
なんの就だ、どの就だ。
就があるとややこしい。
就の文字には意味ありすぎ。
ほんまにこまったもんじゃのう~。
ほうじゃのう~。
ほうじゃ、ほうじゃ。

就

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 就 | jiù | 近寄る。 |
| 2 | 就着 | jiù zhe | 近寄る。 |
| 3 | 就着 | jiù zháo | すぐ火が着く。すぐ明かりが着く。 |
| 4 | 就火取暖 | jiù huǒ qǔnuǎn | 火に近づいて暖をとる。 |
| 5 | 把嘴就着酒盅喝了一口 | bǎ zuǐ jiù zhe jiǔzhōng hē le yīkǒu | ちょこに口を近づけて飲む。 |
| 6 | 就 | jiù | いっしょにする。あわせる。 |
| 7 | 就 | jiù | ~をおかずにしてご飯を食べる。~をさかなにして酒を飲む。 |
| 8 | 吃肉时就蒜 | chī ròu shí jiù suàn | 肉を食べるときニンニクをあわせる。 |
| 9 | 就着花生喝酒 | jiù zhe huāshēng hējiǔ | ピーナッツをつまみにして酒を飲む。 |
| 10 | 就菜 | jiùcài | 料理を食べながら、ご飯などを食べる。料理を食べながら酒を飲む。 |
| 11 | 吃馒头就菜 | chī mántou jiùcài | 料理を食べながら中華蒸しパンを食べる。おかずとあわせてマント―を食べる。 |
| 12 | 就饭 | jiùfàn | ご飯を食べながらおかずを食べる。 |
| 13 | 咸菜就饭 | xiáncài jiùfàn | 漬物でご飯を食べる。 |
| 14 | 就酒 | jiùjiǔ | 酒を飲みながらおかずを食べる。 |
| 15 | 咸豆就酒 | xiándòu jiùjiǔ | 塩マメをつまみに酒を飲む。 |
| 16 | 就 | jiù | 職や席に就く。始める。 |
| 17 | 就任 | jiùrèn | 就任する。 |
| 18 | 就职 | jiùzhí | 就任する。 |
| 19 | 就位 | jiùwèi | 席に着く。就任する。 |
| 20 | 就席 | jiùxí | 席に着く。 |
| 21 | 就坐 | jiùzuò | 席に着く。 |
| 22 | 就座 | jiùzuò | 席に着く。 |
| 23 | 就业 | jiùyè | 職に就く。 |
| 24 | 再就业 | zàijiùyè | 再就職。 |
| 25 | 就事 | jiùshì | 就職する。就任する。 |
| 26 | 就学 | jiùxué | 入学する。就学する。 |
| 27 | 就读 | jiùdú | 学校で学ぶ。就学する。 |
| 28 | 就寝 | jiùqǐn | 就寝する。眠りにつく。 |
| 29 | 就枕 | jiùzhěn | 就寝する。眠りにつく。 |
| 30 | 就餐 | jiùcān | 食事をとる。 |
| 31 | 各就各位 | gè jiù gè wèi | それぞれがそれぞれの役割を果たす。位置について,用意!。 |
| 32 | 避重就轻 | bì zhòng jiù qīng | 困難なことを避けて安易に就く。枝葉な点ばかり採り上げる。 |
| 33 | 就 | jiù | 成し遂げる。 |
| 34 | 功成名就 | gōng chéng míng jiù | 功成り名を遂げる。手柄を立て名誉を得る。 |
| 35 | 功成名立 | gōng chéng míng lì | 功成り名を遂げる。手柄を立て名誉を得る。 |
| 36 | 功成名遂 | gōng chéng míng suì | 功成り名を遂げる。手柄を立て名誉を得る。 |
| 37 | 成就 | chéngjiù | 業績。成果。完成する。成就する。 |
| 38 | 成就大业 | chéngjiù dàyè | 偉業を成し遂げる。 |
| 39 | 伟大的成就 | wěidà de chéngjiù | 偉大な成果。大きな成果。 |
| 40 | 巨大的成就 | jùdà de chéngjiù | きわめて大きな成果。 |
