才があれば、どの才か、ああ、わからん。
才は、ややこしいです。
という事で、集めてみました。
才に関わる言葉。
まとめて、チェック・ら・ポン!。
どぞ。
才
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 才 | cái | 才能。有能な人。 |
2 | 经世之才 | jīngshì zhī cái | 国を統治し、人々に平和をもたらす能力。 |
3 | 这人很有才 | zhè rén hěn yǒu cái | この人には才覚がある。 |
4 | 才能 | cáinéng | 才能。 |
5 | 有才能 | yǒu cáinéng | 才能がある。 |
6 | 发挥才能 | fāhuī cáinéng | 才能を発揮する。 |
7 | 天生的才能 | tiānshēng de cáinéng | 天性の才能。 |
8 | 才能禀赋 | cáinéng bǐngfù | 才能素質。天性の才能。 |
9 | 才力 | cáilì | 才能。能力。 |
10 | 才力超群 | cáilì chāoqún | 能力が群を抜いている。 |
11 | 才具 | cáijù | 才能。 |
12 | 才具秀拔 | cáijù xiùbá | 才能が群を抜いている。 |
13 | 才赋 | cáifù | 才能。才覚。 |
14 | 财富 | cáifù | 富。財産。 |
15 | 显示才赋 | xiǎnshì cáifù | 才能を見せつける。 |
16 | 才分 | cáifèn | 天賦(てんぷ)の才能や資質。才知。 |
17 | 才分不同, 思绪各异 | cáifèn bùtóng, sīxù gè yì | 天賦(てんぷ)の才能や資質は異なり、考えの筋道はそれぞれ異なる。 |
18 | 才干 | cáigàn | 物事を処理する能力。 |
19 | 经商才干 | jīngshāng cáigàn | 商才。 |
20 | 有才干 | yǒu cáigàn | 物事を処理する能力がある。能力が高い。 |
21 | 缺乏才干 | quēfá cáigàn | 物事を処理する能力に欠ける。能力が低い。 |
22 | 发挥才干 | fāhuī cáigàn | 手腕を発揮する。 |
23 | 磨练才干 | móliàn cáigàn | 能力を磨く。 |
24 | 干才 | gàncái | 仕事の実務能力や腕前。仕事がよくできる人。 |
25 | 有干才 | yǒu gàncái | 能力がある。能力が高い。 |
26 | 这个人是个干才 | zhège rén shì ge gàncái | この人は仕事がよくできる人です。 |
27 | 真才实学 | zhēn cái shí xué | 本物の才能と身についた学問。本当の実力。 |
28 | 不断掌握真才实学 | bùduàn zhǎngwò zhēncáishíxué | 絶えず本物の実力を身につける。 |
29 | 才华 | cáihuá | 主に文学、芸術面での才能。 |
30 | 有才华 | yǒu cáihuá | 才能がある。 |
31 | 才华横溢 | cáihuá héngyì | 才気があふれる。 |
32 | 才气 | cáiqì | 文学や芸術の才気。才能。 |
33 | 财气 | cáiqì | 財運。金運。 |
34 | 才气横溢 | cáiqì héngyì | 才気があふれる。 |
35 | 才情 | cáiqíng | 芸術や文学の才能。文才。 |
36 | 卖弄才情 | màinòng cáiqíng | 才能をひけらかす。 |
37 | 文才 | wéncái | 文才。 |
38 | 富于文才 | fùyú wéncái | 文才が豊かである。 |
39 | 才思 | cáisī | 詩や文章を作る能力。 |
40 | 才思敏捷 | cáisī mǐnjié | 文章を作るのが速い。筆が立つ。 |
41 | 七步之才 | qī bù zhī cái | 打てば響くような即興の文才。並み外れた文才。 |
42 | 七步成章 | qī bù chéng zhāng | 打てば響くような即興の文才。並み外れた文才。 |
43 | 有七步之才 | yǒu qībùzhīcái | 並み外れた文才がある。 |
44 | 江郎才尽 | jiāng láng cái jìn | 文筆の能力が衰える。 |
45 | 在文学创作上他已是江郎才尽了 | zài wénxué chuàngzuò shàng tā yǐ shì jiānglángcáijìn le | 文学創作において彼はもはや文筆の能力が衰えた。 |
46 | 才略 | cáilüè | 政治的、軍事的才能。知謀。 |
47 | 才略过人 | cáilüè guòrén | 知謀にたけている。 |
