苦しみと困難の中にいる人たちがいる。
そのような人に力を貸したり物資を与えたりして、そこから抜け出させることを救うと言う。
救えますか~!。
救わねば。
今回は、救うことに関わりそうな言葉を集めてみました。
人類はアホなのか?。
人類は救われますか?。
救う、救い、募金、寄付、支援物資
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 救 | jiù | 困難な状況や危険な状態から助け出す。救う。 |
2 | 救儿 | jiùr | 助かる見込み。 |
3 | 救出 | jiùchū | 救出する。 |
4 | 救出来 | jiù chūlai | 救い出す。助け出す。 |
5 | 救过来 | jiù guòlai | 救い出す。助け出す。 |
6 | 救人 | jiù rén | 人を救う。救出する。 |
7 | 救人命 | jiù rénmìng | 人命を救う。 |
8 | 救出人质 | jiùchū rénzhì | 人質を救出する。 |
9 | 从井救人 | cóng jǐng jiù rén | 井戸に飛び込んで他人を助ける。危険を冒して他人を助ける。 |
10 | 治病救人 | zhì bìng jiù rén | 病を治し人を救う。欠点、過ちを批判して立ち直らせる。 |
11 | 他把我从苦难中救出来 | tā bǎ wǒ cóng kǔnàn zhōng jiù chūlai | 彼は私を苦難の中から救い出す。 |
12 | 大概救不过来了 | dàgài jiù buguò lái le | おそらく助からない。 |
13 | 神一定会救你 | shén yīdìng huì jiù nǐ | 神はきっとあなたを救います。 |
14 | 有救 | yǒujiù | 救うことができる。助かる。 |
15 | 老年痴呆有救了 | lǎonián chīdāi yǒujiù le | 老年痴呆は救うことができる。老年痴呆は治る見込みがある。 |
16 | 没救 | méijiù | 不治の。助かる見込みのない。 |
17 | 没救儿 | méi jiùr | 不治の。助かる見込みのない。 |
18 | 没救了 | méijiù le | 救いようがなくなった。ヤバい。おしまいだ。 |
19 | 已经没救了 | yǐjing méijiù le | もう救いようがない。 |
20 | 救助 | jiùzhù | 救助する。 |
21 | 救助者 | jiùzhùzhě | 救助者。 |
22 | 救助难民 | jiùzhù nànmín | 難民を救助する。 |
23 | 伸出救助之手 | shēnchū jiùzhù zhī shǒu | 救いの手を差し伸べる。 |
24 | 救护 | jiùhù | 救護する。 |
25 | 救护车 | jiùhùchē | 救急車。 |
26 | 救护队 | jiùhùduì | 救護隊。 |
27 | 救护神 | jiùhùshén | 救いの神。 |
28 | 救护伤员 | jiùhù shāngyuán | 負傷者を救護する。 |
29 | 救援 | jiùyuán | 救援する。 |
30 | 救援队 | jiùyuánduì | 救援隊。 |
31 | 救援者 | jiùyuánzhě | 救援者。 |
32 | 救援活动 | jiùyuán huódòng | 救援活動。 |
33 | 救援工作 | jiùyuán gōngzuò | 救援の仕事。救援活動。 |
34 | 救援行动 | jiùyuán xíngdòng | 救援行動。 |
35 | 救援受灾的人 | jiùyuán shòuzāi de rén | 被災した人を救援する。 |
36 | 伸出救援之手 | shēnchū jiùyuán zhī shǒu | 救いの手を差し伸べる。 |
37 | 救应 | jiùying | 救援する。 |
38 | 去救应 | qù jiùying | 救援に行く。 |
39 | 接应 | jiēyìng | 応援する。助太刀する。補給する。調子を合わせる。 |
40 | 来接应 | lái jiēyìng | 助けに来る。 |
41 | 救命 | jiùmìng | 人の命を救う。 |
42 | 救命啊! | jiùmìng a | 助けて!。助けてくれ!。 |
43 | 救命恩人 | jiùmìng ēnrén | 命の恩人。 |
44 | 救命稻草 | jiùmìng dàocǎo | つかもうとするわら。はかないよりどころ。 |
45 | 救生 | jiùshēng | 人の命を救う。 |
46 | 救生船 | jiùshēngchuán | 救助船。 |
