
進むのか、進まないのか。
それが問題だ!。
私たちは前に進めていけているのでしょうか。
進んではいるけれど、他と比べると遅れているのではないでしょうか。
いやむしろ、後退しているのではなかろうか。
これは問題だ!。
今回は、進む、遅れる、後退することに関わりそうな言葉を集めてみました。
まとめてチェク・ら・ポン!。
どぞ。

進む、進める、遅れる、後退する

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 进 | jìn | 進む。入る。献上する。 |
2 | 我们向前进了一步 | wǒmen xiàng qián jìn le yībù | 私たちは一歩前進しました。 |
3 | 我们两国的关系又向前进了一步 | wǒmen liǎng guó de guānxì yòu xiàng qián jìn le yībù | 両国の関係はまたさらに一歩前進しました。 |
4 | 再往前进一步 | zài wǎng qián jìn yībù | さらに一歩前に進む。 |
5 | 大儿子进了高中 | dà érzi jìn le gāozhōng | 長男は高校に進んだ。 |
6 | 上 | shàng | 前進する。上。前の。先の。あがる。乗る。出かける。取り付ける。 |
7 | 迎着困难上 | yíng zhe kùnnán shàng | あえて困難に向かって進む。困難に立ち向かう。 |
8 | 上厕所 | shàng cèsuǒ | トイレに行く。 |
9 | 走 | zǒu | 歩く。行き来する。動く。運ぶ。 |
10 | 向前走 | xiàng qián zǒu | 前に進む。前へ進め。 |
11 | 向前走去 | xiàng qián zǒu qù | 前に進んで行く。前進する。 |
12 | 一步一步向前走 | yī bù yī bù xiàng qián zǒu | 一歩一歩前に進む。 |
13 | 往前走 | wǎng qián zǒu | 前に行く。まっすぐ行く。 |
14 | 运动员走进比赛大厅去了 | yùndòngyuán zǒu jìn bǐsài dàtīng qù le | 選手は競技場に入って行った。 |
15 | 前进 | qiánjìn | 前進する。 |
16 | 前进一步 | qiánjìn yībù | 一歩前進する。 |
17 | 稳步前进 | wěnbù qiánjìn | 着実に前進する。 |
18 | 计划在稳步前进 | jìhuà zài wěnbù qiánjìn | 計画は着実に前進している。 |
19 | 依次前进 | yīcì qiánjìn | 順番に前に進む。 |
20 | 顺序前进 | shùnxù qiánjìn | 順番に前に進む。 |
21 | 排队前进 | páiduì qiánjìn | 列に並んで進む。 |
22 | 随队前进 | suí duì qiánjìn | 隊列につき従って進む。 |
23 | 向目标前进 | xiàng mùbiāo qiánjìn | 目標に向かって進む。 |
24 | 向着目标前进 | xiàngzhe mùbiāo qiánjìn | 目標に向かって進む。 |
25 | 一艘船破浪前进 | yī sōu chuán pòlàng qiánjìn | 一隻の船が波をたてて突き進む。 |
26 | 一辆汽车快速前进 | yī liàng qìchē kuàisù qiánjìn | 一台の車が高速で進む。 |
27 | 时代在前进 | shídài zài qiánjìn | 時代は前進している。 |
28 | 前往 | qiánwǎng | 向かう。赴く。~へ行く。 |
29 | 驱兵前往 | qū bīng qiánwǎng | 兵を進める。 |
30 | 我前往现场 | wǒ qiánwǎng xiànchǎng | 私は現場に行く。 |
31 | 行进 | xíngjìn | 行進する。前進する。 |
32 | 按照标识行进 | ànzhào biāozhì xíngjìn | 標識に従って進む。 |
33 | 排队行进 | páiduì xíngjìn | 隊列を組んで行進する。 |
34 | 进行 | jìnxíng | 行う。 |
35 | 进行工作 | jìnxíng gōngzuò | 仕事を進める。 |
36 | 进行分析 | jìnxíng fēnxī | 分析を進める。 |
37 | 进行改革 | jìnxíng gǎigé | 改革を進める。 |
38 | 进行讨论 | jìnxíng tǎolùn | 討論を進める。 |
