hàohàn wúbiān | 果てしなく広がっている。 |
383 | 浩瀚的沙漠 | hàohàn de shāmò | 広大な砂漠。 |
384 | 典籍浩瀚 | diǎnjí hàohàn | 古代の書籍が非常に多い。 |
385 | 浩渺 | hàomiǎo | 水面が広々と果てしない。 |
386 | 浩淼 | hàomiǎo | 水面が広々と果てしない。 |
387 | 浩渺的碧波 | hàomiǎo de bìbō | 広々と果てしない青波。 |
388 | 泱泱 | yāngyāng | 水面が広々としている。堂々としている。 |
389 | 江水泱泱 | jiāngshuǐ yāngyāng | 長江(ちょうこう)が広々としている。 |
390 | 泱泱大国 | yāngyāng dàguó | 堂々たる大国。 |
391 | 漫漫 | mànmàn | 時間が長い。距離が果てしない。 |
392 | 漫漫无边 | mànmàn wúbiān | 果てしない。 |
393 | 路途漫漫 | lùtú mànmàn | 道は果てしない。 |
394 | 长夜漫漫 | chángyè mànmàn | 夜がとても長い。 |
395 | 渡过了漫漫长夜 | dùguòle mànmàn chángyè | 長い夜を過ごした。 |
396 | 漫长 | màncháng | 時間や道のりが果てしなく長い。 |
397 | 漫长的岁月 | màncháng de suìyuè | 長い歳月。 |
398 | 漫长的冬天 | màncháng de dōngtiān | 長い冬。 |
399 | 漫长的隧道 | màncháng de suìdào | 長いトンネル。 |
400 | 蜿蜒 | wānyán | 曲がりくねって続くようす。くねくねとはうようす。 |
401 | 蜿蜒流水 | wānyán liúshuǐ | 延々と水が流れる。 |
402 | 蜿蜒的长蛇阵 | wānyán de chángshézhèn | 延々とした長蛇の列。 |
403 | 道路蜿蜒 | dàolù wānyán | 道がうねる。 |
404 | 海角天涯 | hǎi jiǎo tiān yá | 地の果て天の果て。 |
405 | 天涯海角 | tiān yá hǎi jiǎo | 地の果て天の果て。 |
406 | 站在海角天涯 | zhàn zài hǎijiǎotiānyá | 地の果て天の果てに立つ。 |
407 | 渺无际涯 | miǎo wú jìyá | はるか遠くまで果てない。 |
408 | 渺无际涯的海洋 | miǎo wú jìyá de hǎiyáng | はるか遠くまで果てない海。 |
409 | 无涯 | wúyá | 果てしない。尽きることのない。 |
410 | 学海无涯 | xuéhǎi wúyá | 学問には限りがない。 |
411 | 溟溟无涯 | míng míng wúyá | 広大無辺(こうだいむへん)だ。 |
412 | 天荒地老 | tiān huāng dì lǎo | 長い年月がたつこと。 |
413 | 地老天荒 | dì lǎo tiān huāng | 長い年月がたつこと。 |
414 | 天荒地老久经不衰 | tiānhuāngdìlǎo jiǔjīng bù shuāi | いつまでも衰えない。 |
415 | 久经 | jiǔjīng | 長い時間を経る。ずっと以前に。 |
416 | 久经考验 | jiǔ jīng kǎo yàn | 長年試練に耐える。 |
417 | 久经沙场 | jiǔjīng shāchǎng | 多くの戦いをくぐり抜ける。 |
418 | 久经锻炼 | jiǔjīng duànliàn | 長い間鍛える。 |
419 | 始终 | shǐzhōng | 始めから終わりまでの間。全過程。終始。 |
420 | 始终不渝 | shǐ zhōng bù yú | 終始変わらない。 |
421 | 始终如一 | shǐzhōng rúyī | 終始変わらない。 |
422 | 始终没来 | shǐzhōng méi lái | とうとう来なかった。 |
423 | 到底 | dàodǐ | 最後まで~する。徹底的に行う。ついに。いったい。さすがに。 |
424 | 进行到底 | jìnxíng dàodǐ | 最後までやり抜く。 |
425 | 斗争到底 | dòuzhēng dàodǐ | とことん戦う。 |
426 | 到底没来 | dàodǐ méi lái | とうとう来なかった。 |
427 | 到底是专家 | dàodǐ shì zhuānjiā | さすがは専門家。 |
428 | 到底是怎么回事? | dàodǐ shì zěnme huí shì | いったいどういう事。 |
429 | 彻底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
430 | 澈底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