47 | 救生艇 | jiùshēngtǐng | 救命艇。救命ボート。 |
48 | 救生圈 | jiùshēngquān | 救命用の浮き輪。救命ブイ。 |
49 | 救生衣 | jiùshēngyī | 救命胴衣。ライフジャケット。 |
50 | 救生服 | jiùshēngfú | 救命胴衣。ライフジャケット。 |
51 | 救生用具 | jiùshēng yòngjù | 救命用具。 |
52 | 救活 | jiùhuó | 死にそうになっている人の命を救う。 |
53 | 把病人救活 | bǎ bìngrén jiùhuó | 病人の命を救う。 |
54 | 救死扶伤 | jiù sǐ fú shāng | 死にかかっている人を助け、負傷者を手当てする。 |
55 | 救死扶伤是医生的本能 | jiùsǐfúshāng shì yīshēng de běnnéng | 命を救い、負傷者を治したいというのは医師の本能です。 |
56 | 救治 | jiùzhì | 手当てをして救う。 |
57 | 救治伤员 | jiùzhì shāngyuán | 負傷者を手当てする。 |
58 | 急救 | jíjiù | 救急手当てをする。 |
59 | 急救包 | jíjiùbāo | 救急袋。救急かばん。 |
60 | 急救箱 | jíjiùxiāng | 救急箱。 |
61 | 急救药箱 | jíjiù yàoxiāng | 救急箱。 |
62 | 急救车 | jíjiùchē | 救急車。 |
63 | 急救队 | jíjiùduì | 救急隊。レスキュー隊。 |
64 | 急救站 | jíjiùzhàn | 救急ステーション。 |
65 | 急救患者 | jíjiù huànzhě | 救急患者。 |
66 | 急救措施 | jíjiù cuòshī | 救急措置。応急手当。 |
67 | 进行急救 | jìnxíng jíjiù | 応急手当をする。 |
68 | 急救危重病人 | jíjiù wēizhòng bìngrén | 危篤に陥った病人を応急手当する。 |
69 | 治疗 | zhìliáo | 治療する。 |
70 | 治疗创伤 | zhìliáo chuāngshāng | 傷を治療する。傷を癒す。 |
71 | 医治 | yīzhì | 治療する。 |
72 | 医治伤口 | yīzhì shāngkǒu | 傷口を治療する。傷を癒す。 |
73 | 救药 | jiùyào | 薬で治療する。救う。 |
74 | 不可救药 | bù kě jiù yào | 薬ではもはや治らない。救いがたい。救いようがない。 |
75 | 救急 | jiùjí | 急場を救う。 |
76 | 救急包 | jiùjíbāo | 救急袋。救急かばん。 |
77 | 帮助更多的人救急 | bāngzhù gèng duō de rén jiùjí | より多くの人を助け、急場を救う。 |
78 | 救险 | jiùxiǎn | 危険が生じたときに迅速に対処する。 |
79 | 救险车 | jiùxiǎnchē | 救難車。レッカー車。 |
80 | 救险队 | jiùxiǎnduì | 遭難救助隊。 |
81 | 抢救 | qiǎngjiù | 緊急に救助する。レスキュー。 |
82 | 抢救工作 | qiǎngjiù gōngzuò | 緊急救助の仕事。救助活動。 |
83 | 抢救出来 | qiǎngjiù chūlai | 救い出す。助け出す。 |
84 | 抢救过来 | qiǎngjiù guòlai | 救い出す。助け出す。 |
85 | 抢救伤员 | qiǎngjiù shāngyuán | 負傷者を救う。 |
86 | 抢险 | qiǎngxiǎn | 危険が生じたときに迅速に対処する。 |
87 | 采取临时抢险措施 | cǎiqǔ línshí qiǎngxiǎn cuòshī | 一時的な救急措置をとる。 |
88 | 救难 | jiùnàn | 災難から救う。 |
89 | 救难船 | jiùnànchuán | 救助船。 |
90 | 救难活动 | jiùnàn huódòng | 救難活動。 |
91 | 救灾 | jiùzāi | 被災者を助ける。災害をなくす。災害を防ぐ。 |
92 | 救灾款 | jiùzāikuǎn | 救済金。 |
93 | 救灾专款 | jiùzāi zhuānkuǎn | 災害救済の特別支出金。 |
94 | 救灾活动 | jiùzāi huódòng | 救災活動。 |
95 | 救灾工作 | jiùzāi gōngzuò | 災害救助の仕事。救災活動。 |
96 | 抗洪救灾 | kànghóng jiùzāi | 洪水災害の救援。 |