| 41 | 就 | jiù | 受ける。被(こうむ)る。~される。 |
| 42 | 就歼 | jiùjiān | 殲滅(せんめつ)させられる。 |
| 43 | 敌人在我军的猛烈攻势下终于就歼 | dírén zài wǒ jūn de měngliè gōngshì xià zhōngyú jiùjiān | 敵は我が軍も猛烈な攻勢のもと、ついに殲滅(せんめつ)させられる。 |
| 44 | 就擒 | jiùqín | 捕まえられる。捕まる。 |
| 45 | 就禽 | jiùqín | 捕まえられる。捕まる。 |
| 46 | 束手就擒 | shù shǒu jiù qín | 逃(のが)れられない。無力で抵抗できない。 |
| 47 | 罪犯当场就擒 | zuìfàn dāngchǎng jiùqín | 犯人はその場で捕まえられる。 |
| 48 | 就 | jiù | ~について。~にもとづいて。 |
| 49 | 就这个问题 | jiù zhège wèntí | この問題について。 |
| 50 | 就以上事项 | jiù yǐshàng shìxiàng | 以上の事項について。 |
| 51 | 就事论事 | jiù shì lùn shì | 事実に即して論じる。肝心なところについて論じる。 |
| 52 | 就 | jiù | ~に乗じて。~によって。 |
| 53 | 就着 | jiùzhe | 機会に乗じて。~を利用して。~の折に。 |
| 54 | 就着回老家的机会把事办完了 | jiùzhe huílǎojiā de jīhuì bǎ shì bàn wán le | 帰省の折に用を済ませた。 |
| 55 | 就 | jiù | たとえ~でも。 |
| 56 | 你就自己去也没有用 | nǐ jiù zìjǐ qù yě méi yǒuyònɡ | たとえあなたが自分で行ったとしても役に立たない。 |
| 57 | 他就不参加, 也没关系 | tā jiù bù cānjiā, yě méi guānxi | たとえ彼が不参加であったとしてもかまわない。 |
| 58 | 就让 | jiùràng | たとえ~であっても。 |
| 59 | 就算 | jiùsuàn | たとえ~であっても。 |
| 60 | 就打 | jiùdǎ | たとえ~であっても。 |
| 61 | 就说 | jiùshuō | たとえ~であっても。 |
| 62 | 就让他现在来, 也晚了 | jiùràng tā xiànzài lái, yě wǎn le | たとえ彼がいま来ても、もう遅い。 |
| 63 | 我就算伤心也不会哭 | wǒ jiùsuàn shāngxīn yě bù huì kū | 私は悲しい思いをしても泣かない。 |
| 64 | 就是 | jiùshì | たとえ~であっても。 |
| 65 | 就是 ~ 也 ~ | jiùshì ~ yě ~ | たとえ~であろうと~だ。 |
| 66 | 就是孩子也懂这个道理 | jiùshì háizi yě dǒng zhège dàoli | この道理は子供でもわかる。 |
| 67 | 就是一分钱也不能浪费 | jiùshì yī fēn qián yě bùnéng làngfèi | 一銭であろうと無駄にできない。 |
| 68 | 不就是不 ~ | bù ~ jiùshì bù ~ | ~ないならそれまでだ。 |
| 69 | 不说就是不说 | bù shuō jiùshì bù shuō | 話さないならそれまでだが。 |
| 70 | 不懂就是不懂 | bù dǒng jiùshì bù dǒng | 分からないならそれまでだが。 |
| 71 | 就是 | jiùshì | なんといっても。何がなんでも。 |
| 72 | 他就是不相信 | tā jiùshì bù xiāngxìn | 彼はどうしても信用しない。 |
| 73 | 不行就是不行 | bùxíng jiùshì bùxíng | だめなものはだめだ。 |
| 74 | 就是 | jiùshì | そのとおり。ごもっとも。 |