48 | 帅才 | shuàicái | すぐれた統率力のある人。 |
49 | 卓越的帅才 | zhuóyuè de shuàicái | 卓越した指揮能力。 |
50 | 将才 | jiàngcái | 大将としての器量。 |
51 | 将才 | jiāngcái | たったいま。 |
52 | 培养将才 | péiyǎng jiàngcái | 大将としての器量を育てる。 |
53 | 口才 | kǒucái | 弁舌の才。 |
54 | 口才很好 | kǒucái hěn hǎo | 弁が立つ。口が上手い。 |
55 | 辩才 | biàncái | 弁舌の才能。 |
56 | 施展辩才 | shīzhǎn biàncái | 弁舌の才能を発揮する。弁舌をふるう。 |
57 | 雄才大略 | xióng cái dà lüè | 傑出した才知と策略。 |
58 | 雄才大略的人 | xióngcáidàlüè de rén | 傑出した才知と策略の人。 |
59 | 歪才 | wāicái | 悪知恵。 |
60 | 机智与歪才 | jīzhì yǔ wāicái | 状況に応じる知恵と悪知恵。 |
61 | 奴才 | núcái | それがし。悪の手先。奴隷根性の人。 |
62 | 主子和奴才 | zhǔzi hé núcái | ボスと取り巻き。 |
63 | 才子 | cáizǐ | 才能がある人。知識のある人。 |
64 | 才子佳人 | cái zǐ jiā rén | 才能のある男と美人。 |
65 | 风流才子 | fēngliú cáizǐ | 風流の士。 |
66 | 才女 | cáinǚ | 才女。才能がある女性。 |
67 | 她是个才女 | tā shì ge cáinǚ | 彼女は才女である。 |
68 | 天才 | tiāncái | 卓越した才能。天才。 |
69 | 天才儿童 | tiāncái értóng | 天才児。 |
70 | 艺术天才 | yìshù tiāncái | 芸術的才能。 |
71 | 他是个数学天才 | tā shì ge shùxué tiāncái | 彼は数学の天才です。 |
72 | 全才 | quáncái | 万能な人。 |
73 | 体育全才 | tǐyù quáncái | スポーツ万能。 |
74 | 文武全才 | wénwǔ quáncái | 文武両道の人。 |
75 | 通才 | tōngcái | いろいろな才能をもった人。 |
76 | 他是个通才 | tā shì ge tōngcái | 彼はいろいろな才能をもった人です。 |
77 | 多才多艺 | duō cái duō yì | 多芸多才だ。 |
78 | 多才多艺的人 | duōcáiduōyì de rén | 多芸多才な人。 |
79 | 秀才 | xiùcai | 知識人。読書人。 |
80 | 他是个秀才 | tā shì ge xiùcái | 彼は知識人です。 |
81 | 英才 | yīngcái | 英才。秀才。 |
82 | 培育英才 | péiyù yīngcái | 英才を育成する。 |
83 | 鬼才 | guǐcái | 鬼才。 |
84 | 他是建筑界的鬼才 | tā shì jiànzhújiè de guǐcái | 彼は建築界の鬼才です。 |
85 | 异才 | yìcái | 異才。 |
86 | 文坛的异才 | wéntán de yìcái | 文壇の異才。 |
87 | 奇才 | qícái | 優れた才能。優れた才能の持ち主。 |
88 | 奇材 | qícái | 優れた才能。優れた才能の持ち主。 |
89 | 旷世奇才 | kuàng shì qí cái | 類まれな優れた才能。 |
90 | 现代艺术奇才 | xiàndài yìshù qícái | モダンアートの類まれな優れた才能。 |
91 | 专才 | zhuāncái | スペシャリスト。 |
92 | 培育专才 | péiyù zhuāncái | スペシャリストを育成する。 |
93 | 偏才 | piāncái | 狭い分野の能力。小才(しょうさい)。 |
94 | 善用偏才 | shànyòng piāncái | 小才(しょうさい)を活用する。 |
95 | 兼才 | jiāncái | 各種才能を兼ね備える人。 |
96 | 兼备三种能力的兼才 | jiānbèi sān zhǒng nénglì de jiān cái | 三つの能力を兼ね備えた人。 |
97 | 贤才 | xiáncái | 才能ある人材。 |
98 | 招揽贤才 | zhāolǎn xiáncái | 才能ある人材を取り込む。 |
99 | 才俊 | cáijùn | 非凡な才能の持ち主。 |
100 | 少年才俊 | shàonián cáijùn | 傑出した若者。 |