97 | 抗震救灾 | kàngzhèn jiùzāi | 地震災害の救援。 |
98 | 救济 | jiùjì | 金銭や物資で助ける。救済する。 |
99 | 救济金 | jiùjìjīn | 救済金。 |
100 | 救济粮 | jiùjìliáng | 救援用食料。 |
101 | 救济物资 | jiùjì wùzī | 救援物資。 |
102 | 救济难民 | jiùjì nànmín | 難民を救済する。難民救済。 |
103 | 救济穷苦人 | jiùjì qióngkǔrén | 貧しい人を助ける。 |
104 | 社会救济 | shèhuì jiùjì | 公的扶助。 |
105 | 救苦救难 | jiù kǔ jiù nàn | 苦難にあっている人を救う。 |
106 | 救苦救难的菩萨 | jiùkǔjiùnàn de púsa | 苦難にあっている人を救う菩薩(ぼさつ)。 |
107 | 救国 | jiùguó | 国を苦難から救う。 |
108 | 救国救民 | jiùguó jiùmín | 国を救い民を救う。 |
109 | 救亡 | jiùwáng | 祖国を滅亡から救う。 |
110 | 救亡图存 | jiù wáng tú cún | 祖国を救い。民族の生存を求める。 |
111 | 救驾 | jiùjià | 皇帝を危機から救い出す。困っている人を助ける。 |
112 | 救驾于危难 | jiùjià yú wéinàn | 危急の時に救い出す。 |
113 | 救兵 | jiùbīng | 救援隊。援軍。 |
114 | 救星 | jiùxīng | 救いの星。苦難から救ってくれた人や団体。 |
115 | 救明星 | jiùmìngxīng | 救いの星。苦難から救ってくれた人や団体。 |
116 | 救世主 | jiùshìzhǔ | 救世主。キリスト。 |
117 | 挽救 | wǎnjiù | 救い出す。助ける。 |
118 | 挽救出来 | wǎnjiù chūlai | 救い出す。 |
119 | 挽救生命 | wǎnjiù shēngmìng | 命を救う。 |
120 | 难以挽救 | nányǐ wǎnjiù | 救いがたい。 |
121 | 拯救 | zhěngjiù | 救う。 |
122 | 拯救出来 | zhěngjiù chūlai | 救い出す。 |
123 | 拯救灵魂 | zhěngjiù línghún | 魂を救う。 |
124 | 灵魂的拯救 | línghún de zhěngjiù | 魂の救済。 |
125 | 解救 | jiějiù | 人を危機や困難から救う。 |
126 | 解救危难 | jiějiù wēinàn | 危機を救う。 |
127 | 解救困穷 | jiějiù kùnqióng | 困窮から救う。 |
128 | 解救灾民 | jiějiù zāimín | 被災者を救う。 |
129 | 搭救 | dājiù | 危険や災難から人を助ける。 |
130 | 搭救上来 | dājiù shànglai | 救い上げる。 |
131 | 他舍身搭救落水儿童 | tā shěshēn dājiù luòshuǐ értóng | 彼は身を犠牲にして落水した児童を助ける。 |
132 | 扑救 | pūjiù | 消火して人や家財を救う。 |
133 | 消防队员奋力扑救 | xiāofáng duìyuán fènlì pūjiù | 消防隊員は消火活動に奮闘する。 |
134 | 救火 | jiùhuǒ | 消火する。 |
135 | 救火车 | jiùhuǒchē | 消防車。 |
136 | 救火队 | jiùhuǒduì | 消防隊。 |
137 | 大家都来救火 | dàjiā dōu lái jiùhuǒ | みんな来て消火にあたる。 |
138 | 营救 | yíngjiù | 救いの手を伸べる。救援の措置をとる。 |
139 | 营救任务 | yíngjiù rènwù | 救援任務。救出任務。 |
140 | 营救伤员 | yíngjiù shāngyuán | 負傷者を救う。 |
141 | 救拔 | jiùbá | 危険から救い出す。 |
142 | 救拔一切罪苦六道众生 | jiùbá yīqiè zuì kǔ liùdào zhòngshēng | 六道の衆生(しゅじょう)の一切の罪苦を救う。 |
143 | 扶危济困 | fú wēi jì kùn | 危機や難儀から救う。 |
144 | 济困扶危 | jì kùn fú wēi | 危機や難儀から救う。 |
145 | 扶危济急 | fú wēi jì jí | 危機や難儀から救う。 |
