
全国4000万のこっそりこそこそ派の皆様、お待たせいたしました。
今回は隠れてる、隠れてやることに関わる言葉を集めてみました。
いや~、堂々とはできないもんね。
恥ずかしいし、後ろめたいし。
大体、堂々としてる人は恥じらいというものを知らず繊細さが足りん!。
間違っても、堂々とした人間にはなりたくないものですね♪。
と言うことで。
今日もこそこそチェックしてチョー!!。

こっそり、こそこそ、密かに、隠す、隠れる

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 偷 | tōu | 人目を盗む。こっそりする。盗む。 |
2 | 他偷跑出去 | tā tōu pǎo chūqù | 彼はこっそり出ていく。 |
3 | 偷着笑 | tōu zhe xiào | 忍び笑いしている。ひそかに笑っている。 |
4 | 偷偷 | tōutōu | こっそりと。ひそかに。 |
5 | 偷偷儿 | tōutōur | こっそりと。ひそかに。 |
6 | 偷偷见面 | tōutōu jiànmiàn | ひそかに会う。 |
7 | 偷偷地告诉他 | tōutōu de gàosù tā | こっそり彼に知らせる。 |
8 | 偷吃 | tōuchī | 盗み食いする。つまみ食いする。性的にみだらな関係をもつ。 |
9 | 小孩偷吃菜 | xiǎohái tōuchī cài | 子供が料理を盗み食いする。 |
10 | 偷嘴 | tōuzuǐ | 盗み食いする。つまみ食いする。 |
11 | 野猫偷嘴 | yěmāo tōuzuǐ | ノラ猫が盗み食いする。 |
12 | 偷看 | tōukàn | 盗み見る。様子をうかがう。 |
13 | 偷看考卷 | tōukàn kǎojuàn | 試験の答案を盗み見る。カンニングする。 |
14 | 偷眼 | tōuyǎn | 盗み見る。様子をうかがう。 |
15 | 偷眼看一下她的神色 | tōuyǎn kàn yīxià tā de shénsè | 彼女の顔色をちらりと盗み見る。 |
16 | 偷听 | tōutīng | 盗み聞く。 |
17 | 偷听电话 | tōutīng diànhuà | 電話を盗み聞きする。 |
18 | 偷听器 | tōutīngqì | 盗聴器。 |
19 | 偷拍 | tōupāi | 盗み撮りする。 |
20 | 偷拍洗澡 | tōupāi xǐzǎo | 入浴を盗み撮りする。 |
21 | 偷拍用的照相机 | tōupāi yòng de zhàoxiàngjī | 隠し撮りカメラ。 |
22 | 偷拍相机 | tōupāi xiàngjī | 隠し撮りカメラ。 |
23 | 偷漏 | tōulòu | 情報をこっそり漏らす。脱税する。 |
24 | 把信息透漏给别人 | bǎ xìnxī tòulòu gěi biérén | 情報を他人にこっそり漏らす。 |
25 | 偷运 | tōuyùn | こっそり運ぶ。密輸する。 |
26 | 偷运非法药物 | tōuyùn fēifǎ yàowù | 違法薬物をこっそり運ぶ。 |
27 | 偷换 | tōuhuàn | こっそり替える。すり替える。 |
28 | 偷换超市商品标签 | tōuhuàn chāoshì shāngpǐn biāoqiān | スーパーの商品のラベルをこっそり替える。 |
29 | 偷梁换柱 | tōu liáng huàn zhù | にせものや質の悪いものに中身をすり替える。 |
30 | 偷梁换柱商品 | tōuliánghuànzhù shāngpǐn | 商品をこっそりすり替える。 |
31 | 偷猎 | tōuliè | 密猟する。 |
32 | 偷猎野鸡 | tōuliè yějī | キジを密猟する。 |
33 | 偷猎者 | tōulièzhě | 密猟者。 |
34 | 偷渡 | tōudù | 隠れて地域を越える。 |
35 | 偷渡入境 | tōudù rùjìng | 密入国する。 |
36 | 偷渡者 | tōudùzhě | 密航者。密入国者。 |
