賑わいはなくなり、静かになりました。
ひっそりしていますか~!。
静まり返っていますか。
今回は、ひっそり、閑散、静まりかえる、無人、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
拙者もひっそりやっています!。
ごそごそ。
ひっそり、閑散、静まりかえる、無人
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 静 | jìng | 静かだ。静かになる。 |
2 | 静静地 | jìngjìng de | 静々と。静かに。 |
3 | 静静地等候 | jìngjìng de děnghòu | 静かに待っている。ひっそりと待っている。 |
4 | 静悄悄 | jìngqiāoqiāo | 物音ひとつしない。 |
5 | 街上静悄悄的 | jiēshàng jìngqiāoqiāo de | 街は静まり返っている。 |
6 | 安静 | ānjìng | 静かだ。平穏だ。 |
7 | 安安静静 | ānanjìngjìng | 静かだ。 |
8 | 变得安静 | biànde ānjìng | 静まりかえる。 |
9 | 安静下来 | ānjìng xiàlai | 静まりかえる。 |
10 | 这里很安静 | zhèlǐ hěn ānjìng | ここは静かです。 |
11 | 恬静 | tiánjìng | 環境が静かだ。静けさ。気持ちや性格が穏やかだ。 |
12 | 田径 | tiánjìng | 陸上競技。 |
13 | 变得恬静 | biànde tiánjìng | 静まりかえる。 |
14 | 寂静 | jìjìng | 静まり返っている。静けさ。 |
15 | 寂静下来 | jìjìng xiàlai | 静まり返る。 |
16 | 寂静无声 | jìjìng wúshēng | 物音ひとつしない。 |
17 | 寂静的夜晚 | jìjìng de yèwǎn | 静かな夜。 |
18 | 夜间的寂静 | yèjiān de jìjìng | 夜の静けさ。 |
19 | 周围一片寂静 | zhōuwéi yīpiàn jìjìng | あたりは静まり返っている。 |
20 | 会场变得寂静无声 | quánchǎng biànde jìjìng wúshēng | 会場全体がしんと静まった。 |
21 | 寂然 | jìrán | 静かでひっそりしている。 |
22 | 寂然无声 | jìrán wúshēng | 物音ひとつしない。 |
23 | 周围寂然无声 | zhōuwéi jìrán wúshēng | あたりはひっそりと静まり返っている。 |
24 | 寂寥 | jìliáo | 閑散としている。うら寂しい。 |
25 | 寂寥的寺院 | jìliáo de sìyuàn | ひっそりした寺院。 |
26 | 沉寂 | chénjì | たいへん静かだ。静けさ。消息がない。 |
27 | 陈迹 | chénjì | 過去の出来事や事物。 |
28 | 沉寂的深夜 | chénjì de shēnyè | ひっそりした真夜中。 |
29 | 消息沉寂 | xiāoxi chénjì | 消息がない。音信不通。 |
30 | 静寂 | jìngjì | 静寂である。静寂。あたりがしんとしている。 |
31 | 夜晚的静寂 | yèwǎn de jìngjì | 夜の静寂。 |
32 | 四周一片静寂 | sìzhōu yīpiàn jìngjì | あたりは静まり返っている。 |
33 | 宁静 | níngjìng | 静かだ。落ち着いている。 |
34 | 宁静的城镇 | níngjìng de chéngzhèn | 落ち着いた町。 |
35 | 沉静 | chénjìng | ひっそりと静かだ。性格、気持ち、表情が物静かだ。 |
36 | 沉静的夜晚 | chénjìng de yèwǎn | 静かな夜。 |
37 | 吵闹声沉静下来 | chǎonàoshēng chénjìng xiàlai | ざわめきが静まる。 |
38 | 幽静 | yōujìng | 環境や雰囲気が静寂だ。森閑(しんかん)としている。 |
39 | 幽静的寺庙 | yōujìng de sìmiào | 静かな寺。 |