39 | 会议进行得很顺利 | huìyì jìnxíng de hěn shùnlì | 会議は順調に進む。 |
40 | 一切进行得并不顺利 | yīqiè jìnxíng de bìng bù shùnlì | すべてがうまく進まない。 |
41 | 推进 | tuījìn | 推し進める。軍隊などが前進する。 |
42 | 推进工作 | tuījìn gōngzuò | 仕事を推し進める。 |
43 | 推进改革 | tuījìn gǎigé | 改革を推し進める。 |
44 | 向前推进 | xiàng qián tuījìn | 推し進める。物事を推進する。 |
45 | 道路工程项目正在向前推进 | dàolù gōngchéng xiàngmù zhèngzài xiàng qián tuījìn | 道路工事プロジェクトは只今推進中。 |
46 | 军队向前推进了十公里 | jūnduì xiàng qián tuījìn le shí gōnglǐ | 軍隊は10キロメートル前進した。 |
47 | 迈进 | màijìn | まい進する。 |
48 | 向前迈进 | xiàng qián màijìn | 前に向かって突き進む。 |
49 | 向目标迈进 | xiàng mùbiāo màijìn | 目標に向かってまい進する。 |
50 | 向前迈进一大步 | xiàng qián màijìn yī dà bù | 大きく一歩前に進み出る。 |
51 | 大大迈进一步 | dàdà màijìn yībù | 大きく前進する。 |
52 | 两国关系向前迈进了一步 | liǎng guó guānxì xiàng qián màijìn le yībù | 両国の関係は一歩前進した。 |
53 | 跨进 | kuàjìn | またいで入る。突入する。 |
54 | 跨进一大步 | kuàjìn yī dà bù | 大きな一歩を踏み出す。大きく前進する。 |
55 | 跨进了新时代 | kuàjìn le xīnshídài | 新時代に突入した。 |
56 | 实施 | shíshī | 法令や政策などを実施する。 |
57 | 实施计划 | shíshī jìhuà | 計画を進める。 |
58 | 实施政策 | shíshī zhèngcè | 政策を実施する。 |
59 | 继续 | jìxù | 活動を継続する。継続。 |
60 | 继续开会 | jìxù kāihuì | 会議を継続する。 |
61 | 继续学习 | jìxù xuéxí | 勉強を続ける。 |
62 | 持续 | chíxù | 間断なく続く。持続する。 |
63 | 持续学习 | chíxù xuéxí | 学び続ける。 |
64 | 两国关系持续改善 | liǎng guó guānxì chíxù gǎishàn | 両国の関係は改善されつつある。 |
65 | 促进 | cùjìn | 良い方向に促進する。 |
66 | 促进现代化 | cùjìn xiàndàihuà | 近代化を進める。 |
67 | 促进两国的友好关系 | cùjìn liǎng guó de yǒuhǎo guānxì | 両国の友好関係を促進する。 |
68 | 促使 | cùshǐ | 促(うなが)して~させる。 |
69 | 促使孩子健康成长 | cùshǐ háizi jiànkāng chéngzhǎng | 子供の健康的な成長を促進する。 |
70 | 促使注意 | cùshǐ zhùyì | 注意を促(うなが)す。 |
71 | 进展 | jìnzhǎn | 進展する。 |
72 | 进展状况 | jìnzhǎn zhuàngkuàng | 進み具合。 |
73 | 进展的情况 | jìnzhǎn de qíngkuàng | 進展の状況。 |
74 | 工作进展顺利 | gōngzuò jìnzhǎn shùnlì | 仕事の進展が順調。 |
75 | 工作进展不顺利 | gōngzuò jìnzhǎn bù shùnlì | 仕事の進展が順調でない。 |
76 | 工作没有进展 | gōngzuò méiyǒu jìnzhǎn | 仕事の進展がない。 |
77 | 工作进展得慢 | gōngzuò jìnzhǎn de màn | 仕事の進展が遅い。 |
78 | 研究顺利进展 | yánjiū shùnlì jìnzhǎn | 研究が順調に進む。 |
79 | 经济向全球化进展 | jīngjì xiàng quánqiúhuà jìnzhǎn | 経済のグローバル化が進む。 |