| 75 | 就是, 就是 | jiùshì, jiùshì | ごもっとも、ごもっとも。 |
| 76 | 就是 | jiùshì | つまりは。すなわち。 |
| 77 | 就是说 | jiùshì shuō | つまりは。すなわち。 |
| 78 | 也就是说 | yě jiùshì shuō | つまりは。すなわち。 |
| 79 | 顾客就是上帝 | gùkè jiùshì shàngdì | お客様は神様です。 |
| 80 | 那就是说, 每一升葡萄酒中含有4克糖 | nà jiùshì shuō, měi yī shēng pútáojiǔ zhōng hányǒu sì kè táng | それはすなわち、1リットルごとのワインの中に4グラムの砂糖を含むということである。 |
| 81 | 就是 | jiùshì | ほんとうに。まったく。なんといっても。 |
| 82 | 他分析得就是清楚 | tā fēnxī de jiùshì qīngchǔ | 彼の分析は明晰そのものだ。 |
| 83 | 就是 | jiùshì | ~するとそのまま。それきり。多いことを強調する。 |
| 84 | 一走就是好几年 | yī zǒu jiùshì hǎo jǐ nián | 行ったきり何年にもなる。 |
| 85 | 一谈就是半天 | yī tán jiùshì bàntiān | 一度話し出すと長い。 |
| 86 | 就是 | jiùshì | 範囲を限定する。ただ~だけ。 |
| 87 | 人家都会, 就是你不会 | rénjiā dōu huì, jiùshì nǐ bù huì | みんなできるのに、あなただけができない。 |
| 88 | 我就是这一块钱了 | wǒ jiùshì zhè yī kuài qián le | 私にはこの1元しかない。 |
| 89 | 就是了 | jiùshile | (文末に用い)ただそれだけのことだ。やるだけのことだ。~したらいい。 |
| 90 | 这事交给我就是了 | zhè shì jiāogěi wǒ jiùshile | この件は私にまかせておけばいい。 |
| 91 | 就 | jiù | すぐに。ただちに。 |
| 92 | 他说完就走了 | tā shuō wán jiù zǒu le | 彼は言い終わるとすぐ行った。 |
| 93 | 用了不到一年就坏了 | yòng le bù dào yī nián jiù huài le | 使って一年たたないうちに壊れた。 |
| 94 | 一 ~ 就 ~ | yī ~ jiù ~ | ~するとすぐ~する。~すればたちまち~する。 |
| 95 | 一碰就碎 | yī pèng jiù suì | ぶつけるとすぐ壊れる。 |
| 96 | 刚 ~ 就 ~ | gāng ~ jiù ~ | ~するとすぐ~する。~したばかりで ~する。 |
| 97 | 他刚来就做了班长 | tā gāng lái jiù zuò le bānzhǎng | 彼は来たばかりですぐ級長になりました。彼は来たばかりですぐ班長になりました。 |
| 98 | 等 ~ 就 ~ | děng ~ jiù ~ | ~を待ったあと~をすぐする。 |
| 99 | 等大家来齐了, 我们就出发 | děng dàjiā lái qí le, wǒmen jiù chūfā | みんなが揃ったら、私たちはすぐ出発する。 |
| 100 | 才 ~ 就 ~ | cái ~ jiù ~ | ~したばかりですぐ~する。 |
| 101 | 才来就走 | cái lái jiù zǒu | 来たばかりですぐ行く。 |
| 102 | 该 ~ 就 ~ | gāi ~ jiù ~ | ~すべきは~する。 |
| 103 | 该道歉就道歉 | gāi dàoqiàn jiù dàoqiàn | 謝るべきときは謝る。 |
| 104 | 就是 | jiùshì | ~するやいなや。 |
| 105 | 跳起来就是一拳 | tiào qǐlai jiùshì yī quán | 飛び上がるやいなやパンチを見舞う。 |
| 106 | 就要 | jiùyào | すぐに。 |
| 107 | 火车就要开了 | huǒchē jiùyào kāi le | 列車はすぐに発車します。 |
