小包を送る、プレゼントを贈る。
人を送りこむ、チャンスを見送る、結論を先送りする。
日々を送る。
ウォ~!!。
みんな、送ってますか~!。
今回は送る、贈るに関わりそうな言葉を集めてみました。
PDFで見てちょ。
まとめてチェック・ら・ポン!。
送る、贈る、発送する、見送る
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 送 | sòng | 運び届ける。贈る。人を見送る。命を落とす。 |
2 | 送孩子上学去 | sòng háizi shàngxué qù | 子供を学校に送って行く。 |
3 | 把她送回家 | bǎ tā sòng huíjiā | 彼女を家に送り届ける。 |
4 | 我来送你回家吧 | wǒ lái sòng nǐ huíjiā ba | あなたを家まで送りましょう。 |
5 | 要不我用车送你去吧 | yàobù wǒ yòng chē sòng nǐ qù ba | なんだったら、車であなたを送りましょう。 |
6 | 我开车送你回家 | wǒ kāichē sòng nǐ huíjiā | 私が車を運転してあなたを家まで送ります。 |
7 | 送你一程 | sòng nǐ yī chéng | 途中までお送りします。 |
8 | 不送 | bù sòng | お見送りは結構です。 |
9 | 别送了 | bié sòng le | 見送りなさらないで。 |
10 | 不送了 | bù sòng le | では送らずに失礼させていただきます。 |
11 | 送风 | sòng fēng | 送風する。 |
12 | 送信号 | sòng xìnhào | 信号を送る。合図を送る。 |
13 | 送眼神 | sòng yǎnshén | まなざしを送る。合図を送る。 |
14 | 送贺礼 | sòng hèlǐ | お祝いの品を贈る。 |
15 | 送了一份礼物 | sòng le yī fèn lǐwù | 贈り物を一つ送った。 |
16 | 送钢笔作礼物 | sòng gāngbǐ zuò lǐwù | 万年筆を贈り物にする。 |
17 | 送去 | sòngqù | 差し向ける。送り出す。 |
18 | 我把那个包裹送去了 | wǒ bǎ nàge bāoguǒ sòngqù le | 私はその小包を送りました。 |
19 | 我把礼物送去给你 | wǒ bǎ lǐwù sòngqù gěi nǐ | 私はあなたにプレゼントを送ります。 |
20 | 把个人电脑送去修理 | bǎ gèrén diànnǎo sòngqù xiūlǐ | パソコンを修理に出す。 |
21 | 送来 | sònglái | 送って来る。 |
22 | 你送来的邮件 | nǐ sònglái de yóujiàn | あなたが送ってきたメール。あなたが送ってきた郵便物。 |
23 | 他送来了玉米 | tā sònglái le yùmǐ | 彼がとうもろこしを送ってきた。 |
24 | 一场雨送来一天的清凉 | yī chǎng yǔ sòng lái yītiān de qīngliáng | ひとしきりの雨が一日のすがすがしさをもたらす。 |
25 | 送出 | sòngchū | 送り出す。 |
26 | 送出信号 | sòngchū xìnhào | 信号を送る。合図を送る。 |
27 | 送出客人 | sòngchū kèrén | 客を送り出す。 |
28 | 送出毕业生 | sòngchū bìyèshēng | 卒業生を送り出す。 |
29 | 他把人送出门口去 | tā bǎ rén sòngchū ménkǒu qù | 彼は人を出入り口まで送り出しに行く。 |
30 | 送进 | sòngjìn | 送り入れる。送り預ける。 |
31 | 把孩子送进托儿所 | bǎ háizi sòngjìn tuō’érsuǒ | 子供を託児所に預ける。 |
32 | 把病人送进医院 | bǎ bìngrén sòngjìn yīyuàn | 病人を病院に送り入れる。 |
33 | 被送进拘留所 | bèi sòngjìn jūliúsuǒ | 拘置所に送られる。 |
34 | 送入 | sòngrù | 送り入れる。乗せる。差し入れる。 |
35 | 被送入医院 | bèi sòngrù yīyuàn | 病院に入れられる。病院送りとなる。 |
36 | 把人造卫星送入轨道 | bǎ rénzào wèixīng sòngrù guǐdào | 人工衛星を軌道に乗せる。 |
37 | 送回去 | sòng huíqù | 送り返す。 |
38 | 我把她送回去 | wǒ bǎ tā sòng huíqù | 私は彼女を送り返す。 |
39 | 送回来 | sòng huílái | 送り返してくる。 |
40 | 送出去的东西被送回来了 | sòngchūqù de dōngxi bèi sòng huílái le | 送り出したものが送り返されてきた。 |
41 | 接送 | jiēsòng | 送り迎えをする。 |
42 | 父母每天接送孩子 | fùmǔ měitiān jiēsòng háizi | 両親は毎日、子供の送り迎えをする。 |
43 | 送上 | sòngshàng | 送り届ける。差し上げる。お届けする。 |
44 | 他们被送上战场 | tāmen bèi sòngshàng zhànchǎng | 彼らは戦場に送られる。 |
45 | 送孩子上幼儿园 | sòng háizi shàng yòu’éryuán | 子供を幼稚園まで送ってゆく。 |
46 | 送上一句贺词 | sòngshàng yī jù hècí | ひと言お祝いを申し上げます。 |
47 | 送上一个样品 | sòngshàng yī ge yàngpǐn | サンプルをひとつ差し上げます。 |
48 | 送货 | sònghuò | 商品を届ける。 |
49 | 送货上门 | sònghuò shàngmén | 商品を戸口まで届ける。 |
50 | 送信 | sòngxìn | 手紙を届ける。 |