431 | 彻底调查 | chèdǐ diàochá | とことん調査する。 |
432 | 澈底搜查 | chèdǐ sōuchá | 徹底的に捜査する。 |
433 | 澈底失败 | chèdǐ shībài | 見事に失敗する。 |
434 | 彻头彻尾 | chè tóu chè wěi | 始めから終わりまで。完全に。 |
435 | 彻头彻尾地反对 | chètóuchèwěi de fǎnduì | 徹頭徹尾(てっとうてつび)反対する。 |
436 | 彻头彻尾的谎言 | chètóuchèwěi de huǎngyán | 真っ赤なうそ。 |
437 | 彻头彻尾的矛盾 | chètóuchèwěi de máodùn | まったくの矛盾。 |
438 | 贯彻 | guànchè | 方針や思想を徹底的に貫く。 |
439 | 贯彻初衷 | guànchè chūzhōng | 初志貫徹する。 |
440 | 贯彻初志 | guànchè chūzhì | 初志貫徹する。 |
441 | 贯彻信念 | guànchè xìnniàn | 信念を貫く。 |
442 | 贯彻纯洁的爱 | guànchè chúnjié de ài | 純愛を貫く。 |
443 | 贯串 | guànchuàn | 始めから終わりまで一貫する。 |
444 | 爱国主义精神贯串全篇 | àiguó zhǔyì jīngshén guànchuàn quán piān | 愛国主義精神が全編を貫いている。 |
445 | 贯穿 | guànchuān | 一貫する。内部を通り抜け、外部とつながる。 |
446 | 贯穿南北 | guànchuān nánběi | 南北を貫く。 |
447 | 两个主题贯穿全书 | liǎng ge zhǔtí guànchuān quánshū | 二つのテーマが全書を貫いている。 |
448 | 贯穿辐射 | guànchuān fúshè | 透過性放射線。 |
449 | 贯通 | guàntōng | 貫通する。ある学問や思想を深く理解する。 |
450 | 贯通南北 | guàntōng nánběi | 南北を貫く。 |
451 | 贯通古今 | guàntōng gǔjīn | 古今の知識に通じている。 |
452 | 不舍 | bùshě | 名残(なごり)を惜しむ。あきらめない。 |
453 | 追随不舍 | zhuīsuí bùshě | どこまでもついていく。 |
454 | 恋恋不舍 | liànliàn bùshě | 名残(なごり)が尽きない。 |
455 | 一死儿 | yīsǐr | 執拗に。あくまでも。 |
456 | 他一死儿追问我 | tā yīsǐr zhuīwèn wǒ | 彼はあくまでも私を問い詰める。 |
457 | 终 | zhōng | 結局のところ。最後には。 |
458 | 终不凋零 | zhōng bù diāolíng | 結局のところ枯れない。いつまでも枯れない。 |
459 | 终古 | zhōnggǔ | 永遠に。永久に。永遠。 |
460 | 终古常新 | zhōng gǔ cháng xīn | いつまでも新しい。 |
461 | 终古不变 | zhōnggǔ bù biàn | 永遠に変わらない。 |
462 | 终古不息 | zhōnggǔ bù xī | 永久にやむことがない。永久に存在する。 |
463 | 哭天抹泪 | kū tiān mǒ lèi | いつまでも泣き続ける。 |
464 | 她总是哭天抹泪的 | tā zǒngshì kūtiānmǒlèi de | 彼女はいつもめそめそしている。 |
465 | 哭哭啼啼 | kūkutítí | いつまでも激しく泣く。 |
466 | 别哭哭啼啼的 | bié kūkūtítí de | いつまでも泣くな。 |
467 | 依然如故 | yīrán rú gù | 依然としてあいもかわらずである。 |
468 | 我的生活依然如故 | wǒ de shēnghuó yīránrúgù | 私の生活はあいかわらずである。 |
469 | 流连忘返 | liú lián wàng fǎn | 名残惜しく立ち去りがたい。 |
470 | 留连忘返 | liú lián wàng fǎn | 名残惜しく立ち去りがたい。 |
471 | 令人流连忘返 | lìng rén liúliánwàngfǎn | 立ち去りがたい思いにさせる。 |
472 | 寸阴若岁 | cùn yīn ruò suì | 切に期待し、待ち焦がれる。一日千秋(いちじつせんしゅう)。 |
473 | 感到寸阴若岁 | gǎndào cùnyīnruòsuì | 一日千秋(いちじつせんしゅう)の思いになる。 |
474 | 白头偕老 | bái tóu xié lǎo | 白髪が生えるまで夫婦仲よく暮らす。 |
475 | 白头到老 | bái tóu dào lǎo | 白髪が生えるまで夫婦仲よく暮らす。 |
476 | 祝你们白头偕老 | zhù nǐmen báitóuxiélǎo | 末永くお幸せに。 |