146 | 扶危救困 | fú wēi jiù kùn | 危機や難儀から救う。 |
147 | 扶危济困是民族的传统美德 | fúwēijìkùn shì mínzú de chuántǒng měidé | 危機や難儀から人を救うのは民族の伝統的美徳です。 |
148 | 经世济民 | jīng shì jì mín | 世を治め民を救う。 |
149 | 经济学家的使命是经世济民 | jīngjìxuéjiā de shǐmìng shì jīngshìjìmín | 経済学者の使命は世を治め民を救うことです。 |
150 | 围魏救赵 | wéi Wèi jiù Zhào | 魏を囲んで趙を救う。一方を牽制しておいて他方を救う。 |
151 | 目的是围魏救赵 | mùdì shì wéiWèijiùZhào | 目的は一方を牽制しておいて他方を救うことです。 |
152 | 远水救不了近火 | yuǎn shuǐ jiù bù liǎo jìn huǒ | 遠水近火を救わず。緩慢な援助では間に合わない。 |
153 | 远水救不得近火 | yuǎn shuǐ jiù bù dé jìn huǒ | 遠水近火を救わず。緩慢な援助では間に合わない。 |
154 | 远水解不了近火 | yuǎn shuǐ jiě bù liǎo jìn kě | 遠くの水は近くの渇きをいやせず。緩慢な援助では間に合わない。 |
155 | 远水不解近渴 | yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě | 遠くの水は近くの渇きをいやせず。緩慢な援助では間に合わない。 |
156 | 这是远水救不了近火 | zhè shì yuǎnshuǐjiùbùliǎojìnhuǒ | これでは緩慢な援助で間に合いません。 |
157 | 解围 | jiěwéi | 敵の包囲を解く。困っている人を助ける。 |
158 | 给他解围 | gěi tā jiěwéi | 彼に助け船を出す。 |
159 | 帮他解围 | bāng tā jiěwéi | 彼に助け船を出す。 |
160 | 我替他解了围 | wǒ tì tā jiě le wéi | 私は彼に助け船を出してやった。 |
161 | 他来帮我解围了 | tā lái bāng wǒ jiěwéi le | 彼は私に助け船を出した。 |
162 | 今天多谢你来解围 | jīntiān duōxiè nǐ lái jiěwéi | 今日は助けてくれて本当にありがとう。 |
163 | 援救 | yuánjiù | 救援する。 |
164 | 原旧 | yuánjiù | はじめ。もともと。最初。依然として。未だに。 |
165 | 援救活动 | yuánjiù huódòng | 救援活動。 |
166 | 援救灾民 | yuánjiù zāimín | 被災者を救援する。 |
167 | 援助 | yuánzhù | 援助する。 |
168 | 援助灾区 | yuánzhù zāiqū | 被災地の援助をする。 |
169 | 请求援助 | qǐngqiú yuánzhù | 援助を求める。 |
170 | 需要紧急援助 | xūyào jǐnjí yuánzhù | 緊急援助を要する。 |
171 | 伸出援助之手 | shēnchū yuánzhù zhī shǒu | 援助の手をさし伸べる。 |
172 | 帮助 | bāngzhù | 助ける。援助する。 |
173 | 帮助灾民 | bāngzhù zāimín | 被災者を援助する。 |
174 | 请求帮助 | qǐngqiú bāngzhù | 援助を求める。 |
175 | 乞求帮助 | qǐqiú bāngzhù | 助けを請う。 |
176 | 寻求帮助 | xúnqiú bāngzhù | 助けを探し求める。 |
177 | 哀求帮助 | āiqiú bāngzhù | 助けを哀願する。 |
178 | 支援 | zhīyuán | 支援する。 |
179 | 支援难民 | zhīyuán nànmín | 難民を支援する。 |
180 | 支援灾区 | zhīyuán zāiqū | 被災地区を支援する。 |
181 | 需要紧急支援 | xūyào jǐnjí zhīyuán | 緊急支援を要する。 |
182 | 期求支援 | qīqiú zhīyuán | 支援を求める。 |
183 | 我向他请求支援 | wǒ xiàng tā qǐngqiú zhīyuán | 私は彼に支援を仰ぐ。 |
184 | 支边 | zhībiān | 辺境地区を支援する。 |