101 | 才名 | cáimíng | 才能があるとの評判。 |
102 | 才名之士 | cáimíng zhī shì | 才能があると評判の人。 |
103 | 高才 | gāocái | 優れた才能。秀才。 |
104 | 高才生 | gāocáishēng | 優等生。成績優秀な学生。 |
105 | 高材生 | gāocáishēng | 優等生。成績優秀な学生。 |
106 | 高才捷足 | gāo cái jié zú | 能力が高くて行動が敏捷である。 |
107 | 高才疾足 | gāo cái jí zú | 能力が高くて行動が敏捷である。 |
108 | 庸才 | yōngcái | 凡才。凡庸な人。 |
109 | 庸材 | yōngcái | 凡才。凡庸な人。 |
110 | 淘汰庸才 | táotài yōngcái | 凡庸な人を淘汰する。 |
111 | 蠢才 | chǔncái | ばか。とんま野郎。 |
112 | 蠢材 | chǔncái | ばか。とんま野郎。 |
113 | 我是个蠢才 | wǒ shì ge chǔncái | 私は鈍才(どんさい)です。 |
114 | 钝才 | dùncái | 鈍才(どんさい)。 |
115 | 他常被人视为钝才 | tā cháng bèi rén shìwéi dùncái | 彼はいつも人から鈍才(どんさい)と見なされる。 |
116 | 不才 | bùcái | 才能がない。不肖。 |
117 | 弟子不才 | dìzǐ bùcái | 弟子は不束者(ふつつかもの)です。 |
118 | 才疏学浅 | cái shū xué qiǎn | 見識がせまく学問も浅い。浅学非才(せんがくひさい)。 |
119 | 我才疏学浅 | wǒ cáishūxuéqiǎn | 私は見識がせまく学問も浅いです。 |
120 | 才疏学浅的人 | cáishūxuéqiǎn de rén | 浅学非才(せんがくひさい)な人。 |
121 | 志大才疏 | zhì dà cái shū | 志(こころざし)は大きいが能力が足りない。 |
122 | 才疏志大 | cái shū zhì dà | 志(こころざし)は大きいが能力が足りない。 |
123 | 那个年轻人志大才疏 | nàge niánqīngrén zhìdàcáishū | あの若者は志(こころざし)は大きいが能力が足りない。 |
124 | 屈才 | qūcái | 才能が十分に生かされない。 |
125 | 觉得自己屈才 | juéde zìjǐ qūcái | 自分の才能が十分に生かされないと感じる。 |
126 | 我总觉得他屈了才 | wǒ zǒng juéde tā qū le cái | 私は彼が役不足になっている気がする。 |
127 | 怀才不遇 | huái cái bù yù | 才能がありながら、チャンスに恵まれない。 |
128 | 觉得自己怀才不遇 | juéde zìjǐ huáicáibùyù | 自分は才能がありながら、チャンスに恵まれないと感じる。 |
129 | 恃才傲物 | shì cái ào wù | 自分の才能にうぬぼれて他人を見下す。 |
130 | 他有点恃才傲物 | tā yǒudiǎn shìcái’àowù | 彼は少し自分の才能にうぬぼれて他人を見下している。 |
131 | 才智 | cáizhì | 才知。 |
132 | 有才智 | yǒu cáizhì | 知性がある。 |
133 | 人类的才智 | rénlèi de cáizhì | 人間の知性。 |
134 | 才识 | cáishí | 才能と見識。 |
135 | 才识宏博 | cáishí hóngbó | 才能と見識が広く豊かである。 |
136 | 才学 | cáixué | 才能と学問。 |
137 | 有才学 | yǒu cáixué | 才能と学問がある。 |
138 | 才望 | cáiwàng | 才能と人望。 |
139 | 有才望 | yǒu cáiwàng | 才能と人望がある。 |
140 | 才德 | cáidé | 才徳(さいとく)。才能と徳行。 |
141 | 才德兼备 | cái dé jiān bèi | 人徳も才能も兼ね備える。 |
142 | 德才兼备 | dé cái jiān bèi | 人徳も才能も兼ね備える。 |
143 | 此人才德兼备 | cǐ rén cáidéjiānbèi | この人は人徳も才能も兼ね備える。 |
144 | 才大心细 | cái dà xīn xì | 才能がすぐれている上に注意深い。 |
145 | 她是一位才大心细的设计师 | tā shì yī wèi cáidàxīnxì de shèjìshī | 彼女は才能がすぐれている上に注意深いデザイナーです。 |