51 | 邮递员送信来了 | yóudìyuán sòngxìn lái le | 郵便配達人は手紙を配達して来た。 |
52 | 送交 | sòngjiāo | 送り届ける。引き渡す。 |
53 | 把某人送交警察 | bǎ mǒu rén sòng jiāo jǐngchá | ある人物を警察に引き渡す。 |
54 | 把丢失的物品送交警察 | bǎ diūshī de wùpǐn sòngjiāo jǐngchá | 紛失物を警察に届ける。 |
55 | 移交 | yíjiāo | 関係者に引き渡す。仕事の引継ぎをする。 |
56 | 公安局把案子移交检察院 | gōng’ānjú bǎ ànzi yíjiāo jiǎncháyuàn | 公安局は事件を検察庁に引き渡します。 |
57 | 送到 | sòngdào | ~まで送り届ける。運送する。 |
58 | 送到您家 | sòngdào nín jiā | あなたのお宅までお届けいたします。 |
59 | 送到半道儿 | sòngdào bàndàor | 途中まで見送る。 |
60 | 我把他送到车站了 | wǒ bǎ tā sòngdào chēzhàn le | 私は彼を駅まで送った。 |
61 | 你把她们送到机场吧 | nǐ bǎ tāmen sòngdào jīchǎng ba | あなたは彼女たちを空港まで見送って。 |
62 | 她把孩子送到幼儿园去 | tā bǎ háizi sòngdào yòu’éryuán qù | 彼女は子供を幼稚園に送り届けに行く。 |
63 | 送到洗衣店 | sòngdào xǐyīdiàn | クリーニングに出す。 |
64 | 被救护车送到医院 | bèi jiùhùchē sòngdào yīyuàn | 救急車で病院に運ばれる。 |
65 | 送往 | sòngwǎng | 送り込む。運び入れる。搬送する。 |
66 | 送往战场 | sòngwǎng zhànchǎng | 戦場に送り込む。 |
67 | 送往医院 | sòngwǎng yīyuàn | 病院に搬送する。 |
68 | 送别 | sòngbié | 別れを見送る。送別をする。 |
69 | 送别会 | sòngbiéhuì | 送別会。 |
70 | 送别词 | sòngbiécí | 送別のことば。送辞。 |
71 | 我在机场送别他 | wǒ zài jīchǎng sòngbié tā | 私は空港で彼を見送る。 |
72 | 送行 | sòngxíng | 去る人を見送る。壮行会を開く。 |
73 | 到机场给他送了一次行 | dào jīchǎng gěi tā sòng le yī cì xíng | 空港まで彼を見送りに行った。 |
74 | 全村的人都来为他送行 | quán cūn de rén dōu lái wèi tā sòngxíng | 全ての村の人が彼を見送りに来る。 |
75 | 我给你送行来了 | wǒ gěi nǐ sòngxíng lái le | 私はあなたを見送りに来ました。 |
76 | 目送 | mùsòng | 目で見送る。 |
77 | 目送背影 | mùsòng bèiyǐng | 後姿を目で追う。 |
78 | 一直目送着车子远去 | yīzhí mùsòng zhe chēzi yuǎn qù | 車が遠くへ行くのをいつまでも見送っている。 |
79 | 望着 | wàng zhe | 眺めている。見送る。 |
80 | 望着飞机远去 | wàng zhe fēijī yuǎn qù | 飛行機が遠くへ行くのを見送る。 |
81 | 凝望着 | níngwàng zhe | 目を凝らし遠くを眺めている。 |
82 | 我只凝望着她 | wǒ zhǐ níngwàng zhe tā | 私はただ彼女を見つめています。 |
83 | 凝视着 | níngshì zhe | 見つめている。 |
84 | 他仍在凝视着她 | tā réng zài níngshì zhe tā | 彼はまだ彼女を見つめている。 |
85 | 送走 | sòngzǒu | 送り出す。集団内で一緒にいた人を世間に出す。 |
86 | 送走毕业生 | sòngzǒu bìyèshēng | 卒業生を送り出す。 |
87 | 我们挥手送走了友人 | wǒmen huīshǒu sòngzǒu le yǒurén | 私たちは手を振って友達を見送った。 |
88 | 预先把行李送走 | yùxiān bǎ xíngli sòngzǒu | 先に荷物を送っておく。 |
89 | 伴送 | bànsòng | 付き添って送り出す。 |
90 | 我伴送你回家 | wǒ bànsòng nǐ huíjiā | 私はあなたに付き添いして家に送る。 |
91 | 欢送 | huānsòng | 歓送する。 |
92 | 欢送会 | huānsònghuì | 送別会。歓送会。 |
93 | 欢送毕业生 | huānsòng bìyèshēng | 卒業生を送り出す。 |
94 | 押送 | yāsòng | 護送する。犯人や捕虜を差し押さえて送る。 |
95 | 把犯人押送公安局 | bǎ fànrén yāsòng gōng’ānjú | 犯人を公安局に連行する。 |
96 | 押解 | yājiè | 護送する。犯人や捕虜を差し押さえて送る。 |
97 | 押解俘虏 | yājiè fúlǔ | 捕虜を護送する。 |
98 | 押运 | yāyùn | 護送する。人員をつけて輸送する。 |
99 | 押运现金 | yāyùn xiànjīn | 現金を護送する。 |
100 | 解送 | jièsòng | 護送する。 |
101 | 罪犯被解送到监狱 | zuìfàn bèi jièsòng dào jiānyù | 犯罪者は刑務所に送られる。 |
102 | 送葬 | sòngzàng | 埋葬、火葬する所まで送り出す。 |
103 | 葬送 | zàngsòng | だめにする。葬(ほうむ)り去る。 |