| 108 | 就想 | jiù xiǎng | すぐに思う。まず思う。 |
| 109 | 吃完饭就想上厕所 | chī wán fàn jiù xiǎng shàng cèsuǒ | 食べ終わるとすぐ便所に行きたくなる。 |
| 110 | 这就 | zhè jiù | いまからすぐ。これからすぐ。これで。それで。 |
| 111 | 我这就去 | wǒ zhè jiù qù | これからすぐ行きます。 |
| 112 | 这就对了 | zhè jiù duì le | それでいいのだ。 |
| 113 | 就 | jiù | もう。すでに。とっくに。 |
| 114 | 妈妈早上四点就起床了 | māma zǎoshang sì diǎn jiù qǐchuáng le | お母さんは朝4時にはもう起きていました。 |
| 115 | 没 ~ 就 ~ | méi ~ jiù ~ | まだ~しないうちにもう~。 |
| 116 | 他没说两句就走了 | tā méi shuō liǎng jù jiù zǒu le | 彼はろくに話をしないで行ってしまった。 |
| 117 | 也就 | yě jiù | ~したらもう~だ。 |
| 118 | 没钱也就没缘了 | méi qián yě jiù méi yuán le | 金の切れ目が縁の切れ目だ。 |
| 119 | 早就 | zǎojiù | とっくに。 |
| 120 | 他早就回国去了 | tā zǎojiù huíguó qù le | 彼はとっくに帰国しました。 |
| 121 | 就 | jiù | ~ならば~だ。 |
| 122 | 下雨就不去 | xià yǔ jiù bù qù | 雨が降れば行かない。 |
| 123 | 成, 就那么办吧 | chéng, jiù nàme bàn ba | よろしい、ならばそうしましょう。 |
| 124 | 不说就不说 | bù shuō jiù bù shuō | 話さない時には話さない。 |
| 125 | 错就错了 | cuò jiù cuò le | 間違ったら間違ったまでだ。 |
| 126 | 那就 | nà jiù | ~なら。それなら。それでは。 |
| 127 | 那就这样吧 | nà jiù zhèyàng ba | じゃあそういうことにしましょう。 |
| 128 | 如果 ~ 就 ~ | rúguǒ ~ jiù ~ | もし~ならば~だ。 |
| 129 | 如果便宜的话就买 | rúguǒ piányí dehuà jiù mǎi | 安ければ買います。 |
| 130 | 要是 ~ 就 ~ | yàoshi ~ jiù ~ | もし~ならば~だ。 |
| 131 | 我要是能再去那里就好了 | wǒ yàoshi néng zài qù nàli jiù hǎo le | また、そこへ行けるといいです。 |
| 132 | 因为 ~ 就 ~ | yīnwèi ~ jiù ~ | ~なので~だ。 |
| 133 | 因为怕被太阳晒, 就不出去 | yīnwèi pà bèi tàiyáng shài, jiù bù chūqù | 太陽にさらされるのを恐れて外出しない。 |
| 134 | 为了 ~ 就 ~ | wèile ~ jiù ~ | ~のため~だ。 |
| 135 | 为了不让爸爸妈妈担心, 我一放学就回家 | wèile bù ràng bàba māma dānxīn, wǒ yī fàngxué jiù huí jiā | 父母に心配をかけさせないために、私は学校が終わったらすぐに家に帰ります。 |
| 136 | 既然 ~ 就 ~ | jìrán ~ jiù ~ | ~であるからには~だ。 |
| 137 | 既然你不想参加, 我就不勉强你了 | jìrán nǐ bùxiǎng cānjiā, wǒ jiù bù miǎnqiáng nǐ le | あなたは参加したくないのなら、私は強要しない。 |
| 138 | 要 ~ 就 ~ | yào ~ jiù ~ | ~が必要だとするならば~だ。 |