146 | 才艺 | cáiyì | 才能と技芸。 |
147 | 富有才艺的人 | fùyǒu cáiyì de rén | 才能と技芸に富む人。 |
148 | 才貌 | cáimào | 才能と容貌。 |
149 | 才貌双全 | cáimào shuāngquán | 才色兼備。 |
150 | 她才貌双全 | tā cáimào shuāngquán | 彼女は才色兼備です。 |
151 | 郎才女貌 | láng cái nǚ mào | 男性は有能で、女性は美しい。似合いのカップル。 |
152 | 你们郎才女貌 | nǐmen lángcáinǚmào | あなた達は似合いのカップルです。 |
153 | 人才 | réncái | 有為の人材。器量。顔立ち。人品。 |
154 | 人材 | réncái | 有為の人材。器量。顔立ち。人品。 |
155 | 一表人才 | yī biǎo rén cái | りっぱな容貌を持つひとかどの人物。素敵な男性。 |
156 | 一表人材 | yī biǎo rén cái | りっぱな容貌を持つひとかどの人物。素敵な男性。 |
157 | 优秀人才 | yōuxiù réncái | 優秀人材。 |
158 | T型人才 | T xíng réncái | 幅広い教養と専門知識をあわせ持つ人材。 |
159 | TT型人才 | TT xíng réncái | 幅広い教養と専門知識をあわせ持つ人材。 |
160 | X型人才 | X xíng réncái | 関連性のある二つの分野の専門知識を備えた人材。 |
161 | 人才库 | réncáikù | 人材バンク。 |
162 | 人才市场 | réncái shìchǎng | 企業紹介や人材斡旋を行う場所または機関。人材マーケット。 |
163 | 人才回流 | réncái huíliú | 人材の回帰。 |
164 | 爱才若渴 | ài cái ruò kě | 才能ある人を渇望する。 |
165 | 爱才如命 | ài cái rú mìng | 才能ある人を渇望する。 |
166 | 校长爱才若渴 | xiàozhǎng àicáiruòkě | 校長は才能ある人を渇望する。 |
167 | 育才 | yùcái | 人材を育てる。 |
168 | 为国育才 | wèi guó yùcái | 国のために人材を育てる。 |
169 | 怜才 | liáncái | 才能ある人を大切にする。 |
170 | 念旧怜才 | niàn jiù lián cái | 旧交を忘れず、才能ある人々を大切にする。 |
171 | 量才录用 | liáng cái lù yòng | 才能に応じて任用する。 |
172 | 量材录用 | liáng cái lù yòng | 才能に応じて任用する。 |
173 | 坚持量才录用的原则 | jiānchí liàngcáilùyòng de yuánzé | 能力に応じた採用の原則を堅持する。 |
174 | 人尽其才 | rén jìn qí cái | それぞれが自分の才能を発揮する。 |
175 | 人尽其才, 物尽其用 | rénjìnqícái, wùjìnqíyòng | 人は能力を十分に発揮し、物は役目を十分に発揮する。 |
176 | 成才 | chéngcái | 有能な人間になる。立派な人物になる。 |
177 | 成材 | chéngcái | 有能な人間になる。立派な人物になる。 |
178 | 自学成才 | zìxué chéngcái | 独学で立派な人物になる。独学で身を起こす。 |
179 | 让孩子成才 | ràng háizi chéngcái | 子供を立派な人物にさせる。 |
180 | 才 | cái | たった今。今しがた。~したばかり。 |
181 | 我才到 | wǒ cái dào | 私は着いたばかり。 |
182 | 才来就走 | cái lái jiù zǒu | 来たばかりなのにすぐ行く。 |
183 | 才吃完饭就觉得很饿 | cái chī wán fàn jiù juéde hěn è | 食べたばかりなのにすぐ空腹を感じる。 |
184 | 刚才 | gāngcái | 先ほど。 |
185 | 才刚 | cáigāng | 先ほど。 |
186 | 刚才的话 | gāngcái de huà | 先ほどの話。 |
187 | 刚才很抱歉 | gāngcái hěn bàoqiàn | さっきはごめん。 |
188 | 刚才我去洗手间了 | gāngcái wǒ qù xǐshǒujiān le | さっき、私はお手洗いに行った。 |
189 | 我刚才回了家 | wǒ gāngcái huí le jiā | 私は先ほど帰宅した。 |
190 | 适才 | shìcái | たった今。つい先ほど。 |