80 | 进展很快 | jìnzhǎn hěn kuài | 進展が速い。 |
81 | 进步 | jìnbù | 進歩する。進歩的だ。 |
82 | 思想进步 | sīxiǎng jìnbù | 考えが進歩的だ。 |
83 | 科学的进步 | kēxué de jìnbù | 科学の進歩。 |
84 | 进步很快 | jìnbù hěn kuài | 進歩が速い。上達が早い。 |
85 | 进步慢 | jìnbù màn | 進歩が遅い。 |
86 | 长足的进步 | chángzú de jìnbù | めざましい進歩。 |
87 | 显著的进步 | xiǎnzhù de jìnbù | 著(いちじる)しい進歩。 |
88 | 这是一个很大的进步 | zhè shì yī ge hěn dà de jìnbù | これは大きな進歩です。 |
89 | 进入 | jìnrù | ~にいたる。入る。進出する。 |
90 | 进入决赛 | jìnrù juésài | 決勝戦に進む。 |
91 | 进入新阶段 | jìnrù xīn jiēduàn | 新しい段階に進む。 |
92 | 进入国外市场 | jìnrù guówài shìchǎng | 海外市場に進出する。 |
93 | 进入房间 | jìnrù fángjiān | 部屋に入る。 |
94 | 进入初中 | jìnrù chūzhōng | 中学に入る。 |
95 | 进入正题 | jìnrù zhèngtí | 本題に入る。 |
96 | 升入 | shēngrù | 階級、階層があがる。 |
97 | 升入大学 | shēngrù dàxué | 大学に進学する。 |
98 | 升入三年级 | shēngrù sān niánjí | 三年生にあがる。 |
99 | 升级 | shēngjí | 進級、等級があがる。規模がエスカレートする。 |
100 | 产品升级 | chǎnpǐn shēngjí | 製品がグレードアップする。 |
101 | 提高 | tígāo | 高める。向上させる。 |
102 | 提高文化水平 | tígāo wénhuà shuǐpíng | 文化的レベルを向上させる。 |
103 | 领先 | lǐngxiān | 先頭に立つ。リードする。 |
104 | 领先一分 | lǐngxiān yī fēn | 1点先行する。 |
105 | 比西方主要国家领先约一个季度 | bǐ xīfāng zhǔyào guójiā lǐngxiān yuē yī ge jìdù | 主要な西側諸国よりも4半期ぶん進んでいます。 |
106 | 先进 | xiānjìn | 進んでいる。先進的だ。先進的な人物や事物。 |
107 | 先进技术 | xiānjìn jìshù | 先進技術。 |
108 | 技术先进 | jìshù xiānjìn | 技術が進んでいる。 |
109 | 生产技术很先进 | shēngchǎn jìshù hěn xiānjìn | 生産技術が進んでいる。 |
110 | 开展 | kāizhǎn | 運動や活動を繰り広げる。のびのびしている。 |
111 | 开展美化环境的活动 | kāizhǎn měihuà huánjìng de huódòng | 環境美化の運動を繰り広げる。 |
112 | 发展 | fāzhǎn | 発展する。組織や規模などを拡大する。 |
113 | 科学发展 | kēxué fāzhǎn | 科学が発展する。科学が進む。 |
114 | 发展经济 | fāzhǎn jīngjì | 経済を発展させる。 |
115 | 进一步发展友好关系 | jìn yībù fāzhǎn yǒuhǎo guānxì | 友好関係をいっそう進める。 |
116 | 开明 | kāimíng | 思想が開けている。 |
117 | 开明人士 | kāimíng rénshì | 進歩的な人。 |
118 | 他的思想很开明 | tā de sīxiǎng hěn kāimíng | 彼の考えはとても進んでいる。 |
119 | 加深 | jiāshēn | 深める。 |
120 | 加深两国之间的理解 | jiāshēn liǎng guó zhī jiān de lǐjiě | 両国間の理解を深める。 |
121 | 打进 | dǎjìn | 進出する。打ち込む。 |
122 | 打进决赛 | dǎjìn juésài | 決勝戦に進む。 |
123 | 打进海外市场 | dǎjìn hǎiwài shìchǎng | 海外市場に進出する。 |