104 | 送殡 | sòngbìn | 埋葬、火葬する所まで送り出す。 |
105 | 送丧 | sòngsāng | 埋葬、火葬する所まで送り出す。 |
106 | 执绋 | zhífú | 埋葬、火葬する所まで送り出す。 |
107 | 给死人送葬 | gěi sǐrén sòngzàng | 死者を送り出す。 |
108 | 送给 | sònggěi | 贈る。届ける。 |
109 | 这个送给你 | zhège sònggěi nǐ | これ、あなたにあげる。 |
110 | 送礼物给朋友 | sòng lǐwù gěi péngyǒu | 友達にプレゼントを贈る。 |
111 | 他送了一本书给我 | tā sòng le yī běn shū gěi wǒ | 彼は私に本を一冊くれた。 |
112 | 送礼 | sònglǐ | 贈り物をする。 |
113 | 给爸爸送礼 | gěi bàba sònglǐ | お父さんに贈り物を渡す。 |
114 | 赠送 | zèngsòng | 贈る。贈呈(ぞうてい)する。 |
115 | 赠送礼品 | zèngsòng lǐpǐn | 贈り物をする。 |
116 | 赠送纪念品 | zèngsòng jìniànpǐn | 記念品を贈呈(ぞうてい)する。 |
117 | 馈赠 | kuìzèng | 贈り物をする。 |
118 | 馈赠礼品 | kuìzèng lǐpǐn | 進物(しんもつ)をする。 |
119 | 奉送 | fèngsòng | 贈呈(ぞうてい)する。進呈(しんてい)する。 |
120 | 奉送一张购物券 | fèngsòng yī zhāng gòuwùquàn | 買い物券を一枚贈呈(ぞうてい)します。 |
121 | 奉献 | fèngxiàn | 献上する。捧げる。貢献する。寄与する。 |
122 | 把一生奉献给医学事业 | bǎ yīshēng fèngxiàn gěi yīxué shìyè | 一生を医学の仕事に捧げる。 |
123 | 呈送 | chéngsòng | 献上する。 |
124 | 呈送贡品 | chéngsòng gòngpǐn | 貢ぎ物を贈る。 |
125 | 敬赠 | jìngzèng | お贈りする。 |
126 | 敬赠菲仪 | jìngzèng fěiyí | 粗品を進呈(しんてい)する。 |
127 | 赠与 | zèngyǔ | 贈る。贈与する。 |
128 | 赠予 | zèngyǔ | 贈る。贈与する。 |
129 | 赠予礼品 | zèngyǔ lǐpǐn | プレゼントを贈る。 |
130 | 赠与财产 | zèngyǔ cáichǎn | 財産を贈与する。 |
131 | 财产赠与 | cáichǎn zèngyǔ | 財産贈与。 |
132 | 授予 | shòuyǔ | 栄誉などを与える。授(さず)ける。 |
133 | 授予勋章 | shòuyǔ xūnzhāng | 勲章を授(さず)ける。 |
134 | 颁发 | bānfā | 交付する。授与する。発布する。通達する。 |
135 | 颁发奖章 | bānfā jiǎngzhāng | メダルを授与する。 |
136 | 贿赂 | huìlù | 賄賂(わいろ)を贈る。わいろ。 |
137 | 贿赂上司 | huìlù shàngsi | 上司に賄賂(わいろ)を贈る。 |
138 | 接受贿赂 | jiēshòu huìlù | 賄賂(わいろ)を受け取る。 |
139 | 收受贿赂 | shōushòu huìlù | 賄賂(わいろ)を受け取る。 |
140 | 行贿 | xínghuì | 賄賂(わいろ)を贈る。 |
141 | 向警察行贿 | xiàng jǐngchá xínghuì | 警察に賄賂(わいろ)を贈る。 |
142 | 送贿 | sònghuì | 賄賂(わいろ)を贈る。 |
143 | 给他送贿 | gěi tā sònghuì | 彼に賄賂(わいろ)を贈る。 |
144 | 受贿 | shòuhuì | 賄賂(わいろ)を受け取る。 |
145 | 他受贿七千余万元 | tā shòuhuì qīqiān yú wàn yuán | 彼は七千万元余りの賄賂(わいろ)を受け取る。 |
146 | 塞给 | sāigěi | 押し付け渡す。 |
147 | 硬塞给 | yìngsāigěi | 押し付け渡す。 |
148 | 老板塞给检查人员一百元 | lǎobǎn sāigěi jiǎnchá rényuán yībǎi yuán | 経営者は検査官に百元を押し付け渡す。 |
149 | 寄 | jì | 物を預ける。人に頼んで届けてもらう。 |
150 | 寄邮件 | jì yóujiàn | 郵便を出す。メールを送る。 |
151 | 寄包裹 | jì bāoguǒ | 小包を郵送する。 |
152 | 寄邮包 | jì yóubāo | 郵便小包を送る。 |
153 | 寄明信片 | jì míngxìnpiàn | はがきを出す。 |
154 | 寄平信 | jì píngxìn | 普通郵便で出す。 |
155 | 寄快信 | jì kuàixìn | 速達を出す。 |
156 | 寄快件 | jì kuàijiàn | 速達で送る。 |
157 | 寄航空件 | jì hángkōngjiàn | 航空便で送る。 |
158 | 我把信寄了出去 | wǒ bǎ xìn jì le chūqù | 私は手紙を出した。 |
159 | 邮寄 | yóujì | 郵送する。 |
160 | 邮寄信 | yóujì xìn | 手紙を郵送する。 |
161 | 寄送 | jìsòng | 預けて送る。 |
162 | 寄送包裹 | jìsòng bāoguǒ | 小包を発送する。 |
163 | 寄出 | jìchū | 発送する。 |
164 | 寄出样品 | jìchū yàngpǐn | サンプルを発送する。 |
165 | 寄去 | jìqù | 送付する。 |
166 | 寄去一封信 | jìqù yī fēng xìn | 手紙を一通出す。 |