185 | 支持边疆 | zhīchí biānjiāng | 辺境地区を支援する。 |
186 | 支农 | zhīnóng | 農業を支援する。 |
187 | 支援农业 | zhīyuán nóngyè | 農業を支援する。 |
188 | 扶掖 | fúyè | 扶助する。 |
189 | 扶掖后进 | fúyè hòujìn | 後進をサポートする。 |
190 | 赈灾 | zhènzāi | 被災者を救援する。 |
191 | 震灾 | zhènzāi | 地震による災害。震災。 |
192 | 赈灾基金 | zhènzāi jījīn | 被災者支援の基金。 |
193 | 赈灾义演 | zhènzāi yìyǎn | 被災者支援のチャリティー公演。 |
194 | 挽回 | wǎnhuí | 挽回(ばんかい)する。 |
195 | 挽回败局 | wǎnhuí bàijú | 劣勢を挽回(ばんかい)する。敗北の局面を救う。 |
196 | 无可挽回 | wúkě wǎnhuí | 取り返しがつかない。救いがたい。 |
197 | 增援 | zēngyuán | 増援する。 |
198 | 增援救护队 | zēngyuán jiùhùduì | 救護隊を増援する。 |
199 | 请求增援 | qǐngqiú zēngyuán | 増援を求める。 |
200 | 火速增援 | huǒsù zēngyuán | 至急増援する。 |
201 | 求救 | qiújiù | 救助を求める。 |
202 | 求救信号 | qiújiù xìnhào | 救助を求める信号。SOS。 |
203 | 求救于朋友 | qiújiù yú péngyǒu | 友人に救いを求める。 |
204 | 无处求救 | wú chù qiújiù | 救いを求める当てがない。 |
205 | 求援 | qiúyuán | 助けを求める。 |
206 | 向人求援 | xiàng rén qiúyuán | 人に救いを求める。 |
207 | 乞援 | qǐyuán | 援助を請う。 |
208 | 四处乞援 | sìchù qǐyuán | あちこちに援助を請う。 |
209 | 呼救 | hūjiù | 助けを求めて叫ぶ。助けを呼ぶ。 |
210 | 呼救声 | hūjiùshēng | 助けを求める声。 |
211 | 呼救信号 | hūjiù xìnhào | 助けを求める信号。SOS。 |
212 | 紧急呼救 | jǐnjí hūjiù | 緊急呼び出し。 |
213 | 大声呼救 | dàshēng hūjiù | 大声で助けを求める。 |
214 | 向人群呼救 | xiàng rénqún hūjiù | 群衆に向けて助けを求める。 |
215 | 得救 | déjiù | 救われる。助かる。 |
216 | 得救了 | déjiù le | 助かる。助かった。救われた。 |
217 | 性命得救了 | xìngmìng déjiù le | 命が助かった。 |
218 | 孩子们得救了 | háizimen déjiù le | 子供たちは助かった。 |
219 | 获救 | huòjiù | 救済や救護などを受けて助かる。 |
220 | 人质获救 | rénzhì huòjiù | 人質は助かる。 |
221 | 遭遇事故者获救 | zāoyù shìgù zhě huòjiù | 事故に遭遇した人が助かる。 |
222 | 遇救 | yùjiù | 救助される。 |
223 | 落水的儿童遇救了 | luòshuǐ de értóng yùjiù le | 水に落ちた児童が助けられた。 |
224 | 万幸 | wànxìng | たいへん幸運である。災難を免れてなによりの幸運だ。 |
225 | 不幸中的万幸 | bùxìng zhōng de wànxìng | 不幸中の幸い。せめてもの救い。 |
226 | 你能活着就是万幸 | nǐ néng huó zhe jiùshì wànxìng | あなたが生きられているのはたいへん幸運です。 |
227 | 资助 | zīzhù | 物資や金銭で援助する。 |
228 | 资助金 | zīzhùjīn | 賛助金。 |
229 | 资助者 | zīzhùzhě | 援助者。スポンサー。 |
230 | 资助人 | zīzhùrén | 援助者。スポンサー。 |
231 | 资助贫穷者 | zīzhù pínqióngzhě | 貧しい人を物資や金銭で援助する。 |
232 | 赞助 | zànzhù | 賛助する。賛同し経済的に援助する。 |
233 | 赞助人 | zànzhùrén | 後援者。スポンサー。 |