| 139 | 要学就学英语 | yào xué jiù xué yīngyǔ | 学ぶならば英語を学ぶ。 |
| 140 | 要不 ~ 就 ~ | yàobù ~ jiù ~ | ~でなければ~だ。 |
| 141 | 要不快走, 我们就得迟到了 | yàobù kuàizǒu, wǒmen jiù děi chídào le | 早く行かないと私たちは遅刻する。 |
| 142 | 要不就 | yàobù jiù | そうでなければ~だ。 |
| 143 | 站住! 要不就开枪了 | zhànzhù! yàobù jiù kāi qiāng le | 止まれ、さもなくば撃つぞ。 |
| 144 | 要就 | yàojiù | ~するかまたは~する。~でなければ~である。 |
| 145 | 要就你去, 要就我去, 反正得有人去一趟 | yàojiù nǐ qù, yàojiù wǒ qù, fǎnzhèng děi yǒurén qù yī tàng | あなたが行くか、私が行くか、いずれにせよ誰かが行かなければならない。 |
| 146 | 就 | jiù | 同一後の間に置かれ、容認をあらわす。 |
| 147 | 输就输 | shū jiù shū | 負けは負けだ。 |
| 148 | 不来就不来吧 | bù lái jiù bù lái ba | 来ないなら来なくていい。 |
| 149 | 就 | jiù | 数量を限定する。数量がたった~だけ。 |
| 150 | 一层楼就两户人 | yī céng lóu jiù liǎng hù rén | 1フロアに2世帯だけ。 |
| 151 | 一天就吃两顿饭 | yītiān jiù chī liǎng dùn fàn | 一日二食食べる。 |
| 152 | 就 | jiù | 範囲がただ~だけ。ただ~するだけ。 |
| 153 | 就头疼, 别处哪儿也不疼 | jiù tóuténg, biéchù nǎr yě bù téng | 頭が痛いだけで、ほかのところはどこも痛くない。 |
| 154 | 我就随便看看 | wǒ jiù suíbiàn kàn kàn | 私は気ままに見ているだけです。 |
| 155 | 我只是随便看看 | wǒ zhǐshì suíbiàn kàn kàn | 私はただ気ままに見ているだけです。 |
| 156 | 就 | jiù | 絶対に~だ。 |
| 157 | 说干就干 | shuō gàn jiù gàn | やると言ったら必ずやる。 |
| 158 | 不去, 我就不去 | bù qù, wǒ jiù bù qù | いかない、私は絶対に行かない。 |
| 159 | 就 | jiù | ほかでもなく。~にほかならない。 |
| 160 | 强劲的经济复苏就在前面 | qiángjìng de jīngjì fùsū jiù zài qiánmiàn | 力強い景気回復はまさしく目の前にある。 |
| 161 | 不就 | bù jiù | ~ではないか。 |
| 162 | 这么不就解决了吗? | zhème bù jiù jiějué le ma | こうすれば解決するんではないか。 |
| 163 | 不就是 | bù jiùshì | ~ではないか。 |
| 164 | 那不就是心理作用吗? | nà bù jiùshì xīnlǐ zuòyòng ma | それは心理作用ではないのか。それは精神的なものじゃないの。 |
| 165 | 就像 | jiù xiàng | いかにも~のよう。 |
| 166 | 好像 | hǎoxiàng | まるで~のようだ。~に似ている。 |
| 167 | 像 ~ 一样 | xiàng ~ yīyàng | いかにも~のようだ。 |
| 168 | 就像 ~ 一样 | jiù xiàng ~ yīyàng | いかにも~のようだ。 |
| 169 | 像 ~ 似的 | xiàng ~ shìde | いかにも~のようだ。 |
| 170 | 就像 ~ 似的 | jiù xiàng ~ shìde | いかにも~のようだ。 |
| 171 | 人生就像一场戏 | rénshēng jiù xiàng yī chǎng xì | 人生とは劇中の一幕のようなものだ。 |
