
ついに決心しました。
思い切って、言います!。
わたしは。。わたしは。。
お金が大好きです!。
銭や!じぇに!。
銭のためなら、プライドも捨てるでぇ!。
ということで、集めてみました。
お金に関わることば。
Yはり、やはり、お金が好き。
あんた!。
やりなはれ!。
チェックしなはれ!。

お金に関することば

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 钱 | qián | お金。 |
| 2 | 金钱 | jīnqián | 金銭。 |
| 3 | 钱财 | qiáncái | 金銭。 |
| 4 | 钱款 | qiánkuǎn | 金銭。 |
| 5 | 货币 | huòbì | 通貨。貨幣。 |
| 6 | 电子货币 | diànzǐ huòbì | 電子マネー。 |
| 7 | 纸币 | zhǐbì | 紙幣。 |
| 8 | 票子 | piàozi | 紙幣。 |
| 9 | 钞票 | chāopiào | 紙幣。 |
| 10 | 新钞票 | xīn chāopiào | 新札。新紙幣。 |
| 11 | 新版钞票 | xīnbǎn chāopiào | 新紙幣。 |
| 12 | 新钞 | xīnchāo | 新札。新紙幣。 |
| 13 | 硬币 | yìngbì | 硬貨。 |
| 14 | 铸币 | zhùbì | 硬貨。 |
| 15 | 钞票捆儿 | chāopiào kǔnr | 紙幣の束。札束。 |
| 16 | 一捆钱 | yī kǔn qián | ひと束ねのお金。札束。 |
| 17 | 一捆纸币 | yī kǔn zhǐbì | ひと束ねの紙幣。札束。 |
| 18 | 叠票子 | dié piàozi | 重ねたおさつ。札束。 |
| 19 | 零钱 | língqián | 小銭。 |
| 20 | 零花钱 | línghuāqián | 小銭。 |
| 21 | 巨款 | jùkuǎn | 大金。 |
| 22 | 巨额 | jù’é | 巨額の。 |
| 23 | 一笔钱 | yī bǐ qián | ひとまとまりの金。ひと口のお金。 |
| 24 | 一大笔钱 | yī dà bǐ qián | かなりの金。大金。 |
| 25 | 一笔生意 | yī bǐ shēngyì | 一つの取引き。一つの商い。 |
| 26 | 一笔财 | yī bǐ cái | ひと財産。 |
| 27 | 一笔大财 | yī bǐ dàcái | ひと財産。 |
| 28 | 一笔财富 | yī bǐ cáifù | ひと財産。 |
| 29 | 高额 | gāo’é | 高額。 |
| 30 | 小额 | xiǎo’é | 少額。 |
| 31 | 一点儿钱 | yīdiǎnr qián | わずかな金。 |
| 32 | 储蓄 | chǔxù | 蓄え。貯蓄。 |
| 33 | 储蓄罐 | chǔxùguàn | 貯金箱。 |
| 34 | 扑满 | pūmǎn | 素焼きの貯金箱。 |
| 35 | 攒钱 | zǎnqián | 金をためる。 |
| 36 | 攒钱 | cuánqián | 金を集める。 |
| 37 | 攒钱罐 | zǎnqiánguàn | 貯金箱。 |
| 38 | 存款 | cúnkuǎn | 貯金。預金。 |
| 39 | 存折 | cúnzhé | 預金通帳。 |
| 40 | 存钱 | cúnqián | 貯金する。 |
| 41 | 存钱罐 | cúnqiánguàn | 貯金箱。 |
| 42 | 取款 | qǔkuǎn | 金を引き出す。 |
| 43 | 自动取款机 | zìdòng qǔkuǎnjī | ATM。現金自動支払機。 |
| 44 | 贷款 | dàikuǎn | 金を貸し付ける。貸付金。借金。ローン。 |
| 45 | 放款 | fàngkuǎn | 金融機関が金を貸し付ける。 |
| 46 | 放账 | fàngzhàng | 金貸しをする。 |
| 47 | 借钱 | jièqián | 金を借りる。 |
| 48 | 欠款 | qiànkuǎn | 借金。 |
| 49 | 欠债 | qiànzhài | 負債を負う。 |
| 50 | 欠债者 | qiànzhàizhě | 債務者。 |
| 51 | 债务 | zhàiwù | 債務。負債。 |
| 52 | 债权 | zhàiquán | 債権。 |
| 53 | 债券 | zhàiquàn | 債券。 |
| 54 | 负债 | fùzhài | 債務を負う。負債。借金。 |