40 | 环境很幽静 | huánjìng hěn yōujìng | 環境が静かです。 |
41 | 肃静 | sùjìng | 厳かで静かだ。静まり返っている。 |
42 | 肃静无声 | sùjìng wúshēng | 物音ひとつしない。 |
43 | 请肃静 | qǐng sùjìng | 静粛(せいしゅく)に願います。 |
44 | 悄然 | qiǎorán | 憂い悲しむようす。音もなくひっそりとしている。 |
45 | 愀然 | qiǎorán | 厳しい顔つきになる。青ざめる。 |
46 | 悄然无声 | qiǎorán wúshēng | 物音ひとつしない。 |
47 | 悄然地坐着 | qiǎorán de zuò zhe | ひっそりと座っている。 |
48 | 悄悄 | qiāoqiāo | こっそりと。ひっそりと。とても静かだ。ないしょの。 |
49 | 悄悄儿 | qiāoqiāor | こっそりと。ひっそりと。 |
50 | 悄悄话 | qiāoqiāohuà | ひそひそ話。内緒話。 |
51 | 悄悄地走出来 | qiāoqiāo de zǒu chūlai | 静々と歩み出てくる。 |
52 | 偷偷 | tōutōu | こっそりと。ひそかに。 |
53 | 偷偷儿 | tōutōur | こっそりと。ひそかに。 |
54 | 偷偷摸摸 | tōutōumōmō | 隠れてこそこそ行うようす。 |
55 | 偷偷摸摸地逃跑 | tōutōumōmō de táopǎo | こそこそ逃げる。 |
56 | 默默 | mòmò | 何もしゃべらない。 |
57 | 默默无言 | mòmò wú yán | 黙々として何も言わない。 |
58 | 默默地生活着 | mòmò de shēnghuó zhe | ひっそりと生活している。 |
59 | 阒 | qù | ひっそりしている。 |
60 | 阒无一人 | qù wú yī rén | ひっそりして人っ子一人いない。 |
61 | 阒寂 | qùjì | ひっそりとして静かである。 |
62 | 阒寂无声 | qùjì wúshēng | 物音ひとつしない。 |
63 | 阒然 | qùrán | ひっそりとしている。しんと静まりかえっている。 |
64 | 阒然无声 | qùrán wúshēng | 物音ひとつしない。 |
65 | 鸦雀无声 | yā què wú shēng | きわめて静かだ。 |
66 | 鸦默雀静 | yā mò què jìng | きわめて静かだ。 |
67 | 周围鸦雀无声 | zhōuwéi yāquèwúshēng | あたりはひっそりと静まり返っている。 |
68 | 万籁无声 | wànlài wúshēng | 音もなく静まり返っている。 |
69 | 万籁俱寂 | wàn lài jù jì | 音もなく静まり返っている。 |
70 | 四周万籁俱寂 | sìzhōu wànlàijùjì | あたりはひっそりと静まり返っている。 |
71 | 落寞 | luòmò | 静まり返っている。しーんとしている。 |
72 | 落漠 | luòmò | 静まり返っている。しーんとしている。 |
73 | 落莫 | luòmò | 静まり返っている。しーんとしている。 |
74 | 一座落寞的小城 | yī zuò luòmò de xiǎochéng | 一つの静まり返った小都市。 |
75 | 冷落 | lěngluò | さびれている。ひっそりしている。冷遇する。 |
76 | 冷冷落落 | lěnglengluòluò | さびれている。ひっそりしている。 |
77 | 门庭冷落 | mén tíng lěng luò | 訪れる人がなくひっそりとしている。閑散としている。 |
78 | 冷落的乡村 | lěngluò de xiāngcūn | さびれた村。 |
79 | 冷清 | lěngqīng | さびれている。閑散としている。冷淡だ。 |
80 | 冷清清 | lěngqīngqīng | さびれている。閑散としている。冷淡だ。 |
81 | 冷冷清清 | lěnglengqīngqīng | さびれている。閑散としている。冷淡だ。 |
82 | 屋里冷清清的 | wūli lěngqīngqīng de | 部屋はひっそりとしている。 |