| 172 | 就伴 | jiùbàn | 道連れになる。 |
| 173 | 就伴儿 | jiùbànr | 道連れになる。 |
| 174 | 就便 | jiùbiàn | ついでに~する。 |
| 175 | 就手 | jiùshǒu | ついでに~する。 |
| 176 | 就手儿 | jiùshǒur | ついでに~する。 |
| 177 | 就势 | jiùshì | そのはずみで。勢いのままに。ついでに。 |
| 178 | 就此 | jiùcǐ | ここで。これで。 |
| 179 | 就道 | jiùdào | 旅立つ。出発する。 |
| 180 | 就得 | jiù děi | ~であるなら~しなければならない。 |
| 181 | 就地 | jiùdì | その場で。現地で。 |
| 182 | 就地取材 | jiùdì qǔcái | その場で材料を集める。材料を現地で調達する。 |
| 183 | 就地正法 | jiùdì zhèngfǎ | その場で死刑にする。 |
| 184 | 就地保护 | jiùdì bǎohù | 現地保護。 |
| 185 | 就范 | jiùfàn | 服従する。 |
| 186 | 就合 | jiùhe | 我慢する。妥協する。体を曲げる。ちぢこまる。 |
| 187 | 就教 | jiùjiào | 教えを請う。ご教示いただく。 |
| 188 | 移樽就教 | yí zūn jiù jiào | 進んで人に教えを請う。 |
| 189 | 就近 | jiùjìn | 近くで。 |
| 190 | 就里 | jiùlǐ | 内部の状況。内情。 |
| 191 | 就木 | jiùmù | 棺(ひつぎ)に収まる。死ぬ。 |
| 192 | 行将就木 | xíng jiāng jiù mù | 棺おけに片足を突っ込んでいる。余命いくばくもない。老い先短い。 |
| 193 | 就亲 | jiùqīn | 結婚する男女の一方が婚礼を挙げるために遠方から相手の住んでいる土地へやって来ること。 |
| 194 | 就食 | jiùshí | 食を求める。生計の道を図る。 |
| 195 | 就绪 | jiùxù | 準備が整う。 |
| 196 | 就养 | jiùyǎng | 親が子のところへ来て養ってもらうこと。 |
| 197 | 就诊 | jiùzhěn | 医者にかかる。 |
| 198 | 就医 | jiùyī | 医者にかかる。 |
| 199 | 就义 | jiùyì | 正義のために死ぬ。 |
| 200 | 就正 | jiùzhèng | 叱正(しっせい)を請う。 |
| 201 | 就中 | jiùzhōng | 中に立って。 |
| 202 | 俯就 | fǔjiù | 低い仕事についていただく。やむなく従う。 |
| 203 | 高就 | gāojiù | 立派なお勤め先。 |
| 204 | 将就 | jiāngjiu | 我慢する。間に合わせる。 |
| 205 | 迁就 | qiānjiù | 相手に合わせる。妥協する。折れ合う。我慢する。 |
| 206 | 牵就 | qiānjiù | 相手に合わせる。妥協する。折れ合う。我慢する。 |
| 207 | 屈就 | qūjiù | まげて引き受けていただく。しかたなく与えられた職に就く。妥協する。 |
| 208 | 去就 | qùjiù | 進退。去就。 |
| 209 | 生就 | shēngjiù | 生まれつき。 |
| 210 | 算就 | suànjiù | 正確に予見する。わかっている。 |
| 211 | 也就算 | yě jiù suàn | まあまあ~といえる。 |
| 212 | 已就 | yǐjiù | 事はすでに済んだ。もう取り返しはつかない。 |
| 213 | 急就章 | jíjiùzhāng | 急いで作った文章や事物。 |
| 214 | 造就 | zàojiù | 育成する。成果。造詣(ぞうけい)。 |
| 215 | 不堪造就 | bùkān zàojiù | 教えても物になる見込みがない。見込みがない。 |