| 55 | 讨债 | tǎozhài | 返済を要求する。借金を取り立てる。 |
| 56 | 讨债鬼 | tǎozhàiguǐ | 借金取り。うるさくつきまとうやつ。若死にした子供。 |
| 57 | 讨债的人 | tǎozhài de rén | 借金取り。 |
| 58 | 要账 | yàozhàng | 借金を取り立てる。 |
| 59 | 要帐 | yàozhàng | 借金を取り立てる。 |
| 60 | 要账鬼 | yàozhàngguǐ | きびしく借金をとり立てる金貸し。 |
| 61 | 要账的人 | yàozhàng de rén | 借金取り。 |
| 62 | 还债 | huánzhài | 借金を返す。 |
| 63 | 垫 | diàn | お金を立て替える。敷く。下に敷くもの。 |
| 64 | 垫款 | diànkuǎn | お金を立て替え。立替金。 |
| 65 | 垫钱 | diànqián | お金を立て替える。 |
| 66 | 垫付 | diànfù | お金を立て替える。 |
| 67 | 垫付款 | diànfùkuǎn | 立替金。 |
| 68 | 垫付钱 | diànfù qián | お金を立て替える。 |
| 69 | 结清垫付的钱 | jiéqīng diànfù de qián | 立て替えた金を清算する。 |
| 70 | 赔墊 | péidiàn | 立て替える。 |
| 71 | 代付 | dàifù | 立て替える。 |
| 72 | 代付款 | dàifùkuǎn | 立替金。 |
| 73 | 报销 | bàoxiāo | 立て替え分を清算する。帳簿から抹消する。始末する。 |
| 74 | 报销费用 | bàoxiāo fèiyòng | 費用を清算する。 |
| 75 | 资产 | zīchǎn | 資産。 |
| 76 | 资金 | zījīn | 資金。 |
| 77 | 资本 | zīběn | 資本。 |
| 78 | 股本 | gǔběn | 株式資本。資本。資金。 |
| 79 | 股金 | gǔjīn | 出資金。 |
| 80 | 出资 | chūzī | 出資する。 |
| 81 | 投资 | tóuzī | 投資する。投資。 |
| 82 | 富豪 | fùháo | 富豪。 |
| 83 | 财主 | cáizhu | 資産家。 |
| 84 | 大财主 | dà cáizhǔ | 大金持ち。 |
| 85 | 富翁 | fùwēng | 金満家。 |
| 86 | 大富翁 | dà fùwēng | 大金持ち。 |
| 87 | 富人 | fùrén | 富裕者。 |
| 88 | 大款 | dàkuǎn | 金持ち。 |
| 89 | 有钱人 | yǒuqián rén | 金持ち。 |
| 90 | 富裕阶层 | fùyù jiēcéng | 富裕層。 |
| 91 | 高收入 | gāo shōurù | 高所得。 |
| 92 | 小康 | xiǎokāng | 経済状態がほどほど。経済状態がまずまず。 |
| 93 | 中产阶级 | zhōngchǎn jiējí | 中産階級。 |
| 94 | 中产阶层 | zhōngchǎn jiēcéng | 中産階層。 |
| 95 | 中等收入 | zhōngděng shōurù | 中所得。 |
| 96 | 贫穷 | pínqióng | 貧しい。 |
| 97 | 贫乏 | pínfá | 貧乏。 |
| 98 | 贫困 | pínkùn | 貧困。 |
| 99 | 穷人 | qióngrén | 貧乏人。 |
| 100 | 低收入 | dī shōurù | 低所得。 |
| 101 | 生活补助费 | shēnghuó bǔzhù fèi | 生活補助金。 |
| 102 | 补贴 | bǔtiē | 経済的な補助。補助金。給付金。 |
| 103 | 养老金 | yǎnglǎo jīn | 老齢年金。 |
| 104 | 工资 | gōngzī | 給料。 |
| 105 | 打工工资 | dǎgōng gōngzī | アルバイト代。 |
| 106 | 工薪 | gōngxīn | 給料。 |
| 107 | 薪水 | xīnshui | 賃金。 |
| 108 | 月薪 | yuèxīn | 月給。 |
| 109 | 津贴 | jīntiē | 特別手当。 |
| 110 | 奖金 | jiǎngjīn | 奨励金。ボーナス。賞金。 |
| 111 | 红利 | hónglì | 配当金。賞与。 |
| 112 | 退职金 | tuìzhíjīn | 退職金。 |