167 | 寄上 | jìshàng | ご送付する。差し上げる。 |
168 | 寄上少量的钱 | jìshàng shǎoliàng de qián | 少額のお金を送付します。 |
169 | 寄下 | jìxià | 先方から当方へ送ってくる。送付してもらう。 |
170 | 请用快递寄下海鲜 | qǐng yòng kuàidì jìxià hǎixiān | 宅配便でシーフードを送ってください。 |
171 | 寄来 | jìlái | 送って来る。 |
172 | 从老家寄来了包裹 | cóng lǎojiā jìlái le bāoguǒ | 実家から小包が届いた。 |
173 | 寄给 | jìgěi | ~に送付する。 |
174 | 我把词典寄给他了 | wǒ bǎ cídiǎn jìgěi tā le | 私は辞典を彼に送った。 |
175 | 妈妈寄给我大米 | māma jìgěi wǒ dàmǐ | お母さんがお米を送ってくれる。 |
176 | 寄到 | jìdào | ~に送付する。届く。 |
177 | 生日礼物寄到了 | shēngrì lǐwù jìdào le | 誕生日プレゼントが届いた。 |
178 | 寄到上海的东西 | jìdào Shànghǎi de dōngxi | 上海送りの物。 |
179 | 快递寄到了吗? | kuàidì jìdào le ma | 宅急便は届きましたか。 |
180 | 寄往 | jìwǎng | ~向けに送る。 |
181 | 寄往中国的邮件 | jìwǎng Zhōngguó de yóujiàn | 中国向けの郵便物。 |
182 | 附寄 | fùjì | 同封して郵送する。 |
183 | 附寄一张照片 | fùjì yī zhāng zhàopiàn | 写真を一枚同封して送る。 |
184 | 寄回 | jìhuí | 返送する。送り返す。 |
185 | 寄回行李 | jìhuí xíngli | 荷物を返送する。 |
186 | 送回 | sònghuí | 返送する。送り返す。 |
187 | 把货物送回 | bǎ huòwù sònghuí | 荷物を返送する。 |
188 | 送回日本 | sònghuí Rìběn | 日本に送り返す。 |
189 | 运回 | yùnhuí | 返送する。送り返す。 |
190 | 把车运回国内 | bǎ chē yùnhuí guónèi | 車を国内に送り返す。 |
191 | 寄信 | jìxìn | 手紙を出す。 |
192 | 给她寄信 | gěi tā jìxìn | 彼女に手紙を出す。 |
193 | 寄钱 | jì qián | 送金する。 |
194 | 给她寄钱 | gěi tā jì qián | 彼女に送金する。 |
195 | 投 | tóu | 投じる。入れる。送る。投げる。飛び込む。参加する。 |
196 | 投了一篇稿 | tóu le yī piān gǎo | 原稿を一つ送った。 |
197 | 递 | dì | 送り届ける。手渡す。順を追って。 |
198 | 递暗号 | dì ànhào | 暗号を送る。サインを送る。 |
199 | 递眼色 | dì yǎnsè | 目くばせをする。 |
200 | 递名片 | dì míngpiàn | 名詞を手渡す。名詞を差し出す。 |
201 | 递给 | dìgěi | 手渡す。差し出す。 |
202 | 把茶递给他 | bǎ chá dìgěi tā | 彼にお茶を差し出す。 |
203 | 把胡椒递给我 | bǎ hújiāo dìgěi wǒ | こしょうを取ってちょうだい。 |
204 | 递上 | dìshàng | 差し出す。提出する。 |
205 | 递上名片 | dìshàng míngpiàn | 名刺を差し出す。 |
206 | 递上条陈 | dìshàng tiáochén | 箇条書きにした陳情書を提出する。 |
207 | 递交 | dìjiāo | 直接手渡す。 |
208 | 递交申请书 | dìjiāo shēnqǐngshū | 申請書を手渡す。 |
209 | 递送 | dìsòng | 公文書や郵便物を届ける。配達する。 |
210 | 递送物 | dìsòngwù | 送り届ける物。届け物。 |
211 | 递送情报 | dìsòng qíngbào | 情報を送る。 |
212 | 递送邮件 | dìsòng yóujiàn | 郵便物を配達する。 |
213 | 投递 | tóudì | 手紙や書類を届ける。配達する。 |
214 | 投递邮件 | tóudì yóujiàn | 郵便物を配達する。 |
215 | 投递信件 | tóudì xìnjiàn | 郵便物を配達する。 |
216 | 邮 | yóu | 郵便で送る。 |
217 | 给朋友邮一封信 | gěi péngyou yóu yī fēng xìn | 友達に一通の手紙を送る。 |
218 | 邮寄 | yóujì | 郵送する。 |
219 | 邮寄资料 | yóujì zīliào | 資料を郵送する。 |
220 | 请邮寄那个 | qǐng yóujì nàge | それを郵送してください。 |
221 | 邮送 | yóusòng | 郵送する。 |
222 | 使用DHL邮送包裹发往中国 | shǐyòng DHL yóusòng bāoguǒ fāwǎng Zhōngguó | DHLを用いて小包を中国に発送する。 |
223 | 邮去 | yóuqù | 郵便で差し向ける。郵便で送りだす。 |
224 | 我给他邮去了一本书 | wǒ gěi tā yóuqù le yī běn shū | 私は彼に本を1冊送った。 |
225 | 邮往 | yóuwǎng | ~に向け郵送する。 |
226 | 从日本邮往中国的航空便 | cóng Rìběn yóuwǎng Zhōngguó de hángkōngbiàn | 日本から中国に向けて郵送する航空便。 |
227 | 搬 | bān | 重い物や大きい物を運ぶ。引っ越す。まる写しにする。 |