37 | 偷越 | tōuyuè | 隠れて地域を越える。 |
38 | 偷越国境 | tōuyuè guójìng | ひそかに国境を越える。 |
39 | 偷情 | tōuqíng | 男女が密会する。密通する。 |
40 | 反复偷情 | fǎnfù tōuqíng | 密会を繰り返す。情事を重ねる。 |
41 | 暗暗 | àn’àn | ひそかに。こっそりと。 |
42 | 她暗暗努力 | tā àn’àn nǔlì | 彼女はひそかに努力する。 |
43 | 暗中 | ànzhōng | ひそかに。こっそり。暗闇の中。 |
44 | 暗中调查 | ànzhōng diàochá | ひそかに調べる。秘密のうちに探る。 |
45 | 悄悄 | qiāoqiāo | こっそりと。ひっそりと。静かだ。秘密の。 |
46 | 悄悄儿 | qiāoqiāor | こっそりと。ひっそりと。 |
47 | 悄悄地拿走 | qiāoqiāo de ná zǒu | こっそり持ち去る。 |
48 | 偷摸 | tōumō | こそどろを働く。 |
49 | 偷偷摸摸 | tōutōumōmō | 隠れてこそこそする。 |
50 | 偷偷摸摸地出去 | tōutōumōmō de chūqù | こそこそと出ていく。 |
51 | 鬼祟 | guǐsuì | こそこそしている。 |
52 | 鬼鬼祟祟 | guǐguǐsuìsuì | 陰でこそこそする。 |
53 | 那个人鬼鬼祟祟的 | nàge rén guǐguǐsuìsuì de | あの人は陰でこそこそしている。 |
54 | 嘀咕 | dígu | ひそひそ話す。小声でつぶやく。おどおどする。 |
55 | 嘀嘀咕咕 | dídigūgū | ひそひそ話す。小声でつぶやく。おどおどする。 |
56 | 嘀嘀咕咕地谈话 | dídigūgū de tánhuà | こそこそと話す。 |
57 | 交头接耳 | jiāo tóu jiē ěr | ひそひそ話をする。 |
58 | 他们两人交头接耳 | tāmen liǎng rén jiāotóujiē’ěr | 彼ら二人はひそひそ話する。 |
59 | 嘁嘁喳喳 | qīqīchāchā | ひそひそ。こそこそ。 |
60 | 嘁嘁嚓嚓 | qīqīchāchā | ひそひそ。こそこそ。 |
61 | 嘁嘁喳喳地说话 | qīqīchāchā de shuōhuà | ひそひそと話す。 |
62 | 窃窃 | qièqiè | 声をひそめるようす。こっそりする様子。 |
63 | 切切 | qièqiè | 声をひそめるようす。くれぐれも。重ねて。 |
64 | 窃窃私语 | qièqiè sīyǔ | 陰でこそこそ話す。 |
65 | 内心窃窃自喜 | nèixīn qièqiè zì xǐ | 内心ひそかに喜ぶ。 |
66 | 探头探脑 | tàn tóu tàn nǎo | こそこそと様子をうかがう。 |
67 | 探头探脑儿 | tàn tóu tàn nǎor | こそこそと様子をうかがう。 |
68 | 探头探脑地爬出来 | tàntóutànnǎo de pá chūlái | こそこそとはって出てくる。 |
69 | 蹑手蹑脚 | niè shǒu niè jiǎo | ぬき足さし足。 |
70 | 蹑手蹑脚地走进屋子 | nièshǒunièjiǎo de zǒu jìn wūzi | ぬき足さし足で部屋に入る。 |
71 | 暗地里 | àndìli | ひそかに。心の中で。 |
72 | 他暗地里烦恼 | tā àndìli fánnǎo | 彼はひそかに悩む。 |
73 | 暗自 | ànzì | ひそかに。 |
74 | 他暗自欢喜 | tā ànzì huānxǐ | 彼はひそかに喜ぶ。 |
75 | 暗笑 | ànxiào | 心ひそかに喜ぶ。ひそかにあざ笑う。 |
76 | 心中暗笑 | xīnzhōng ànxiào | 心中ひそかに笑う。 |
77 | 暗探 | àntàn | ひそかに探る。スパイ。密偵。 |