234 | 赞助单位 | zànzhù dānwèi | 後援団体。スポンサー。 |
235 | 赞助公司 | zànzhù gōngsī | 協賛企業。スポンサーの会社。 |
236 | 赞助商 | zànzhùshāng | スポンサー。 |
237 | 赞助重建 | zànzhù chóngjiàn | 再建を賛助する。 |
238 | 请求赞助 | qǐngqiú zànzhù | 賛助を求める。 |
239 | 解囊 | jiěnáng | お金を援助する。 |
240 | 解囊相助 | jiě náng xiāng zhù | 金をはたいて助ける。 |
241 | 解囊资助 | jiěnáng zīzhù | 金をはたいて助ける。 |
242 | 慷慨解囊 | kāngkǎi jiěnáng | 気前よくお金を出し人を助ける。 |
243 | 接济 | jiējì | 物質上、経済上の援助をする。 |
244 | 接济贫困学生 | jiējì pínkùn xuéshēng | 貧しい学生を援助をする。 |
245 | 接济学费 | jiējì xuéfèi | 学費の援助をする。 |
246 | 赈济 | zhènjì | 財物で被災者を救済する。 |
247 | 赈济饥民 | zhènjì jīmín | 飢える民を救う。 |
248 | 赈济灾区 | zhènjì zāiqū | 被災地を救済する。 |
249 | 疗 | liáo | 苦しみや困難などを取り除く。 |
250 | 疗贫 | liáopín | 貧困を救う。 |
251 | 疗穷 | liáoqióng | 貧困を救う。 |
252 | 疗饥 | liáojī | 空腹を満たす。 |
253 | 捐 | juān | 寄付する。寄付。税金。捨てる。 |
254 | 捐物 | juān wù | 物を寄付する。 |
255 | 捐钱 | juānqián | 金を寄付する。寄付金。 |
256 | 捐一百亿元人民币 | juān yībǎi yì yuán rénmínbì | 百億元の人民元を寄付する。 |
257 | 募捐 | mùjuān | 寄付を募る。 |
258 | 街头募捐 | jiētóu mùjuān | 街頭募金。 |
259 | 募捐赈灾 | mùjuān zhènzāi | 寄付を募って被災者を救援する。 |
260 | 进行了募捐 | jìnxíng le mùjuān | 募金が行われました。 |
261 | 开展募捐活动 | kāizhǎn mùjuān huódòng | 募金活動を繰り広げる。 |
262 | 募款 | mùkuǎn | 募金。 |
263 | 募款活动 | mùkuǎn huódòng | 募金活動。 |
264 | 筹款 | chóukuǎn | 資金を調達する。調達した金。 |
265 | 公益资助筹款活动 | gōngyì zīzhù chóukuǎn huódòng | チャリティー募金活動。 |
266 | 认捐 | rènjuān | 寄付に応じる。 |
267 | 认捐三十万元 | rènjuān sānshí wàn yuán | 三十万元、寄付に応じる。 |
268 | 捐款 | juānkuǎn | お金を寄付する。寄付金。 |
269 | 答应捐款 | dāying juānkuǎn | 募金に応じる。 |
270 | 我捐款了 | wǒ juānkuǎn le | 私は募金をした。 |
271 | 捐献 | juānxiàn | 寄付する。 |
272 | 捐献者 | juānxiànzhě | 寄付する人。提供者。ドナー。 |
273 | 共同捐献 | gòngtóng juānxiàn | 共同募金。 |
274 | 公众捐献 | gōngzhòng juānxiàng | 共同募金。 |
275 | 捐献骨髓 | juānxiàn gǔsuǐ | 骨髄(こつずい)を提供する。 |
276 | 捐献三万余元 | juānxiàn sān wàn yú yuán | 三万元余りを寄付する。 |
277 | 捐输 | juānshū | 寄付する。 |
278 | 慷慨捐输 | kāngkǎi juānshū | 惜しみなく寄付する。 |
279 | 捐助 | juānzhù | 財物を寄付して援助する。 |
280 | 捐助资金 | juānzhù zījīn | 資金をカンパする。 |
281 | 捐助一百元 | juānzhù yībǎi yuán | 百元寄付する。 |
282 | 捐资 | juānzī | 資金を寄付する。 |
283 | 捐资一百万元 | juānzī yībǎi wàn yuán | 百万元の資金を提供する。 |