228 | 搬东西 | bān dōngxi | 荷物を運ぶ。 |
229 | 搬到 | bāndào | 重い物や大きい物を~に運ぶ。引っ越す。 |
230 | 中国古墓被搬到外国博物馆 | Zhōngguó gǔ mù bèi bāndào wàiguó bówùguǎn | 中国の古代の墓は外国の博物館に運び込まれました。 |
231 | 儿子一家搬到新房子 | érzi yījiā bāndào xīn fángzi | 息子の家族は新しい家に引っ越す。 |
232 | 搬运 | bānyùn | 運搬する。輸送する。 |
233 | 搬运货物 | bānyùn huòwù | 貨物を運送する。 |
234 | 将它搬运到实验室 | jiāng tā bānyùn dào shíyànshì | それを実験室に運搬する。 |
235 | 搬走 | bānzǒu | 運んで行く。移し替える。 |
236 | 把货物搬走 | bǎ huòwù bānzǒu | 貨物を運ぶ。 |
237 | 邻居搬走了 | línjū bānzǒu le | 隣人は引っ越した。隣人が立ち退きした。 |
238 | 搬出 | bānchū | 運び出す。搬出する。 |
239 | 把家具搬出 | bǎ jiājù bānchū | 家具を搬出する。 |
240 | 搬出宿舍 | bānchū sùshè | 宿舎を引き払う。退寮する。 |
241 | 搬家 | bānjiā | 家を引っ越す。場所を移す。 |
242 | 从北京搬家到上海 | cóng Běijīng bānjiā dào Shànghǎi | 北京から上海に引っ越す。 |
243 | 搬家的物品 | bānjiā de wùpǐn | 引っ越しの物品。 |
244 | 运送 | yùnsòng | 運搬する。運ぶ。 |
245 | 运送木材 | yùnsòng mùcái | 木材を運送する。 |
246 | 运送病人 | yùnsòng bìngrén | 病人を運ぶ。 |
247 | 从日本运送一辆汽车 | cóng Rìběn yùnsòng yī liàng qìchē | 日本から車を一台運び出す。 |
248 | 运输 | yùnshū | 輸送する。運搬する。 |
249 | 运输工具 | yùnshū gōngjù | 輸送手段。 |
250 | 短途运输 | duǎntú yùnshū | 近距離輸送。 |
251 | 远程运输 | yuǎnchéng yùnshū | 長距離輸送。 |
252 | 陆上运输 | lùshàng yùnshū | 陸上輸送。 |
253 | 海上运输 | hǎishàng yùnshū | 海上輸送。 |
254 | 航空运输 | hángkōng yùnshū | 航空運送。空輸。 |
255 | 空中运输 | kōngzhōng yùnshū | 航空運送。空輸。 |
256 | 铁路运输 | tiělù yùnshū | 鉄道輸送。 |
257 | 冷藏运输 | lěngcáng yùnshū | 冷蔵輸送。 |
258 | 冷冻运输 | lěngdòng yùnshū | 冷凍輸送。 |
259 | 运输建筑材料 | yùnshū jiànzhú cáiliào | 建築資材を搬送する。 |
260 | 陆运 | lùyùn | 陸送する。 |
261 | 空运 | kōngyùn | 空輸する。 |
262 | 海运 | hǎiyùn | 海上輸送。 |
263 | 航运 | hányùn | 水上輸送。 |
264 | 船运 | chuányùn | 船便。 |
265 | 陆运货物 | lùyùn huòwù | 貨物を陸送する。陸送貨物。 |
266 | 空运物资 | kōngyùn wùzī | 物資を空輸する。空輸物資。 |
267 | 运走 | yùnzǒu | 運んで行く。運び去る。 |
268 | 包装后运走 | bāozhuāng hòu yùnzǒu | 荷ごしらえして送り出す。 |
269 | 用船运走价值五十亿的黄金 | yòng chuán yùnzǒu jiàzhí wǔshí yì de huángjīn | 船で50億の価値の黄金を運び去る。 |
270 | 装运 | zhuāngyùn | 積み出す。 |
271 | 装运货物 | zhuāngyùn huòwù | 貨物を積みだす。 |
272 | 托运 | tuōyùn | 荷物や貨物を託して送る。 |
273 | 托运行李 | tuōyùn xíngli | 荷物を預け送りする。 |
274 | 行李托运了 | xíngli tuōyùn le | 荷物は預け送りにした。 |
275 | 托运行李 | tuōyùn xíngli | 預け送りの荷物。受託手荷物。 |
276 | 汇 | huì | 為替を組む。為替で送金する。川の流れが集まる。 |
277 | 父母给他汇了七万日元 | fùmǔ gěi tā huì le qī wàn rìyuán | 両親は彼に7万円送金した。 |
278 | 汇到 | huìdào | ~に振り込む。 |
279 | 汇到我的账户里 | huìdào wǒ de zhànghù lǐ | 私の口座に振り込む。 |
280 | 把他的工资汇到他的账户上 | bǎ tā de gōngzī huìdào tā de zhànghù shàng | 彼の給料を彼の口座に送金する。 |
281 | 汇寄 | huìjì | 銀行や郵便局から送金する。 |
282 | 把钱汇寄给我 | bǎ qián huìjì gěi wǒ | お金を私に送って。 |
283 | 他给我汇寄生活费用 | tā gěi wǒ huìjì shēnghuó fèiyòng | 彼は私に生活費用を送る。 |
284 | 从银行汇寄 | cóng yínháng huìjì | 銀行から送金する。 |
285 | 汇款 | huìkuǎn | 為替で送金する。為替送金。 |