78 | 暗探军机 | àntàn jūnjī | 軍の機密をひそかに調べる。 |
79 | 密谋 | mìmóu | ひそかにたくらむ。秘密の陰謀。 |
80 | 密谋政变 | mìmóu zhèngbiàn | クーデターをひそかにたくらむ。 |
81 | 秘密 | mìmì | 秘密だ。秘密。神秘。 |
82 | 秘密来往 | mìmì láiwǎng | ひそかにコミュニケーションする。 |
83 | 藏 | cáng | 隠す。隠れる。貯蔵する。しまう。 |
84 | 快藏起来! | kuài cáng qǐlai | 早く隠れろ。 |
85 | 快把东西藏起来! | kuài bǎ dōngxi cáng qǐlai | 早く荷物を隠しなさい。 |
86 | 他藏在树后面 | tā cáng zài shù hòumiàn | 彼は木の後ろに隠れる。 |
87 | 躲 | duǒ | 逃げ隠れる。身を隠す。避ける。よける。かわす。 |
88 | 人躲在树后面 | rén duǒ zài shù hòumiàn | 人が木の後ろに隠れる。 |
89 | 藏躲 | cángduǒ | 隠れる。身をひそめる。 |
90 | 藏躲在桌子底下 | cángduǒ zài zhuōzi dǐxia | テーブルの下に隠れる。 |
91 | 躲藏 | duǒcáng | 身を隠す。 |
92 | 躲藏在防空洞里 | duǒcáng zài fángkōngdòng lǐ | 防空壕の中に隠れる。 |
93 | 隐藏 | yǐncáng | こっそりと隠す。人目に触れないようにする。 |
94 | 隐藏宝物 | yǐncáng bǎowù | 宝物を隠す。 |
95 | 隐藏心中的不安 | yǐncáng xīnzhōng de bù’ān | 心の不安を隠す。 |
96 | 藏匿 | cángnì | 隠す。隠れる。 |
97 | 藏匿犯人 | cángnì fànrén | 犯人をかくまう。 |
98 | 窝藏 | wōcáng | 隠す。かくまう。 |
99 | 窝藏逃犯 | wōcáng táofàn | 逃亡犯をかくまう。 |
100 | 包藏 | bāocáng | 隠し持つ。内に抱く。 |
101 | 包藏杀机 | bāocáng shājī | 殺意を隠し持つ。 |
102 | 隐瞒 | yǐnmán | ごまかす。真相を隠す。 |
103 | 隐瞒真相 | yǐnmán zhēnxiàng | 真相を隠す。 |
104 | 掩盖 | yǎngài | 隠しごまかす。覆う。ふさぐ。 |
105 | 彻底掩盖事实 | chèdǐ yǎngài shìshí | 事実を隠し通す。 |
106 | 掩饰 | yǎnshì | 過ちなどを隠しごまかす。取りつくろう。 |
107 | 掩饰错误 | yǎnshì cuòwù | ミスをごまかし隠す。 |
108 | 掩护 | yǎnhù | ひそかにかくまう。身を隠す遮へい物。援護する。かばう。 |
109 | 打掩护 | dǎ yǎnhù | ひそかにかくまう。援護する。 |
110 | 掩护逃犯 | yǎnhù táofàn | 逃亡犯をかくまう。 |
111 | 遮 | zhē | さえぎる。覆い隠す。 |
112 | 乌云遮天 | wūyún zhē tiān | 黒雲が空を覆う。 |
113 | 遮藏 | zhēcáng | さえぎる。覆い隠す。 |
114 | 遮藏伤疤 | zhēcáng shāngbā | 傷あとを覆い隠す。 |
115 | 遮藏不住 | zhēcáng buzhù | 隠しきれない。 |
116 | 遮藏不了 | zhēcáng buliǎo | 隠すことができない。 |
117 | 遮蔽 | zhēbì | さえぎる。覆い隠す。 |
118 | 云朵遮蔽月亮 | yúnduǒ zhēbì yuèliàng | 雲が月を覆い隠す。 |
119 | 遮住 | zhēzhu | さえぎる。覆い隠す。 |
120 | 云彩遮住太阳 | yúncai zhēzhu tàiyáng | 雲が太陽を覆い隠す。/td> |