| 113 | 退休金 | tuìxiūjīn | 退職金。 |
| 114 | 税 | shuì | 税金。 |
| 115 | 税金 | shuìjīn | 税金。 |
| 116 | 公款 | gōngkuǎn | 公金。 |
| 117 | 年收入 | nián shōurù | 年収。 |
| 118 | 零花钱 | línghuā qián | お小遣い。 |
| 119 | 零用钱 | língyòng qián | お小遣い。 |
| 120 | 小费 | xiǎofèi | チップ。心付け。お駄賃。 |
| 121 | 小账 | xiǎozhàng | チップ。心付け。お駄賃。 |
| 122 | 赏钱 | shǎngqián | チップ。心付け。祝儀金。 |
| 123 | 红包 | hóngbāo | お祝い金。祝儀金。 |
| 124 | 酬劳 | chóuláo | 謝礼。 |
| 125 | 酬金 | chóujīn | 謝礼金。 |
| 126 | 铺路费 | pūlùfèi | お膳立てのお礼金。 |
| 127 | 压岁钱 | yāsuìqián | お年玉。 |
| 128 | 施舍 | shīshě | お布施。 |
| 129 | 捐款 | juānkuān | 寄付金。 |
| 130 | 捐赠 | juānzèng | 寄付する。 |
| 131 | 捐助 | juānzhù | カンパする。寄付する。 |
| 132 | 罚款 | fákuǎn | 罰金。 |
| 133 | 罚金 | fájīn | 罰金。 |
| 134 | 支票 | zhīpiào | 小切手。 |
| 135 | 票据 | piàojù | 手形。証書。 |
| 136 | 信用卡 | xìnyòngkǎ | クレジットカード。 |
| 137 | 代金券 | dàijīnquàn | 金券。 |
| 138 | 代币券 | dàibìquàn | 金券。 |
| 139 | 代价券 | dàijiàquàn | 金券。 |
| 140 | 代币购物券 | dàibì gòuwù quàn | 商品券。ギフトクーポン。 |
| 141 | 商品券 | shāngpǐn quàn | 商品券。ギフトクーポン。 |
| 142 | 礼券 | lǐquàn | ギフト券。 |
| 143 | 优待券 | yōudài quàn | 優待券。クーポン。 |
| 144 | 优惠券 | yōuhuì quàn | 優待券。クーポン。 |
| 145 | 贿赂 | huìlù | わいろ。 |
| 146 | 日元 | rìyuán | 日本円。JPY。 |
| 147 | 日币 | rìbì | 日本の通貨。 |
| 148 | 日元升值 | rìyuán shēngzhí | 円高。 |
| 149 | 日元贬值 | rìyuán biǎnzhí | 円安。 |
| 150 | 日圆涨价 | rìyuán zhǎngjià | 円が上がる。 |
| 151 | 日圆跌价 | rìyuán diéjià | 円が下がる。 |
| 152 | 人民币 | rénmínbì | 中国人民元。RMB。CNY。 |
| 153 | 把日元换成人民币 | bǎ rìyuán huànchéng rénmínbì | 円を元に両替する。 |
| 154 | 我想把五万日元换成人民币 | wǒ xiǎng bǎ wǔ wàn rìyuán huànchéng rénmínbì | 私は5万円を人民元に替えたい。 |
| 155 | 一块 | yī kuài | 1元。 |
| 156 | 一块钱 | yī kuài qián | 1元。 |
| 157 | 一毛 | yī máo | 1元の10分の1。1角。 |
| 158 | 一分 | yī fēn | 1元の100分の1。1角の10分の1。1分。 |
| 159 | 六块八毛三分钱 | liù kuài bā máo sān fēn qián | 6元8角3分。 |
| 160 | 两块五 | liǎng kuài wǔ | 2元5角。 |
| 161 | 一元 | yī yuán | 1元の書き言葉。 |
| 162 | 一圆 | yī yuán | 1元の書き言葉。 |
| 163 | 一角 | yī jiǎo | 1元の10分の1。1角の書き言葉。 |
| 164 | 一分 | yī fēn | 1角の10分の1。1分。(分は話し言葉と書き言葉の区別なし。) |
| 165 | 港币 | gǎngbì | 香港ドル。HKD。 |