284 | 捐资兴学 | juānzī xīngxué | 資金を募って学校を建てる。 |
285 | 善款 | shànkuǎn | 慈善事業や災害救援などに用いる金銭。 |
286 | 筹得一千万元善款 | chóudé yīqiān wàn yuán shànkuǎn | 一千万元の基金を調達する。 |
287 | 捐赠 | juānzèng | 寄贈する。 |
288 | 捐赠品 | juānzèngpǐn | 寄贈品。 |
289 | 捐赠人 | juānzèngrén | 寄贈人。提供者。ドナー。 |
290 | 捐赠者 | juānzèngzhě | 寄贈者。提供者。ドナー。 |
291 | 捐赠图书 | juānzèng túshū | 図書を寄贈する。 |
292 | 捐赠遗产 | juānzèng yíchǎn | 遺産を寄付する。 |
293 | 捐赠骨髓 | juānzèng gǔsuǐ | 骨髄(こつずい)を提供する。 |
294 | 赠给 | zènggěi | 寄贈する。贈与する。 |
295 | 把钢琴赠给学校 | bǎ gāngqín zènggěi xuéxiào | ピアノを学校に寄贈する。 |
296 | 赠送 | zèngsòng | 贈る。贈呈する。 |
297 | 赠送人 | zèngsòngrén | 贈呈者。 |
298 | 向灾民赠送慰问品 | xiàng zāimín zèngsòng wèiwènpǐn | 被災者に慰問品を贈る。 |
299 | 赠与 | zèngyǔ | 贈る。贈与する。 |
300 | 赠予 | zèngyǔ | 贈る。贈与する。 |
301 | 赠与税 | zèngyǔshuì | 贈与税。 |
302 | 赠与财产 | zèngyǔ cáichǎn | 財産を贈与する。 |
303 | 贡献 | gòngxiàn | 寄与する。捧げる。貢献。 |
304 | 贡献钱财 | gòngxiàn qiáncái | 財産を捧げる。金銭を寄付する。 |
305 | 捐建 | juānjiàn | 寄付金で建設する。 |
306 | 捐建一所学校 | juānjiàn yī suǒ xuéxiào | 寄付金で学校一校を建設する。 |
307 | 物资 | wùzī | 物資。 |
308 | 支援物资 | zhīyuán wùzī | 支援物資。 |
309 | 救援物资 | yuánjiù wùzī | 救援物資。 |
310 | 救灾物资 | jiùzāi wùzī | 救援物資。 |
311 | 赈灾物资 | zhènzāi wùzī | 災害支援物資。 |
312 | 物品 | wùpǐn | 品物。物品。 |
313 | 赈灾物品 | zhènzāi wùpǐn | 災害支援物品。 |
314 | 安慰 | ānwèi | なぐさめる。安心させる。心安らかなようす。 |
315 | 总算是个安慰 | zǒngsuàn shì ge ānwèi | せめてもの慰め。せめてもの救い。 |
316 | 慈爱 | cí’ài | 慈愛深い。 |
317 | 慈爱之心 | cí’ài zhī xīn | 慈愛の心。 |
318 | 充满慈爱 | chōngmǎn cí’ài | 慈愛に満ちる。 |
319 | 慈蔼 | cí’ǎi | 柔和である。温かみがある。 |
320 | 慈蔼的态度 | cí’ǎi de tàidù | 温かみがある態度。 |
321 | 仁爱 | rén’ài | 仁愛(じんあい)。 |
322 | 仁爱之心 | rén’ài zhī xīn | 仁愛(じんあい)の心。 |
323 | 仁慈 | réncí | 心やさしい。慈悲深い。 |
324 | 仁慈心肠 | réncí xīncháng | 人に親切にしようとする気持ち。 |
325 | 仁慈的人 | réncí de rén | 慈悲の心が深い人。 |
326 | 对人仁慈 | duì rén réncí | 人に対する慈悲。 |
327 | 怜爱 | lián’ài | かわいがる。いとおしむ。 |
328 | 怜爱人 | lián’ài rén | 人をいとおしむ。 |
329 | 慈善 | císhàn | 慈悲深い。 |
330 | 慈善家 | císhànjiā | 慈善家。 |
331 | 慈善团体 | císhàn tuántǐ | 慈善団体。 |
332 | 慈善机关 | císhàn jīguān | 慈善機関。 |
333 | 慈善事业 | císhàn shìyè | 慈善事業。 |
334 | 慈善义演 | císhàn yìyǎn | チャリティーショー。 |