124 | ~下去 | ~xiàqu | (動詞の後に用いて)動作が進行する。 |
125 | 说下去 | shuō xiàqu | 話し続ける。 |
126 | 努力下去 | nǔlì xiàqu | 努力を続ける。 |
127 | 走下去 | zǒu xiàqu | 歩み続ける。下りて行く。降り立つ。 |
128 | 把计划继续进行下去 | bǎ jìhuà jìxù jìnxíng xiàqu | 計画を引き続き進めていく。 |
129 | 往下 | wǎngxià | 動作が進行する。下へ。下の方へ。 |
130 | 往下说 | wǎngxià shuō | 話を続ける。 |
131 | 往下写 | wǎngxià xiě | 続けて書いていく。 |
132 | 往下放 | wǎngxià fàng | 下へおろす。 |
133 | 前行 | qiánxíng | 前に進む。 |
134 | 大学南门站下车, 前行四百米 | dàxué nán mén zhàn xiàchē, qiánxíng sìbǎi mǐ | 大学南門駅下車、400メートル進む。 |
135 | 进一步 | jìn yī bù | 一歩進める。さらに。いっそう。 |
136 | 进一步考虑 | jìnyībù kǎolǜ | 一歩進めて考える。さらに考えを進める。 |
137 | 快 | kuài | 速度が速い。急ぐ。もうすぐ。刃物が良く切れる。 |
138 | 手表总是快五分钟 | shǒubiǎo zǒngshì kuài wǔ fēnzhōng | 腕時計はいつも5分進んでいる。 |
139 | 调快 | tiáokuài | 調節して進める。 |
140 | 把手表调快五分钟 | bǎ shǒubiǎo tiáokuài wǔ fēnzhōng | 腕時計を5分進める。 |
141 | 拨快 | bōkuài | 時計を進める。 |
142 | 把表拨快十分钟 | bǎ biǎo bōkuài shí fēnzhōng | 時計を10分進める。 |
143 | 进而 | jìn’ér | さらに一歩進んで。そのうえで。 |
144 | 思路打开后进而分析得出 | sīlù dǎkāi hòu jìn’ér fēnxī déchū | 考えの筋道を切り開いたあと、さらに一歩進めて分析を導き出す。 |
145 | 晚 | wǎn | 遅れている。遅い。夜。 |
146 | 我来晚了 | wǒ lái wǎn le | 私は来るのが遅れた。遅くなりました。 |
148 | 又来晚了 | yòu lái wǎn le | また遅れて来た。 |
149 | 准备晚了 | zhǔnbèi wǎn le | 準備が遅れている。 |
150 | 工程晚了半年 | gōngchéng wǎn le bànnián | 工事が半年遅れている。 |
151 | 东京的染井吉野樱开花比去年晚了四天 | dōngjīng de rǎnjǐngjíyěyīng kāihuā bǐ qùnián wǎn le sì tiān | 東京の染井吉野桜は去年に比べ4日遅れで開花する。 |
152 | 来晚了真对不起 | lái wǎn le zhēn duìbuqǐ | 遅れて来て申し訳ございません。 |
153 | 为时已晚 | wéi shí yǐ wǎn | すでに手遅れ。後の祭り。 |
154 | 迟 | chí | 遅い。遅れ。のろい。 |
155 | 来迟了 | lái chí le | 来るのが遅くなりました。 |
156 | 来得太迟了 | lái de tài chí le | 来るのが大変遅くなりました。 |
157 | 回复迟了 | huífù chí le | 返信が遅くなりました。 |
158 | 提交迟了 | tíjiāo chí le | 提出が遅れました。 |
159 | 付款迟了一个月 | fùkuǎn chí le yī ge yuè | 支払いが一ヶ月遅れている。 |
160 | 时间已经太迟了 | shíjiān yǐjīng tài chí le | 時すでに遅し。手遅れです。 |
161 | 落 | luò | 遅れをとる。落ちる。下がる。とどまる。帰属する。手に入れる。書きつける。 |
162 | 落在后面 | luò zài hòumiàn | 落伍する。置き去りにする。リードを奪われる。 |
163 | 我不愿意落在后面 | wǒ bù yuànyì luò zài hòumiàn | 私は落伍したくない。 |
164 | 兔子很快把乌龟落在后面 | tùzǐ hěn kuài bǎ wūguī luò zài hòumiàn | ウサギはすぐにカメを置き去りにする。 |