| 166 | 澳门币 | àoménbì | マカオ・パタカ。MOP。 |
| 167 | 朝鲜元 | cháoxiǎn yuán | 北朝鮮ウォン。 |
| 168 | 韩元 | hányuán | 韓国ウォン。 |
| 169 | 台币 | táibì | 台湾ドル。 |
| 170 | 泰铢 | tàizhū | タイバーツ。 |
| 171 | 新加坡元 | xīnjiāpō yuán | シンガポールドル。 |
| 172 | 新币 | xīnbì | シンガポールドル。 |
| 173 | 美元 | měiyuán | 米ドル。 |
| 174 | 欧元 | ōuyuán | ユーロ。 |
| 175 | 俄罗斯卢布 | èluósī lúbù | ロシアルーブル。 |
| 176 | 汇率 | huìlǜ | 為替レート。 |
| 177 | 外汇牌价 | wàihuì páijià | 為替レート。 |
| 178 | 换 | huàn | 交換する。 |
| 179 | 用美元换人民币 | yòng měiyuán huàn rénmínbì | 米国ドルを人民元に換える。 |
| 180 | 我想用一百块换十张十块 | wǒ xiǎng yòng yībǎi kuài huàn shí zhāng shí kuài | 100元を10枚の10元と交換したい。 |
| 181 | 把一百块换成十块的零钱 | bǎ yībǎi kuài huànchéng shí kuài de língqián | 100元を10元にくずしたい。 |
| 182 | 换钱 | huànqián | 両替する。換金する。お金をくずす。 |
| 183 | 兑换 | duìhuàn | 両替する。 |
| 184 | 我想用日元兑换人民币 | wǒ xiǎng yòng rìyuán duìhuàn rénmínbì | 私は日本円を人民元に換えたい。 |
| 185 | 兑换处 | duìhuànchù | 両替所。 |
| 186 | 物价 | wùjià | 物価。 |
| 187 | 价钱 | jiàqián | 価格。 |
| 188 | 贵 | guì | (値段が)高い。 |
| 189 | 价钱很贵 | jiàqián hěn guì | 価格が高い。 |
| 190 | 昂贵 | ángguì | 価格が高い。 |
| 191 | 高价 | gāojià | 高値。 |
| 192 | 涨价 | zhǎngjià | 値上がりする。 |
| 193 | 上涨 | shàngzhǎng | 満ちる。高くなる。 |
| 194 | 便宜 | piányi | 安い。値引きする。得をさせる。 |
| 195 | 贱 | jiàn | 値段が安い。卑しい。 |
| 196 | 贱价 | jiànjià | 安値。 |
| 197 | 低廉 | dīlián | 安価だ。 |
| 198 | 低价 | dījià | 値段が安い。 |
| 199 | 廉价 | liánjià | 安売り。値段が安い。 |
| 200 | 跌落 | diēluò | 落ちる。下落する。 |
| 201 | 跌价 | diējià | 価格が下がる。 |
| 202 | 降价 | jiàngjià | 値下げする。 |
| 203 | 价钱落了 | jiàqián luò le | 値段が下がった。 |
| 204 | 找钱 | zhǎoqián | つり銭を出す。 |
| 205 | 找头 | zhǎotou | つり銭。 |
| 206 | 请找给我钱 | qǐng zhǎo gěi wǒ qián | おつりをください。 |
| 207 | 找的钱不够 | zhǎo de qián bùgòu | おつりが足りない。 |
| 208 | 你找的钱给多了 | nǐ zhǎo de qián gěi duō le | おつりが多いですよ。 |
| 209 | 你还没找呢 | nǐ hái méi zhǎo ne | おつりをもらってないよ。 |
| 210 | 找您十块钱 | zhǎo nín shí kuài qián | 10元のおつりでございます。 |
| 211 | 不用找钱 | bùyòng zhǎoqián | おつりは要りません。 |
| 212 | 差额 | chā’é | 差額。 |
| 213 | 补足差额 | bǔzú chā’é | 差額を補う。 |
| 214 | 差价 | chājià | 価格差。 |
| 215 | 退还差价 | tuìhuán chājià | 差額を払い戻す。 |