286 | 通过银行汇款 | tōngguò yínháng huìkuǎn | 銀行振り込みで送金する。 |
287 | 往外国汇款 | wǎng wàiguó huìkuǎn | 外国に送金する。 |
288 | 汇钱 | huìqián | 為替で送金する。為替送金。 |
289 | 从日本汇钱到中国 | cóng Rìběn huìqián dào Zhōngguó | 日本から中国に送金する。 |
290 | 请你汇钱到这边的账户 | qǐng nǐ huìqián dào zhè biān de zhànghù | こちらの口座へ振り込んでください。 |
291 | 发 | fā | 送る。渡す。交付する。支給する。放つ。発射する。発生する。 |
292 | 发传真 | fā chuánzhēn | ファクシミリを送る。 |
293 | 发贺电 | fā hèdiàn | 祝電を打つ。 |
294 | 发电子邮件 | fā diànzǐ yóujiàn | 電子メールを送る。 |
295 | 发指示 | fā zhǐshì | 指示を出す。指示を送る。 |
296 | 发警告 | fā jǐnggào | 警告を発する。警告を送る。 |
297 | 发送 | fāsòng | 発信する。送信する。発送する。 |
298 | 发送 | fāsong | 葬式をする。 |
299 | 发送货物 | fāsòng huòwù | 貨物を発送する。 |
300 | 发送电子邮件 | fāsòng diànzǐ yóujiàn | 電子メールを送信する。 |
301 | 发送附件 | fāsòng fùjiàn | 添付データを送信する。 |
302 | 发出 | fāchū | 送る。発する。発表する。 |
303 | 发出行李 | fāchū xíngli | 荷物を送りだす。 |
304 | 发出信号 | fāchū xìnhào | 信号を発する。 |
305 | 发出函件 | fāchū hánjiàn | 書簡を送る。 |
306 | 发信 | fāxìn | 手紙を出す。 |
307 | 给未来的自己发一封信 | gěi wèilái de zìjǐ fā yī fēng xìn | 未来の自分に一通の手紙を出す。 |
308 | 发报 | fābào | 電信や電報を打つ。 |
309 | 用无线电信机发报 | yòng wúxiàn diànxìnjī fābào | 無線電信機で電信を打つ。 |
310 | 致电 | zhìdiàn | 電報を打つ。 |
311 | 致电祝贺 | zhìdiàn zhùhè | 祝電を送る。 |
312 | 致电悼唁 | zhìdiàn dàoyàn | 弔電を送る。 |
313 | 转赠 | zhuǎnzèng | もらった贈り物を別の人に渡す。 |
314 | 转赠礼物 | zhuǎnzèng lǐwù | もらったプレゼントを他の人にあげる。 |
315 | 转送 | zhuǎnsòng | 取り次いで渡す。もらった贈り物を別の人に渡す。 |
316 | 转送数据 | zhuǎnsòng shùjù | データを転送する。 |
317 | 转发 | zhuǎnfā | 転送する。転載する。書類を下部組織に回す。 |
318 | 转发邮件 | zhuǎnfā yóujiàn | メールを転送する。 |
319 | 转寄 | zhuǎnjì | 転送する。 |
320 | 把明信片转寄到新迁的地址 | bǎ míngxìnpiàn zhuǎnjì dào xīn qiān de dìzhǐ | はがきを移転先の住所に転送する。 |
321 | 转运 | zhuǎnyùn | 荷物を転送する。運が向いてくる。 |
322 | 转运站 | zhuǎnyùnzhàn | 中継所。転送センター。 |
323 | 转运港 | zhuǎnyùngǎng | 積み替え港。中継港。 |
324 | 转运货物 | zhuǎnyùn huòwù | 貨物を転送する。積み替え荷物。 |
325 | 中转 | zhōngzhuǎn | 鉄道などを乗り換える。 |
326 | 中转站 | zhōngzhuǎnzhàn | 乗り換え駅。中継所。 |
327 | 中转港 | zhōngzhuǎn gǎng | 乗り換え港。中継港。 |
328 | 中转货物 | zhōngzhuǎn huòwù | 貨物を転送する。積み替え荷物。 |
329 | 转递 | zhuǎndì | 取り次いで渡す。間に立って手渡す。 |
330 | 转递信件 | zhuǎndì xìnjiàn | 人づてに手紙を渡す。 |
331 | 专递 | zhuāndì | 宅配する。 |
332 | 特快专递 | tèkuài zhuāndì | 速達郵便。 |
333 | 传 | chuán | 情報やものを伝える。渡す。多くの人に広める。人を呼び出す。表現する。 |
334 | 由前向后传 | yóu qián xiàng hòu chuán | 前から後ろに順送りする。 |
335 | 传递 | chuándì | 順送りに手渡す。次から次へと届ける。 |
336 | 传递消息 | chuándì xiāoxi | 情報を伝達する。知らせを送る。 |
337 | 传递接力棒 | chuándì jiēlìbàng | バトンを繋(つな)ぐ。 |
338 | 传送 | chuánsòng | 品物や情報を送り届ける。 |
339 | 传送带 | chuánsòngdài | ベルトコンベヤー。 |
340 | 传送消息 | chuánsòng xiāoxī | 情報を伝達する。知らせを送る。 |
341 | 传送数据 | chuánsòng shùjù | データを送る。 |
342 | 传送电波 | chuánsòng diànbō | 電波を送る。 |
343 | 传给 | chuángěi | 送り渡す。 |
344 | 传给后世 | chuángěi hòushì | 後世に残す。 |
345 | 传给子孙 | chuángěi zǐsūn | 子孫に伝える。 |