165 | 感到落在大家的后边儿 | gǎndào luò zài dàjiā de hòubianr | みんなに取り残された感じがする。 |
166 | 退 | tuì | 後ろへ下がる。退く。退ける。離れる。弱まって無くなる。返す。 |
167 | 敌军退了 | díjūn tuì le | 敵の軍が退却した。 |
168 | 潮水退下去了 | cháoshuǐ tuì xiàqu le | 潮が引いた。 |
169 | 退到后面 | tuì dào hòumiàn | 後ろへ下がる。 |
170 | 向后退一步 | xiàng hòu tuì yībù | 後ろのほうに一歩下がる。 |
171 | 请向后退 | qǐng xiàng hòu tuì | 後ろのほうに下がってください。 |
172 | 往后退一下 | wǎng hòu tuì yīxià | ちょっと後ろに下がってください。 |
173 | 请再向后退一下 | qǐng zài xiàng hòu tuì yīxià | もう少し下がってください。 |
174 | 后退 | hòutuì | 後退する。 |
175 | 敌人后退 | dírén hòutuì | 敵が後退する。 |
176 | 马后退 | mǎ hòutuì | 馬が後ずさりする。 |
177 | 排名后退了 | páimíng hòutuì le | 順位を下げた。 |
178 | 后退一步 | hòutuì yībù | 一歩後退する。 |
179 | 一步也不后退 | yībù yě bù hòutuì | 一歩も退かない。 |
180 | 不能后退 | bùnéng hòutuì | 後に引けない。 |
181 | 倒退 | dàotuì | 後退する。後ずさりする。時間をさかのぼる。 |
182 | 向后倒退 | xiàng hòu dàotuì | 後ろに後退する。 |
183 | 向后倒退了一步 | xiàng hòu dàotuì le yībù | 後ろに一歩下がった。 |
184 | 汽车倒退 | qìchē dàotuì | 車をバックさせる。 |
185 | 政治的倒退 | zhèngzhì de dàotuì | 政治の後退。 |
186 | 倒退十年 | dàotuì shí nián | 10年さかのぼる。 |
187 | 衰退 | shuāituì | 衰退する。衰える。 |
188 | 经济衰退 | jīngjì shuāituì | 景気が後退する。 |
189 | 倒车 | dàochē | 車を後退させる。バックさせる。逆行。 |
190 | 倒车 | dǎochē | 列車やバスを乗り換える。 |
191 | 汽车倒车 | qìchē dàochē | 自動車がバックする。 |
192 | 向后倒车 | xiàng hòu dàochē | 車を後ろに下げる。 |
193 | 开倒车 | kāi dàochē | 時代に逆行する。 |
194 | 开历史的倒车 | kāi lìshǐ de dàochē | 歴史を逆行させる。 |
195 | 滑坡 | huápō | 経済などが落ち込む。地すべり。山崩れ。 |
196 | 景气滑坡 | jǐngqì huápō | 景気が後退する。 |
197 | 停顿 | tíngdùn | 停滞する。中断する。話の間をとる。 |
198 | 经济停顿 | jīngjì tíngdùn | 景気が停滞する。 |
199 | 停滞 | tíngzhì | 停滞する。滞る。 |
200 | 经济停滞 | jīngjì tíngzhì | 景気が停滞する。 |
201 | 落后 | luòhòu | 遅れる。立ち遅れている。 |
202 | 学习落后 | xuéxí luòhòu | 勉強が遅れている。 |
203 | 在竞争上落后 | zài jìngzhēng shàng luòhòu | 競争に遅れをとる。 |
204 | 经济很落后 | jīngjì hěn luòhòu | 経済が遅れている。 |
205 | 落后分子 | luòhòu fènzǐ | 落伍者。 |
206 | 落后地区 | luòhòu dìqū | 遅れている地域。 |
207 | 落后的国家 | luòhòu de guójiā | 遅れた国。 |
208 | 服装落后十年 | fúzhuāng luòhòu shí nián | 服装が10年遅れている。 |
209 | 落后于时代 | luòhòu yú shídài | 時代遅れ。 |