| 216 | 退款 | tuìkuǎn | 金を払い戻す。払戻金。 |
| 217 | 余额 | yú’é | 残高。定数に達していない部分。 |
| 218 | 浪费 | làngfèi | 浪費。無駄遣い。 |
| 219 | 很浪费 | hěn làngfèi | 非常に無駄。もったいない。 |
| 220 | 很可惜 | hěn kěxī | とても惜しい。もったいない。 |
| 221 | 乱花钱 | luànhuāqián | 無駄遣い。 |
| 222 | 节约 | jiéyuē | 節約する。 |
| 223 | 节省 | jiéshěng | 倹約する。節約する。 |
| 224 | 节俭 | jiéjiǎn | 質素である。 |
| 225 | 省钱 | shěng qián | お金を節約する。安上り。 |
| 226 | 实惠 | shíhuì | 実利。実利的だ。 |
| 227 | 费用 | fèiyong | 費用。 |
| 228 | 房租 | fángzū | 家賃。 |
| 229 | 房费 | fángfèi | 家賃。 |
| 230 | 生活费 | shēnghuófèi | 生活費。 |
| 231 | 电费 | diànfèi | 電気料金。 |
| 232 | 燃气费 | ránqìfèi | ガス料金。 |
| 233 | 煤气费 | méiqìfèi | ガス料金。 |
| 234 | 水费 | shuǐfèi | 水道料金。 |
| 235 | 通讯费 | tōngxùnfèi | 通信費。 |
| 236 | 电话费 | diànhuàfèi | 電話代。 |
| 237 | 话费 | huàfèi | 電話代。 |
| 238 | 水电杂费 | shuǐdiànzáfèi | 光熱水道費。 |
| 239 | 伙食费 | huǒshífèi | 食費。 |
| 240 | 餐饮费 | cānyǐnfèi | 飲食費。 |
| 241 | 医疗费 | yīliáofèi | 医療費。 |
| 242 | 诊费 | zhěnfèi | 診察費。 |
| 243 | 治疗费 | zhìliáofèi | 治療費。 |
| 244 | 住院费 | zhùyuànfèi | 入院費。 |
| 245 | 慰问金 | wèiwènjīn | 見舞金。 |
| 246 | 交通费 | jiāotōngfèi | 交通費。 |
| 247 | 旅费 | lǚfèi | 旅費。 |
| 248 | 路费 | lùfèi | 旅費。 |
| 249 | 盘费 | pánfei | 旅費。 |
| 250 | 电车费 | diànchēfèi | 電車賃。 |
| 251 | 公交钱 | gōngjiāoqián | バス代。 |
| 252 | 车费 | chēfèi | 車代。タクシー代。 |
| 253 | 打车费用 | dǎchē fèiyòng | タクシー料金。 |
| 254 | 机票钱 | jīpiào qián | 飛行機代。 |
| 255 | 机票价格 | jīpiào jiàgé | 飛行機チケット価格。 |
| 256 | 船票价格 | chuánpiào jiàgé | 乗船券価格。 |
| 257 | 交通费 | jiāotōngfèi | 交通費。 |
| 258 | 出差费用 | chūchāi fèiyòng | 出張費用。 |
| 259 | 经费 | jīngfèi | 経費。 |
| 260 | 交际费 | jiāojìfèi | 交際費。接待費。 |
| 261 | 应酬费 | yìngchoufèi | 交際費。接待費。 |
| 262 | 修理费 | xiūlǐfèi | 修理代。 |
| 263 | 保养费 | bǎoyǎngfèi | 維持費。 |
| 264 | 保险费 | bǎoxiǎnfèi | 保険料。 |
| 265 | 学费 | xuéfèi | 学費。授業料。 |
| 266 | 学杂费 | xuézáfèi | 授業料と雑費。 |
| 267 | 手续费 | shǒuxùfèi | 手数料。 |
| 268 | 住宿费 | zhùsùfèi | 宿泊費。 |
| 269 | 押金 | yājīn | デポジット。保証金。 |
| 270 | 取消费 | qǔxiāofèi | キャンセル料。 |
| 271 | 入场费 | rùchǎngfèi | 入場料。 |
| 272 | 门票费 | ménpiàofèi | 入場料。 |
| 273 | 票价 | piàojià | チケット価格。 |
| 274 | 干洗费 | gānxǐfèi | クリーニング代。 |