83 | 清冷 | qīnglěng | ひんやりとした。肌寒い。ひっそりとしている。寒々としている。 |
84 | 站台上十分清冷 | zhàntái shàng shífēn qīnglěng | プラットホームはとてもひっそりとしている。 |
85 | 清冷的秋夜 | qīnglěng de qiūyè | 肌寒い秋の夜。 |
86 | 清静 | qīngjìng | 静かだ。閑散だ。 |
87 | 人不多很清静 | rén bù duō hěn qīngjìng | 人は多くなくて静かです。 |
88 | 冷静 | lěngjìng | 人が少なくて静かだ。冷静だ。 |
89 | 冷冷静静 | lěnglengjìngjìng | 人が少なくて静かだ。冷静だ。 |
90 | 冷静的房间 | lěngjìng de fángjiān | ひっそりとした部屋。 |
91 | 校园里很冷静 | xiàoyuán li hěn lěngjìng | キャンパス内はひっそりしている。 |
92 | 我很冷静 | wǒ hěn lěngjìng | 私は冷静です。 |
93 | 不旺 | bù wàng | 勢いがない。 |
94 | 生意不旺 | shēngyi bù wàng | 商いが閑散としている。 |
95 | 门可罗雀 | mén kě luó què | 訪れる人が少なく、さびれている。 |
96 | 商店里门可罗雀 | shāngdiàn li ménkěluóquè | 商店は訪れる人が少なく、さびれている。 |
97 | 淡 | dàn | 塩分が少ない。味が薄い。色があわい。濃度が薄い。冷淡だ。営業が振るわない。 |
98 | 淡季 | dànjì | 商売や生産の少ない季節。閑散期。 |
99 | 淡月 | dànyuè | 商売などの閑散な月。取り引きの少ない月。 |
100 | 生意很淡 | shēngyì hěn dàn | 商売が閑散としている。 |
101 | 闲季 | xiánjì | 商売や生産の少ない季節。閑散期。 |
102 | 闲散 | xiánsǎn | ひまでのんびりしている。ぶらぶらしている。物資や人員を使っていない。遊ばせてある。 |
103 | 闲散地 | xiánsǎndì | 遊休地。空き地。 |
104 | 闲散土地 | xiánsǎn tǔdì | 遊休地。空き地。 |
105 | 闲置 | xiánzhì | 使わずに置く。遊ばせておく。 |
106 | 闲置设施 | xiánzhì shèshī | 遊休施設。 |
107 | 闲置设备 | xiánzhì shèbèi | 遊休設備。 |
108 | 无人 | wúrén | 無人の。 |
109 | 无人居住 | wúrén jūzhù | 人が住んでいない。 |
110 | 无人岛 | wúréndǎo | 無人島。 |
111 | 无人地带 | wúrén dìdài | 無人地帯。 |
112 | 没人 | méi rén | 人がいない。 |
113 | 没有人 | méiyǒu rén | 人がいない。 |
114 | 那个地方没人 | nàge dìfang méi rén | そこに人がいない。 |
115 | 好像没有人 | hǎoxiàng méiyǒu rén | 人がいないよう。人の気配がない。 |
116 | 空地 | kòngdì | 空き地。空きスペース。すき間。 |
117 | 空地儿 | kòngdìr | 空きスペース。すき間。 |
118 | 空房 | kōngfáng | がらんとした家。空き家。夫が出張などで不在の家で、妻が一人住むこと。 |
119 | 空防 | kōngfáng | 防空。 |
120 | 空房子 | kòngfángzi | 空き家。空き部屋。 |
121 | 空店铺 | kòngdiànpù | 空き店舗。 |
122 | 白地 | báidì | 作付けをしていない田畑。樹木や建物のない土地。白地(しろじ)。 |
123 | 白地儿 | báidìr | 白地(しろじ)。 |
124 | 废墟 | fèixū | 廃墟。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。