335 | 慈善心肠 | císhàn xīncháng | 慈悲深い心。 |
336 | 慈善心 | císhànxīn | 慈悲深い心。 |
337 | 慈善之心 | císhàn zhī xīn | 慈悲深い心。 |
338 | 慈善行为 | císhàn xíngwéi | 慈善行為。 |
339 | 慈善活动 | císhàn huódòng | 慈善活動。 |
340 | 慈祥 | cíxiáng | おだやかで優しい。 |
341 | 慈祥的面容 | cíxiáng de miànróng | おだやかで優しい顔つき。慈悲深い顔つき。 |
342 | 慈心 | cíxīn | 慈悲の心。慈悲深い。 |
343 | 大发慈心 | dà fā cí xīn | いつくしみ深い。情け深い。 |
344 | 慈悲 | cíbēi | あわれみ。慈悲。 |
345 | 大发慈悲 | dà fā cí bēi | いつくしみ深い。情け深い。 |
346 | 慈悲心 | cíbēixīn | 他人を思いやる心。 |
347 | 慈悲的心 | cíbēi de xīn | 他人を思いやる心。 |
348 | 你的心太慈悲了 | nǐ de xīn tài cíbēi le | あなたの心はとても慈悲深い。 |
349 | 慈和 | cíhé | 情が深く、親切で優しい。 |
350 | 面容慈和 | miànróng cíhé | 顔に情の深さがでている。 |
351 | 慈眉善目 | cí méi shàn mù | 慈悲深い顔つき。 |
352 | 慈眉善目的和尚 | címéishànmù de héshang | 慈悲深い顔つきの僧侶。慈悲深い顔つきの和尚さん。 |
353 | 大慈大悲 | dà cí dà bēi | 苦しみから人を救う。慈愛に満ちている。 |
354 | 大慈悲心 | dà cí bēi xīn | 苦しみから人を救う。慈愛に満ちている。 |
355 | 大慈大悲的世界 | dàcídàbēi de shìjiè | 慈愛に満ちた世界。 |
356 | 菩萨 | púsà | 菩薩(ぼさつ)。仏や神。慈悲深い人。 |
357 | 菩萨心肠 | púsà xīncháng | 菩薩のようにやさしい心。慈悲深い心。 |
358 | 爱护 | àihù | 大切に守る。 |
359 | 爱护心 | àihùxīn | 愛護心。 |
360 | 军队必须爱护人民 | jūnduì bìxū àihù rénmín | 軍隊は人民を大切に守らなければならない。 |
361 | 体贴 | tǐtiē | 人の気持ちや立場になって思いやる。気遣う。 |
362 | 体贴入微 | tǐ tiē rù wēi | 行き届いた気遣い。かゆいところに手が届く。 |
363 | 体贴别人 | tǐtiē biérén | 他人を思いやる。 |
364 | 体恤 | tǐxù | 心にかけて手助けする。 |
365 | 体惜 | tǐxī | 心にかけて手助けする。 |
366 | 体恤之心 | tǐxù zhī xīn | 思いやりの心。 |
367 | 体恤别人 | tǐxù biérén | 他人を心にかけて手助けする。 |
368 | 怜恤 | liánxù | 哀れに思って気づかう。同情していたわる。 |
369 | 怜恤别人 | liánxù biérén | 他人を哀れに思って気づかう。 |
370 | 怜悯 | liánmǐn | かわいそうに思う。同情する。 |
371 | 怜悯心 | liánmǐnxīn | かわいそうに思う心。 |
372 | 怜悯之心 | liánmǐn zhī xīn | かわいそうに思う心。 |
373 | 怜悯别人 | liánmǐn biérén | 他人をかわいそうに思う。 |
374 | 怜惜 | liánxī | 情をかけていたわる。 |
375 | 怜惜心 | liánxīxīn | 情をかけていたわる心。 |
376 | 怜惜之心 | liánxī zhī xīn | 情をかけていたわる心。 |
377 | 怜惜别人 | liánxī biérén | 他人に情をかけていたわる。 |
378 | 可怜 | kělián | 気の毒がる。あわれむ。かわいそうだ。あわれだ。質が悪く量も少なくて話にならない。 |
379 | 感到可怜 | gǎndào kělián | 哀れに思う。 |
380 | 可怜的孩子 | kělián de háizi | かわいそうな子ども。 |
381 | 寄付 | jìfù | 現金書留で支払う。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。