210 | 落后于国际标准 | luòhòu yú guójì biāozhǔn | 世界標準に遅れを取る。 |
211 | 不落后于外国 | bù luòhòu yú wàiguó | 外国に遅れをとらない。 |
212 | 比预定计划落后了三年 | bǐ yùdìng jìhuà luòhòu le sān nián | 予定してた計画より3年遅れた。 |
213 | 不甘落后 | bùgān luòhòu | 人に遅れをとりたくない。 |
214 | 别落后了 | bié luòhòu le | 遅れるな。 |
215 | 落后一步 | luòhòu yībù | 一歩遅れ。後手になる。 |
216 | 落伍 | luòwǔ | 脱落する。時代遅れになる。 |
217 | 落伍者 | luòwǔzhě | 落伍者。 |
218 | 思想落伍 | sīxiǎng luòwǔ | 考えが時代遅れである。 |
219 | 这想法落伍 | zhè xiǎngfǎ luòwǔ | この考え方は遅れている。 |
220 | 掉队 | diàoduì | 落伍(らくご)する。置き去りにされる。 |
221 | 掉队的人 | diàoduì de rén | 落伍者。 |
222 | 掉队的学生 | diàoduì de xuéshēng | 落ちこぼれの生徒。 |
223 | 队伍里掉队 | duìwuli diàoduì | 隊列から遅れる。集団から遅れる。 |
224 | 退步 | tuìbù | 後退する。立ち遅れる。譲歩する。逃げ道。余地。 |
225 | 成绩退步 | chéngjī tuìbù | 成績が後退する。成績が下がる。 |
226 | 技术退步 | jìshù tuìbù | 技術がおちる。技術がにぶる。 |
227 | 后来 | hòulái | 後から来る。今後成長する。その後。 |
228 | 她是先来的, 我是后来的 | tā shì xiān lái de, wǒ shì hòulái de | 彼女が先に来て、私が後から来る。 |
229 | 后进 | hòujìn | 進歩がおそい。進歩のおそい人。後輩。後進。 |
230 | 后进生 | hòujìnshēng | 落ちこぼれの生徒。 |
231 | 技术后进 | jìshù hòujìn | 技術の進歩が遅い。 |
232 | 差劲 | chàjìn | 劣っている。程度が低い。 |
233 | 最差劲 | zuì chàjìng | 最も劣る。最低。 |
234 | 能力很差劲 | nénglì hěn chàjìng | 能力が劣る。 |
235 | 你说这话就差劲 | nǐ shuō zhè huà jiù chàjìng | あなたがこんなことを言うのはまずい。 |
236 | 期限 | qīxiàn | 期限。 |
237 | 期限过期了 | qíxiàn guòqí le | 期限が切れました。 |
238 | 超过期限 | chāoguò qíxiàn | 期限が切れる。 |
239 | 限期 | xiànqī | 期限。期日。期限を設ける。 |
240 | 限期已满 | xiànqí yǐ mǎn | 期限はすでに来ている。 |
241 | 不时兴 | bù shíxīng | 流行から遅れる。 |
242 | 已经不时兴了 | yǐjīng bù shíxīng le | 既に流行遅れです。 |
243 | 不时髦 | bù shímáo | 流行から遅れる。 |
244 | 不时髦的衣服 | bù shímáo de yīfu | 流行から外れた服。 |
245 | 不如从前 | bùrú cóngqián | 以前より良くない。後退する。 |
246 | 生意不如从前 | shēngyì bùrú cóngqián | 商売は以前ほどではない。 |
247 | 耽误 | dānwu | 時機をのがして台無しにする。 |
248 | 耽误了列车 | dānwu le lièchē | 列車に乗り遅れる。 |
249 | 施工期耽误了 | shīgōngqí dānwu le | 工期が遅れている。 |
250 | 耽误了半个小时 | dānwu le bàn ge xiǎoshí | 30分台無しにした。30分遅れた。 |
251 | 这事耽误不得 | zhè shì dānwu bude | この事は遅れてはならない。 |
252 | 迟到 | chídào | 遅刻する。延着する。 |
253 | 要迟到了 | yào chídào le | 遅刻しそうだ。 |