477 | 寿比南山 | shòu bǐ Nán shān | 寿は南山のよう。長生きする。 |
478 | 福如东海, 寿比南山 | fú rú dōnghǎi, shòu bǐ nánshān | 福は東海のごとく、寿は南山のよう。福禄寿(ふくろくじゅ)を祝う言葉。 |
479 | 贫贱之交不可忘 | pínjiàn zhī jiāo bùkě wàng | 貧しくて身分の低いころに結んだ交情は、いつまでも忘れない。 |
480 | 无微不至 | wú wēi bù zhì | どこまでも行き届いている。至れり尽くせり。 |
481 | 无微不至的服务 | wúwēibùzhì de fúwù | どこまでも行き届いたサービス。 |
482 | 牛角尖 | niújiǎojiān | 解決できない問題。考える価値のない問題。 |
483 | 牛角尖儿 | niújiǎojiānr | 解決できない問題。考える価値のない問題。 |
484 | 钻牛角尖 | zuān niújiǎojiān | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追求する。 |
485 | 钻牛角 | zuān niújiǎo | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追求する。 |
486 | 钻牛犄角 | zuān niújījiǎo | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追求する。 |
487 | 她钻牛角尖 | tā zuān niújiǎojiān | 彼女はいつまでも要らぬことにこだわる。 |
488 | 常 | cháng | いつも。常に。普通の。いつまでも。 |
489 | 常绿树 | chánglǜshù | 常緑樹。 |
490 | 常有的事 | cháng yǒu de shì | よくある事。いつもの事。 |
491 | 经常 | jīngcháng | いつも。しょっちゅう。ふだんの。平常の。 |
492 | 他经常迟到 | tā jīngcháng chídào | 彼はしょっちゅう遅刻する。彼はいつも遅刻する。 |
493 | 时常 | shícháng | しばしば。いつも。よく。しょっちゅう。 |
494 | 她时常生病 | tā shícháng shēngbìng | 彼女はしょっちゅう病気になる。 |
495 | 常常 | chángcháng | しょっちゅう。しばしば。 |
496 | 他常常生气 | tā chángcháng shēngqì | 彼はしょっちゅう腹を立てる。 |
497 | 时时 | shíshí | いつも。常に。 |
498 | 我时时回顾初心 | wǒ shíshí huígù chūxīn | 私は絶えず初心を振り返る。 |
499 | 时刻 | shíkè | 時刻。時間。いつも。常に。 |
500 | 时时刻刻 | shíshíkèkè | いつも。常に。刻々と。 |
501 | 时刻表 | shíkèbiǎo | 時刻表。 |
502 | 关键时刻 | guānjiàn shíkè | 肝心な時。 |
503 | 时刻不忘 | shíkè bù wàng | 片時も忘れない。 |
504 | 时时刻刻记在心里 | shíshíkèkè jì zài xīnlǐ | 常に心の中に留める。常に肝に銘じておく。 |
505 | 战况时时刻刻在变化 | zhànkuàng shíshíkèkè zài biànhuà | 戦況は刻々と変化している。 |
506 | 不时 | bùshí | しょっちゅう。思いがけない時の。 |
507 | 观众们不时发出惊讶声 | guānzhòngmen bùshí fāchū jīngyàshēng | 観衆たちはひっきりなしに驚きの声をあげる。 |
508 | 以备不时之需 | yǐ bèi bùshí zhī xū | 不意の必要に備える。 |
509 | 时不时 | shíbùshí | しょっちゅう。いつもいつも。 |
510 | 他时不时迟到 | tā shíbùshí chídào | 彼はしょっちゅう遅刻する。 |
511 | 好 | hǎo | ~しやすい。よい。親密だ。健康だ。よし。時間が長い。数量が多い。はなはだしい。 |
512 | 她好生病 | tā hǎo shēngbìng | 彼女は病気になりやすい。彼女は病気がちです。 |
513 | 不忘初心, 牢记使命 | bù wàng chūxīn, láojì shǐmìng | 初心を忘れず、使命を胸に刻む。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
★ 中国語で「今まで/ずっと/いつも/しょっちゅう/たびたび/めったに/これから」
【中国語単語】いろいろな風景と景色|夕焼け、虹、雪景色、夜景
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。