| 275 | 服务费 | fúwùfèi | サービス料。 |
| 276 | 运费 | yùnfèi | 運賃。運送料。 |
| 277 | 邮费 | yóufèi | 郵便料金。 |
| 278 | 出席费 | chūxífèi | 参加費。 |
| 279 | 登录费 | dēnglùfèi | 登録料。 |
| 280 | 注册费 | zhùcèfèi | 登録料。 |
| 281 | 报名费 | bàomíngfèi | 参加登録料。 |
| 282 | 使用费 | shǐyòngfèi | 使用料金。利用料金。 |
| 283 | 会费 | huìfèi | 会費。 |
| 284 | 入会费 | rùhuìfèi | 入会金。 |
| 285 | 租金 | zūjīn | レンタル料金。賃貸料。 |
| 286 | 租赁费 | zūlìnfèi | レンタル料金。賃貸料。 |
| 287 | 基本费用 | jīběn fèiyòng | 基本料金。 |
| 288 | 额外费用 | éwài fèiyòng | 追加料金。定額外料金。 |
| 289 | 人工费 | réngōngfèi | 人件費。 |
| 290 | 工价 | gōngjià | 人件費。 |
| 291 | 人事费 | rénshìfèi | 人件費。 |
| 292 | 业务委托费 | yèwù wěituō fèi | 業務委託費。 |
| 293 | 材料费 | cáiliàofèi | 材料費。 |
| 294 | 赔偿 | péichán | 弁償する。賠賞する。 |
| 295 | 赔偿费 | péichángfèi | 賠償費。慰謝料。 |
| 296 | 赔款 | péikuǎn | 賠償金。 |
| 297 | 公共费用 | gōnggòng fèiyòng | 公共料金。 |
| 298 | 成本 | chéngběn | 原価。コスト。 |
| 299 | 成本费 | chéngběnfèi | コスト。 |
| 300 | 自费 | zìfèi | 自費。 |
| 301 | 支付 | zhīfù | 支払う。 |
| 302 | 现金支付 | xiànjīn zhīfù | 現金払い。 |
| 303 | 用现金支付 | yòng xiànjīn zhīfù | 現金で支払う。 |
| 304 | 付款 | fùkuǎn | 支払い。決済。 |
| 305 | 分期付款 | fēnqí fùkuǎn | 分割払い。 |
| 306 | 一次性付款 | yīcìxìng fùkuǎn | 一回払い。一括払い。 |
| 307 | 付清 | fùqīng | 決済。 |
| 308 | 一次付清 | yīcì fùqīng | 一回決済。一括払い。 |
| 309 | 付钱 | fù qián | 金を払う。 |
| 310 | 交钱 | jiāo qián | 金を渡す。金を払う。 |
| 311 | 现在要付钱吗? | xiànzài yào fù qián ma | 今、お金を払うべきですか。 |
| 312 | 开销 | kāixiāo | 支払う。支出する。 |
| 313 | 先付 | xiān fù | 先払い。 |
| 314 | 请先付钱 | qǐng xiān fù qián | お金は先に支払ってください。 |
| 315 | 预付款 | yùfù kuǎn | 前払い。 |
| 316 | 后付款 | hòufù kuǎn | あと払い。 |
| 317 | 预付费 | yùfùfèi | 前払い費用。 |
| 318 | 预付卡 | yùfù kǎ | プリペイドカード。 |
| 319 | 充值 | chōngzhí | お金をチャージする。 |
| 320 | 计费 | jìfèi | 課金。 |
| 321 | 领取 | lǐngqǔ | 受け取る。 |
| 322 | 免费 | miǎnfèi | 無料。ただ。 |
| 323 | 收费 | shōufèi | 有料。料金を取る。 |
| 324 | 付费的 | fùfèi de | 有料です。 |
| 325 | 是我送的 | shì wǒ sòng de | 私からのプレゼントです。 |
| 326 | 白送的 | báisòng de | おまけです。 |
| 327 | 花销 | huāxiao | 出費。 |
| 328 | 花钱 | huā qián | 金をつかう。 |
| 329 | 花费 | huā fèi | 金をつかう。 |
| 330 | 消费金额 | xiāofèi jīn’é | 消費金額。 |