346 | 后卫把球传给了中锋 | hòuwèi bǎ qiú chuángěi le zhōngfēng | フルバックがセンターフォワードにボールを送り渡した。 |
347 | 传输 | chuánshū | 情報やエネルギーを送る。 |
348 | 传输燃料 | chuánshū ránliào | 燃料を送る。 |
349 | 电传 | diànchuán | テレックス。ファクシミリで送った文書や画像。 |
350 | 电传文件 | diànchuán wénjiàn | 伝送文書。 |
351 | 发货 | fāhuò | 貨物を発送する。出荷する。 |
352 | 发货人 | fāhuòrén | 発送人。 |
353 | 发货单 | fāhuòdān | 送り状。 |
354 | 那个商品已经发货了 | nàge shāngpǐn yǐjīng fāhuò le | その商品はすでに発送しました。 |
355 | 出货 | chūhuò | 出荷する。 |
356 | 今天出货了 | jīntiān chūhuò le | 今日出荷しました。 |
357 | 输 | shū | 気体、液体、電気などを送る。品物や金を国などに差し出す。勝負に負ける。 |
358 | 输电线 | shūdiànxiàn | 送電線。 |
359 | 输电网 | shūdiànwǎng | 送電網。 |
360 | 把油输在管道里 | bǎ yóu shū zài guǎndào lǐ | オイルをパイプに送る。 |
361 | 输送 | shūsòng | 輸送する。送り込む。 |
362 | 输送电力 | shūsòng diànlì | 電力を送る。 |
363 | 电力输送 | diànlì shūsòng | 電力送信。 |
364 | 输送氧气 | shūsòng yǎngqì | 酸素を送る。 |
365 | 输送货物 | shūsòng huòwù | 貨物を輸送する。 |
366 | 输往 | shūwǎng | 送り込む。運び入れる。搬送する。 |
367 | 把电输往每家每户 | bǎ diàn shūwǎng měi jiā měi hù | 電気をすべての世帯に送り込む。 |
368 | 依次 | yīcì | 順番に。 |
369 | 依次挪动 | yīcì nuódong | 順番にちょっと移動する。位置を順送りで変える。 |
370 | 顺次 | shùncì | 順序に従って。徐々に。順次。 |
371 | 顺次移动 | shùncì yídòng | 順番に移動する。順送りで移動する。 |
372 | 给 | gěi | 与える。~に。~のために。~される。~させる。 |
373 | 给信号 | gěi xìnhào | 信号を送る。合図を送る。 |
374 | 给暗号 | gěi ànhào | 暗号を送る。サインを送る。 |
375 | 致以 | zhìyǐ | 気持ちやあいさつをあらわす。 |
376 | 致以掌声 | zhìyǐ zhǎngshēng | 拍手を送る。 |
377 | 致以敬礼 | zhìyǐ jìnglǐ | 敬礼を送る。敬意を表す。 |
378 | 打信号 | dǎ shingō | 信号を送る。合図を送る。 |
379 | 打手势 | dǎ shǒushi | 手ぶりをする。合図を送る。 |
380 | 打手势语 | dǎ shǒushiyǔ | 手話をする。サインランゲージを送る。 |
381 | 打着手势说话 | dǎ zhe shǒushi shuōhuà | 手ぶりを添えて話す。 |
382 | 示意 | shìyì | 表情や動作などで意図を示す。 |
383 | 暗中示意 | ànzhōng shìyì | ひそかに合図を送る。 |
384 | 以目示意 | yǐ mù shìyì | 目配せする。 |
385 | 助威 | zhùwēi | 声援する。応援する。 |
386 | 助助威 | zhùzhùwēi | 声援する。応援する。 |
387 | 加油助威 | jiāyóu zhùwēi | 声援を送る。 |
388 | 为华人选手声援助威 | wèi huárén xuǎnshǒu shēngyuán zhùwēi | 中国の選手のために声援を送る。 |
389 | 扇 | shān | 扇(おおぎ)などであおぐ。 |
390 | 用电扇扇 | yòng diànshàn shān | 扇風機で風を送る。 |
391 | 鼓 | gǔ | ふいごであおる。太鼓。楽器や物で音を出す。ふるい起こす。ふくらます。 |
392 | 鼓风 | gǔ fēng | 風を送る。 |
393 | 派 | pài | 割り当てる。派遣する。流派。派閥。食べ物のパイ。 |
394 | 派人去 | pài rén qù | 人を送る。 |
395 | 派人来 | pài rén lái | 人を送って来る。 |
396 | 公司派我去非洲工作 | gōngsī pài wǒ qù Fēizhōu gōngzuò | 会社は私をアフリカで仕事するよう送り出す。 |
397 | 派出 | pàichū | 差し向ける。 |
398 | 派出刺客 | pàichū cìkè | 刺客を差し向ける。 |
399 | 派出间谍 | pàichū jiàndié | スパイを送り込む。 |
400 | 派出救援人员 | pàichū jiùyuán rényuán | 救助の者を送る。 |
401 | 派兵 | pàibīng | 軍隊を派遣する。 |
402 | 向海外派兵 | xiàng hǎiwài pàibīng | 海外に派兵する。 |
403 | 出动 | chūdòng | 部隊が出動する。軍隊を派遣する。おおぜいでとりかかる。 |
404 | 出动航空母舰 | chūdòng hángkōngmǔjiàn | 空母を派遣する。 |
405 | 派遣 | pàiqiǎn | 派遣する。 |
406 | 派遣代表团 | pàiqiǎn dàibiǎotuán | 代表団を派遣する。 |
407 | 差遣 | chāiqiǎn | 派遣する。 |