254 | 上班迟到了 | shàngbān chídào le | 会社に遅れた。 |
255 | 上课迟到了 | shàngkè chídào le | 授業に遅れた。 |
256 | 迟到了五分钟 | chídào le wǔ fēnzhōng | 5分遅刻した。 |
257 | 迟误 | chíwù | 遅れて支障をきたす。 |
258 | 迟误了上课的时间 | chíwù le shàngkè de shíjiān | 授業に出る時間に遅れて支障をきたす。 |
259 | 迟迟 | chíchí | ぐずぐずした。遅々とした。 |
260 | 工作迟迟不进 | gōngzuò chíchí bù jìn | 仕事が遅々として進まない。 |
261 | 过迟 | guòchí | 遅すぎる。 |
262 | 这个道歉过迟, 她不接受 | zhège dàoqiàn guòchí, tā bù jiēshòu | この謝罪は遅すぎて彼女は受け入れない。 |
263 | 过时 | guòshí | 規定の時間を過ぎる。時代に遅れる。 |
264 | 火车过时了 | huǒchē guòshí le | 列車が遅れた。 |
265 | 这种装束已经过时了 | zhè zhǒng zhuāngshù yǐjīng guòshí le | この種の装いはすでに時代遅れです。 |
266 | 错过 | cuòguò | 時機や機会を逸する。取り逃がす。 |
267 | 错过机会 | cuòguò jīhuì | 機会を逃す。 |
268 | 错过时机 | cuòguò shíjī | 時機を逃す。 |
269 | 错过了公交车 | cuòguò le gōngjiāochē | バスに乗り損なった。 |
270 | 延迟 | yánchí | 延期する。 |
271 | 飞机延迟起飞 | fēijī yánchí qǐfēi | 飛行機は離陸を遅らせる。 |
272 | 本次比赛将延迟十五分钟开球 | běn cì bǐsài jiāng yánchí shíwǔ fēnzhōng kāi qiú | 本試合は15分遅れてプレイボールとします。 |
273 | 推迟 | tuīchí | 延期する。 |
274 | 出发推迟 | chūfā tuīchí | 出発が遅れる。 |
275 | 推迟运动会 | tuīchí yùndònghuì | 運動会を延期する。 |
276 | 把开始时间推迟三十分钟 | bǎ kāishǐ shíjiān tuīchí sānshí fēnzhōng | 開始時間を30分遅らせる。 |
277 | 推延 | tuīyán | 延期する。 |
278 | 把讨论推延到明天 | bǎ tǎolùn tuīyán dào míngtiān | 議論を明日まで引き延ばす。 |
279 | 拖延 | tuōyán | 時間を引き延ばす。 |
280 | 拖延工期 | tuōyán gōngqí | 工期を引き延ばす。 |
281 | 没赶上 | méi gǎnshàng | 間に合わない。遅れる。 |
282 | 没赶上末班车 | méi gǎnshàng mòbānchē | 終電車に乗り遅れる。終バスに乗り遅れる。 |
283 | 差点儿没赶上飞机 | chàdiǎnr méi gǎnshàng fēijī | もう少しでフライトに間に合わないところだった。辛うじてフライトに間に合った。 |
284 | 跟不上 | gēnbushàng | 間に合わない。追いつかない。そのレベルに達しない。 |
285 | 我跟不上时代潮流 | wǒ gēnbushàng shídài cháoliú | 私は時代の流れについていけない。 |
286 | 赶不上 | gǎnbushàng | 追いつけない。時間に間に合わない。出会えない。 |
287 | 赶不上社会潮流 | gǎnbushàng shèhuì cháoliú | 社会の流れについていけない。 |
288 | 我赶不上他 | wǒ gǎnbushàng tā | 私は彼に追いつかない。 |
289 | 赶不上火车 | gǎnbushàng huǒchē | 列車に乗り遅れる。 |
290 | 追不上 | zhuībushàng | 追いつかない。間に合わない。 |
291 | 我追不上他们 | wǒ zhuībushàng tāmen | 私は彼らに追いつけない。 |
292 | 来不及 | láibují | 時間が足りなくて間に合わない。 |
293 | 已经来不及了 | yǐjīng láibují le | もう間に合わない。最早手遅れです。 |