| 331 | 总金额 | zǒng jīn’é | 合計金額。 |
| 332 | 一共 | yīgòng | 合計で。合わせて。 |
| 333 | 多少钱? | duōshǎo qián | (金額は)いくら。 |
| 334 | 一共多少钱? | yīgòng duōshǎo qián | 全部でいくら。 |
| 335 | 结账 | jiézhàng | 決算する。清算する。 |
| 336 | 请结账 | qǐng jiézhàng | お会計してください。 |
| 337 | 买单 | mǎi dān | お勘定。 |
| 338 | 这里买单 | zhèlǐ mǎidān | こちら、お勘定。 |
| 339 | 赤字 | chìzì | 赤字。 |
| 340 | 亏损 | kuīsǔn | 損失を出す。赤字になる。 |
| 341 | 负债 | fùzhài | 負債。 |
| 342 | 损失 | sǔnshī | 損失。 |
| 343 | 亏耗 | kuīhào | 損失。ロス。 |
| 344 | 破产 | pòchǎn | 破産する。倒産する。 |
| 345 | 黑字 | hēizì | 黒字。 |
| 346 | 盈利 | yínglì | 利益。利益を上げる。 |
| 347 | 赢利 | yínglì | 利益。利益を上げる。 |
| 348 | 盈余 | yíngyú | 利益。利益を上げる。 |
| 349 | 赢余 | yíngyú | 利益。利益を上げる。 |
| 350 | 顺差 | shùnchā | 貿易黒字。 |
| 351 | 逆差 | nìchā | 貿易赤字。 |
| 352 | 利息 | lìxī | 利子。 |
| 353 | 高利 | gāolì | 高利。 |
| 354 | 高利贷 | gāolìdài | 高利貸し。 |
| 355 | 无息 | wúxī | 無利子。 |
| 356 | 含 | hán | 含む。 |
| 357 | 包含 | bāohán | 含む。 |
| 358 | 包括 | bāokuò | 含む。 |
| 359 | 在内 | zàinèi | 含む。 |
| 360 | 包括在内 | bāokuò zàinèi | その中に含まれる。 |
| 361 | 含税 | hán shuì | 税込み。 |
| 362 | 没有包含 | méiyǒu bāohán | 含まれていない。 |
| 363 | 包括税金 | bāokuò shuìjīn | 税金を含む。 |
| 364 | 不包括税费 | bù bāokuò shuìfèi | 税金は含まれていません。 |
| 365 | 税款在内 | shuìkuǎn zàinèi | 税込み。 |
| 366 | 服务费在内 | fúwùfèi zàinèi | サービス料を含む。 |
| 367 | 包括手续费在内 | bāokuò shǒuxùfèi zàinèi | 手数料を含む。 |
| 368 | 运费不在内 | yùnfèi bùzài nèi | 送料は含まない。 |
| 369 | 不包含运费 | bù bāohán yùnfèi | 送料は含まない。 |
| 370 | 没钱 | méiqián | 金がない。 |
| 371 | 没有钱 | méiyǒu qián | 金がない。 |
| 372 | 有钱 | yǒuqián | 金がある。 |
| 373 | 需要钱 | xūyào qián | 金が要る。 |
| 374 | 给我钱 | gěi wǒ qián | 金をくれ。 |
| 375 | 请给我钱 | qǐng gěi wǒ qián | お金をください。 |
| 376 | 还给我钱 | huángěi wǒ qián | 金返せ。 |
| 377 | 还钱 | huán qián | 金を返す。 |
| 378 | 换钱 | huànqián | 両替する。 |
| 379 | 付钱 | fù qián | 金を払う。 |
| 380 | 付款 | fùkuǎn | 金を払う。 |
| 381 | 筹款 | chóukuǎn | 金を調達する。調達した金。 |
| 382 | 筹钱 | chóu qián | 金を出し合う。金を集める。 |
| 383 | 筹措 | chóucuò | 金を工面する。 |
| 384 | 筹集 | chóují | 金を集める。 |
| 385 | 费钱 | fèi qián | 金がかかる。金を食う。 |
| 386 | 花费钱 | huāfèi qián | 金を費やす。金をかける。 |