| 216 | 按部就班 | àn bù jiù bān | 一定の決まりや手順に従ってすすめる。 |
| 217 | 按轨就范 | àn guǐ jiù fàn | 軌道に乗り、型どおりになる。 |
| 218 | 半推半就 | bàn tuī bàn jiù | その気があるのに、ないような素振りを見せる。 |
| 219 | 保外就医 | bǎo wài jiù yī | 保証人を立て一時出所し入院する。 |
| 220 | 不难就易 | bì nán jiù yì | 難しいことを避けて、楽なことを選ぶ。 |
| 221 | 避实就虚 | bì shí jiù xū | 敵の主力を避けて、手薄なところを攻撃する。 |
| 222 | 避实击虚 | bì shí jī xū | 敵の主力を避けて、手薄なところを攻撃する。 |
| 223 | 不管黑猫白猫, 捉着老鼠就是好猫 | bùguǎn hēimāo báimāo, zhuō zháo lǎoshǔ jiùshì hǎomāo | 黒ネコだろうが白ネコだろうが、ネズミを捕るネコはよいネコである。目的さえ達すればよい。 |
| 224 | 高不成, 低不就 | gāo bù chéng, dī bù jiù | 望んでいるものは得られず、得られるものは気に入らず。どっちつかずで心が決まらない。 |
| 225 | 驾轻就熟 | jià qīng jiù shú | よく知っているので、難なくこなせる。 |
| 226 | 见缝就钻 | jiàn fèng jiù zuān | すきがあればすぐに潜り込む。あらゆる機会を逃さずに乗じる。 |
| 227 | 见好儿就收 | jiàn hǎor jiù shōu | 潮時を見て切り上げる。切りのよいところでやめておく。 |
| 228 | 将错就错 | jiāng cuò jiù cuò | 誤りを重ねる。 |
| 229 | 将计就计 | jiāng jì jiù jì | 相手の計略の裏をかく。 |
| 230 | 慷慨就义 | kāng kǎi jiù yì | 正義のために命をささげる。 |
| 231 | 日就月将 | rì jiù yuè jiāng | 日に日に成果が上がる。日進月歩である。 |
| 232 | 删繁就简 | shān fán jiù jiǎn | 余計な個所を削除し簡潔にする。 |
| 233 | 说到曹操, 曹操就到 | shuō dào Cáo Cāo,Cáo Cāo jiù dào | 曹操の話をすると、曹操がやって来る。うわさをすれば影。 |
| 234 | 说你胖你就喘 | shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn | ちょっとほめたら調子に乗る。天狗になる。 |
| 235 | 说他胖他就喘 | shuō tā pàng tā jiù chuǎn | ちょっとほめたら調子に乗る。天狗になる。 |
| 236 | 随行 | suíxíng | 随行する。付き添う。随行する人。 |
| 237 | 随行就市 | suí háng jiù shì | 価格が市況とともに上下する。 |
| 238 | 一蹴而就 | yī cù ér jiù | たやすく成功する。 |
| 239 | 一蹴而成 | yī cù ér chéng | たやすく成功する。 |
| 240 | 一点就透 | yī diǎn jiù tòu | ちょっとほのめかすとすぐわかる。悟りが早い形容。 |
| 241 | 一挥而就 | yī huī ér jiù | 筆を揮(ふる)えばすぐ出来上がる。文章をすばやく書き上げるさま。 |
| 242 | 以歪就歪 | yǐ wāi jiù wāi | ゆがんだ物をそのままにしておいて直さない。まちがいを直さない。 |
| 243 | 因陋就简 | yīn lòu jiù jiǎn | 粗末であっても利用できるものは利用し、無駄にしない。 |
| 244 | 沾火就着 | zhān huǒ jiù zháo | 怒りっぽい。すぐに怒り出す。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