294 | 时间来不及 | shíjiān láibují | 時間に間に合わない。 |
295 | 来不及生产 | láibují shēngchǎn | 生産が間に合わない。 |
296 | 误车 | wùchē | 列車やバスに乗り遅れる。 |
297 | 我误车了 | wǒ wùchē le | 私は乗り遅れました。 |
298 | 晚点 | wǎndiǎn | 定時運航のものが定刻より遅れる。 |
299 | 飞机晚点了 | fēijī wǎndiǎn le | 飛行機が遅れた。 |
300 | 列车晚点十五分钟 | lièchē wǎndiǎn shíwǔ fēnzhōng | 列車は15分遅れている。 |
301 | 晚点五分钟发车 | wǎndiǎn wǔ fēnzhōng fāchē | 5分遅れで発車する。 |
302 | 误点 | wùdiǎn | 定時運航のものが定刻より遅れる。 |
303 | 火车误点了 | huǒchē wùdiǎn le | 列車が遅れた。 |
304 | 误点十分钟 | wùdiǎn shí fēnzhōng | 定刻より10分遅れる。 |
305 | 延误 | yánwù | 遅延する。ぐずぐずして遅らせる。 |
306 | 电车延误了 | diànchē yánwù le | 電車に遅れが発生した。 |
307 | 工期延误 | gōngqí yánwù | 工期が遅延する。 |
308 | 误 | wù | 遅らせる。手間取らせる。 |
309 | 火车误了半个小时 | huǒchē wù le bàn ge xiǎoshí | 列車は30分遅れた。 |
310 | 别误了车 | bié wù le chē | 乗車に遅れないように。 |
311 | 因循 | yīnxún wùshì | 踏襲する。ぐずぐずする。 |
312 | 误事 | wùshì | 支障をきたす。事をしくじる。 |
313 | 坐误 | zuòwù | 機会を逸する。 |
314 | 因循误事 | yīnxún wùshì | ぐずぐずしていて機会を失う。 |
315 | 因循坐误 | yīnxún zuòwù | ぐずぐずしていて機会を失う。 |
316 | 不要因循误事 | bùyào yīnxún wùshì | ぐずぐずして機会を失わないように。 |
317 | 慢 | màn | 時計が遅れる。速度が遅い。ゆったりした。 |
318 | 我的表慢五分钟 | wǒ de biǎo màn wǔ fēnzhōng | 私の時計は5分遅れている。 |
319 | 拨慢 | bōmàn | 時計の針をおそい状態にする。 |
320 | 把表拨慢一小时 | bǎ biǎo bōmàn yī xiǎoshí | 時計を1時間戻す。 |
321 | 畏缩 | wèisuō | おじけづく。ひるむ。 |
322 | 畏畏缩缩 | wèiwèisuōsuō | おじけづく。ひるむ。 |
323 | 畏缩不前 | wèisuō bù qián | おじけづいて前に進まない。 |
324 | 惊退 | jīng tuì | しり込みする。後ずさりする。 |
325 | 惊退了几步 | jīng tuì le jǐ bù | おじけづいて数歩あとずさりする。 |
326 | 恶化 | èhuà | 悪化する。悪化させる。 |
327 | 病情恶化 | bìngqíng èhuà | 病状が悪化する。病状が進む。 |
328 | 加重 | jiāzhòng | 重くする。重くなる。 |
329 | 近视加重 | jìnshì jiāzhòng | 近視が重くなる。近視が進む。 |
330 | 加剧 | jiājù | 前よりひどくなる。 |
331 | 寒冷加剧 | hánlěng jiājù | 寒さがひどくなる。寒さが進む。 |
332 | 没情绪 | méi qíngxù | 気が進まない。 |
333 | 食欲旺盛 | shíyù wàngshèng | 食欲旺盛である。食が進む。 |
334 | 输给别人 | shū gěi biérén | 他人に負ける。他人より遅れる。 |
335 | 月经错后 | yuèjīng cuò hòu | 生理が遅れる。 |
336 | 进化 | jìnhuà | 進化する。 |
337 | 退化 | tuìhuà | 退化する。低下する。悪くなる。 |
338 | AI进化了 | A I jìnhuà le | AIは進化しました。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。