| 387 | 不花钱 | bù huā qián | 金をつかわない。金がかからない。 |
| 388 | 花钱的态度 | huā qián de tàidù | 金を使う態度。金づかい。 |
| 389 | 精打细算 | jīngdǎxìsuàn | 細かく計算する。細かく計画する。 |
| 390 | 花钱精打细算 | huā qián jīngdǎxìsuàn | 金に細かい。 |
| 391 | 他用钱精打细算 | tā yòng qián jīngdǎxìsuàn | 彼は金に細かい。 |
| 392 | 不懂钱 | bù dǒng qián | 金に疎い。 |
| 393 | 挣钱 | zhèngqián | 金を稼ぐ。 |
| 394 | 赚钱 | zhuànqián | 金をもうける。 |
| 395 | 多赚点钱 | duō zhuàn diǎn qián | もっとお金を稼ぐ。 |
| 396 | 有赚 | yǒu zhuàn | もうけがある。 |
| 397 | 能赚到钱 | néng zhuàn dào qián | 金になる。 |
| 398 | 赔钱 | péiqián | 商売で損をする。金で償う。 |
| 399 | 赔本 | péiběn | 元手を割り込む。商売で損をする。 |
| 400 | 亏本 | kuīběn | 元手を割り込む。商売で損をする。 |
| 401 | 折本 | shéběn | 元手を割り込む。商売で損をする。 |
| 402 | 蚀本 | shíběn | 元手を割り込む。商売で損をする。 |
| 403 | 不肯花钱 | bù kěn huā qián | 金を惜しむ。 |
| 404 | 缺钱 | quē qián | 金欠。金に困る。 |
| 405 | 拮据 | jiéjū | 金欠。金に困る。 |
| 406 | 宽裕 | kuānyù | (経済的、時間的に)ゆとりがある。 |
| 407 | 为钱操心 | wèi qián cāoxīn | 金の心配。 |
| 408 | 通融钱款 | tōngróng qiánkuǎn | 金を融通する。 |
| 409 | 筹措钱款 | chóucuò qiánkuǎn | 金を工面する。金をやりくりする。 |
| 410 | 见钱眼开 | jiàn qián yǎn kāi | 金に目がくらむ。 |
| 411 | 利令智昏 | lì lìng zhì hūn | 欲に目がくらむ。 |
| 412 | 用花钱来解决 | yòng huā qián lái jiějué | 金で解決する。 |
| 413 | 用钱买不到的 | yòng qián mǎibudào de | 金では買えない。 |
| 414 | 千金难买 | qiān jīn nán mǎi | 金を積んでも買えない。 |
| 415 | 一刻千金 | yī kè qiān jīn | 一刻が千金に値する。 |
| 416 | 时间就是金钱 | shíjiān jiùshì jīnqián | 時は金なり。 |
| 417 | 一寸光阴一寸金 | yī cùn guāngyīn yī cùn jīn | 時は金なり。 |
| 418 | 寸金难买寸光阴 | cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn | 時は金なり。 |
| 419 | 财尽缘断 | cái jìn yuán duàn | 金の切れ目が縁の切れ目。 |
| 420 | 钱尽缘分断 | qián jǐn yuánfèn duàn | 金の切れ目が縁の切れ目。 |
| 421 | 钱断情也断 | qián duàn qíng yě duàn | 金の切れ目が縁の切れ目。 |
| 422 | 钱断情又断 | qián duàn qíng yòu duàn | 金の切れ目が縁の切れ目。 |
| 423 | 钱断情亦断 | qián duàn qíng yì duàn | 金の切れ目が縁の切れ目。 |
| 424 | 摇钱树 | yáoqiánshù | 金のなる木。 |
| 425 | 发财 | fācái | 金持ちになる。財を成す。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
中国出張、旅行前にプリントアウト。

関連記事
【中国語単語】買い物関係|スーパーマーケット、百貨店、コンビニ
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。