191 | 适才我听到了一个消息 | shìcái wǒ tīng dào le yī ge xiāoxī | たった今、私は一つの知らせを聞きました。 |
192 | 将才 | jiāngcái | たった今。 |
193 | 将才 | jiàngcái | 大将としての器量。 |
194 | 他将才讲的我都同意 | tā jiāngcái jiǎng de wǒ dōu tóngyì | 彼がたった今述べたことすべてに同意します。 |
195 | 方才 | fāngcái | さっき。やっと~する。 |
196 | 方才的话 | fāngcái de huà | 先ほどの話。 |
197 | 学生们方才散去 | xuéshēngmen fāngcái sànqù | 学生たちはようやくばらけ去る。 |
198 | 才 | cái | ようやく。やっと。 |
199 | 你怎么才来? | nǐ zěnme cái lái | あなたはどうしていまごろ来た。 |
200 | 我今天中午才睡醒 | wǒ jīntiān zhōngwǔ cái shuìxǐng | 私は今日、昼にようやく目が覚める。 |
201 | 才 | cái | わずかに。ただ。たった。 |
202 | 我才看了一遍 | wǒ cái kàn le yī biàn | 私はただ一度読んだだけ。 |
203 | 才两天就深爱 | cái liǎng tiān jiù shēn’ài | わずか二日で深く愛する。 |
204 | 才 | cái | ~してこそ。~してはじめて。 |
205 | 才对 | cái duì | してこそ正しい。申し訳が立つ。 |
206 | 奋斗才会成功 | fèndòu cái huì chénggōng | 奮闘してこそ、はじめて成功する。 |
207 | 只有努力奋斗, 才能实现梦想 | zhǐyǒu nǔlì fèndòu, cái néng shíxiàn mèngxiǎng | 懸命に奮闘してこそ、はじめて夢を実現できる。 |
208 | 才 | cái | それこそ~だ。とても~だ。 |
209 | 你才是呢 | nǐ cái shì ne | あなたこそそうでしょ。おまえこそな。 |
210 | 你才笨蛋呢 | nǐ cái bèndàn ne | あなたは本当にバカだな。おまえこそバカだろ。 |
211 | 素颜才美呢 | sùyán cái měi ne | 素顔がとても美しい。 |
212 | 你才不讲理呢 | nǐ cái bù jiǎnglǐ ne | おまえこそ道理に合わないだろ。 |
213 | 才 + 不 + (動詞句) | cái + bù + (動詞句) | ~であるものか。 |
214 | 我才不怕! | wǒ cái bù pà | こわいものか。 |
215 | 我才不相信呢 | wǒ cái bù xiāngxìn ne | 私は信じるものか。 |
216 | 这才 | zhè cái | これで初めて。これこそ。 |
217 | 这才说得过去 | zhè cái shuōdeguòqù | これで申し訳が立つ。やっと申し訳が立つ。 |
218 | 我这才回忆到前几天的一件事 | wǒ zhè cái huíyì dào qián jǐ tiān de yī jiàn shì | 私はこれでやっと数日前の事を思い出した。 |
219 | 才是 | cáishì | ~こそ~だ。 |
220 | 他才是最強的 | tā cáishì zuì qiáng de | 彼こそ最強だ。 |
221 | 现在才是最重要的 | xiànzài cáishì zuì zhòngyào de | 今こそ最も重要だ。 |
222 | 健康才是最重要的 | jiànkāng cáishì zuì zhòngyào de | 健康こそ最も重要だ。 |
223 | 才不是 | cáibushì | そうではない。 |
224 | 才不是呢 | cáibushì ne | そうではないでしょ。 |
225 | 我才不是宠物狗 | wǒ cái bùshì chǒngwùgǒu | 私は飼い犬ではありません。 |
226 | 才怪 | cái guài | それこそどうかしている。それこそおかしい。 |
227 | 他不知道才怪呢 | tā bù zhīdào cái guài ne | 彼が知らないのはどうかしている。 |
228 | 那才怪呢 | nà cái guài ne | それはどうかしているよ。それこそおかしいよ。 |
229 | 你不知道那才怪呢 | nǐ bù zhīdào nà cái guài ne | あなたが知らないなんて、それはどうかしているよ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。