408 | 皇帝差遣他到各地巡视 | huángdì chāiqiǎn tā dào gèdì xúnshì | 皇帝は彼を各地の視察に派遣する。 |
409 | 差使 | chāishǐ | 派遣する。遣わす。 |
410 | 差使 | chāishi | 臨時の官職。公務。職務。 |
411 | 上帝差使天使去找她 | shàngdì chāishǐ tiānshǐ qù zhǎo tā | 神は天使遣わし彼女を探しに行かせました。 |
412 | 打发 | dǎfa | 派遣する。立ち去らせる。時間や年月を費やす。世話をする。支度する。 |
413 | 妈妈打发我去买菜 | māma dǎfa wǒ qù mǎi cài | お母さんは私を使いに出しておかずの買い物に行かせる。 |
414 | 打发余年 | dǎfa yúnián | 晩年を過ごす。晩年を送る。 |
415 | 遣返 | qiǎnfǎn | もとの場所に送り返す。 |
416 | 遣返战俘 | qiǎnfǎn zhànfú | 捕虜を送還する。 |
417 | 遣返回本国 | qiǎnfǎn huí běnguó | 本国へ送還する。 |
418 | 他们被强制遣返了 | tāmen bèi qiángzhì qiǎnfǎn le | 彼らは強制送還された。 |
419 | 过 | guò | 時間がたつ。過ごす。過ぎる。通る。通す。超える。 |
420 | 高高兴兴地过春节 | gāogāoxìngxìng de guò chūnjié | 楽しく春節を過ごす。 |
421 | 过日子 | guò rìzi | 生活する。日々を送る。 |
422 | 平安过日子 | píng’ān guò rìzi | 平穏な日々を送る。 |
423 | 度过 | dùguò | 時を過ごす。 |
424 | 度过晚年 | dùguò wǎnnián | 晩年を送る。 |
425 | 欢度 | huāndù | 楽しく過ごす。 |
426 | 欢度春节 | huāndù chūnjié | 春節を楽しく過ごす。 |
427 | 欢度国庆 | huāndù guóqìng | 建国記念日を楽しく過ごす。 |
428 | 虚度 | xūdù | むだに過ごす。 |
429 | 虚度光阴 | xūdù guāngyīn | むだに時を過ごす。なんとなく日々を送る。 |
430 | 让青春虚度 | ràng qīngchūn xūdù | 青春をむなしく過ごす。 |
431 | 旷费 | kuàngfèi | 時間をむだにする。 |
432 | 旷费时日 | kuàngfèi shírì | 日々をむだに送る。 |
433 | 放过 | fàngguò | 人や機会などを見逃す。 |
434 | 放过最好的机会 | fàngguò zuì hǎo de jīhuì | 絶好の機会を見送る。 |
435 | 错过 | cuòguò | 時機や機会などを逸する。取り逃がす。 |
436 | 错过好机会 | cuòguò hǎo jīhuì | 好機を見送る。 |
437 | 放弃 | fàngqì | もとからある考えや希望などを捨てる。 |
438 | 放弃计划 | fàngqì jìhuà | 計画を放棄する。計画を見送る。 |
439 | 保留 | bǎoliú | 棚上げしておく。ペンディングする。原形を保つ。とっておく。 |
440 | 保留决定 | bǎoliú juédìng | 決定を留保する。決定を見送る。 |
441 | 搁置 | gēzhì | 置く。放っておく。 |
442 | 这次搁置一下 | zhè cì gēzhì yīxià | 今回は見送りにする。 |
443 | 观望 | guānwàng | 成り行きを見守る。静観する。ながめる。見渡す。 |
444 | 我们先观望一下吧 | wǒmen xiān guānwàng yīxià ba | 私たち、先ずは様子を見ましょう。 |
445 | 静观 | jìngguān | 静観する。冷静に観察する。 |
446 | 静观一段时间 | jìngguān yīduàn shíjiān | しばらく静観する。 |
447 | 暂缓 | zànhuǎn | しばらく延期する。一時見合わせる。 |
448 | 暂缓处分 | zhànhuǎn chǔfèn | 処分を見合わせる。 |
449 | 不办 | bù bàn | 取り組まない。 |
450 | 那件事不办了 | nà jiàn shì bù bàn le | その件は見送ることにした。 |
451 | 不实施 | bù shíshī | 実施しない。 |
452 | 暂不实施 | zhàn bú shíshī | 実施を控える。実施を見送る。 |
453 | 暂不实施新制度 | zhàn bú shíshī xīn zhìdù | 新制度の実施を控える。 |
454 | 延迟 | yánchí | 延期する。先送りする。 |
455 | 展览会开幕的日期延迟了 | zhǎnlǎnhuì kāimù de rìqí yánchíle | 展覧会の開幕日が先送りになる。 |
456 | 推迟 | tuīchí | 延期する。先送りする。 |
457 | 推迟结论 | tuīchí jiélùn | 結論を先送りする。 |
458 | 推延 | tuīyán | 延期する。先送りする。 |
459 | 推延一年付款 | tuīyán yī nián fùkuǎn | 支払いを一年先送りする。 |
460 | 快速 | kuàisù | 速度が速い。迅速だ。 |
461 | 快速转磁带 | kuàisù zhuàn cídài | テープを早送りする。 |
462 | 快速播放 | kuàisù bòfàng | 早送り再生。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】あなたにあげる、これあげる、はいどうぞ、プレゼント。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。