121 | 遮盖 | zhēgài | 覆い隠す。上からかぶさる。 |
122 | 遮盖丑闻 | zhēgài chǒuwén | スキャンダルを覆い隠す。 |
123 | 遮瞒 | zhēmán | 覆い隠す。 |
124 | 遮瞒真情 | zhēmán zhēnqíng | 実情を隠す。 |
125 | 遮掩 | zhēyǎn | 誤りや欠点を隠す。ごまかす。覆いかぶさる。さえぎる。 |
126 | 遮遮掩掩 | zhēzheyǎnyǎn | 誤りや欠点を隠す。ごまかす。 |
127 | 遮掩错误 | zhēyǎn cuòwù | 誤りを隠す。 |
128 | 遮丑 | zhēchǒu | 言葉や行動で欠点や誤り、不足などをごまかす。 |
129 | 给自己遮丑 | gěi zìjǐ zhēchǒu | 自分の粗を取り繕う。 |
130 | 遮羞 | zhēxiū | 恥ずかしい体の部分を隠す。自分の恥をことばでごまかす。 |
131 | 用树叶遮羞 | yòng shùyè zhēxiū | 木の葉で恥ずかしい部分を隠す。 |
132 | 遮羞解嘲 | zhēxiū jiěcháo | 言い繕って自分の恥をごまかす。 |
133 | 遮羞费 | zhēxiūfèi | もみ消しの費用。口止め料。 |
134 | 遮羞钱 | zhēxiūqián | もみ消しの費用。口止め料。 |
135 | 粉饰 | fěnshì | うわべを繕って汚点や欠点をかくす。粉飾する。 |
136 | 粉饰帐面 | fěnshì zhàngmiàn | 帳簿上の数字を細工する。 |
137 | 潜伏 | qiánfú | 隠れ潜む。潜伏する。 |
138 | 潜伏在山中 | qiánfú zài shānzhōng | 山中に潜伏する。 |
139 | 埋伏 | máifú | 潜む。潜伏する。待ち伏せる。待ち伏せ。 |
140 | 埋伏在国外 | máifú zài guówài | 国外に潜伏する。 |
141 | 隐蔽 | yǐnbì | 物陰に身を隠す。隠れている。 |
142 | 隐蔽在树林中 | yǐnbì zài shùlín zhōng | 森の中に隠れる。 |
143 | 荫蔽 | yīnbì | 木の葉が覆い隠す。物陰に埋もれる。 |
144 | 阴蔽 | yīnbì | 木の葉が覆い隠す。物陰に埋もれる。 |
145 | 浓荫蔽天 | nóng yīnbì tiān | 枝や木の葉が空を覆い隠す。草木が生い茂っているさま。 |
146 | 背 | bèi | 避ける。隠れる。後ろ側。背にする。暗唱する。違反する。さびれている。 |
147 | 背着人说话 | bèi zhe rén shuōhuà | 人に隠れて話をする。陰でこそこそと話をする。 |
148 | 不为人知 | bù wéi rénzhī | 人に知られていない。隠れた~。 |
149 | 不为认知的好歌 | bù wéi rénzhī de hǎo gē | 人に知られていない良い歌。隠れ名曲。 |
150 | 藏头露尾 | cáng tóu lù wěi | 頭隠して尻隠さず。 |
151 | 欲盖弥彰 | yù gài mí zhāng | 真相を隠そうとすればますます露呈する。隠すことは現われる。 |
152 | 纸包不住火 | zhǐ bāobuzhù huǒ | 事実は隠し通せない。 |
153 | 隐私 | yǐnsī | プライバシー。 |
154 | 隐情 | yǐnqíng | 人に言えない事実や事情。隠し事。 |
155 | 保密的事情 | bǎomì de shìqíng | 秘密にしている事柄。 |
156 | 隐形飞机 | yǐnxíng fēijī | ステルス飛行機。 |
157 | 潜隐飞机 | qián yǐn fēijī | ステルス飛行機。 |
158 | 隐身飞机 | yǐnshēn fēijī | ステルス飛行機。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。