止まること、止めること、止まらないこと。
いろいろあります。
車を止め、ボールを止め、鳥がとまり、風がとまる。
ウイルス拡散止まらない。
だれも私を止められない。
今回は止まることに関わりそうな言葉を集めてみました。
まとめてチェック・ら・ポン!。
どぞ。
止まる、止める、止めて
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 停 | tíng | 止まる。止める。滞在する。乗り物を止めておく。 |
2 | 风停了 | fēng tíng le | 風が止まった。風がやんだ。 |
3 | 表停了 | biǎo tíng le | 時計が止まった。 |
4 | 红蜻蜓停在莲花上 | hóng qīngtíng tíng zài liánhuā shàng | 赤トンボがハスの花の上に止まる。 |
5 | 这趟电车每站都停 | zhè tàng diànchē měi zhàn dōu tíng | この電車は各駅に止まる。 |
6 | 自行车不能停在这 | zìxíngchē bùnéng tíng zài zhè | 自転車はここには止められない。 |
7 | 笑个不停 | xiào ge bù tíng | 笑いが止まらない。しきりに笑う。 |
8 | 请停一下 | qǐng tíng yīxià | 止めてください。 |
9 | 就停在这里吧 | jiù tíng zài zhèlǐ ba | ここで停めて。 |
10 | 停止 | tíngzhǐ | 停止する。止める。止む。 |
11 | 停止通行 | tíngzhǐ tōngxíng | 通行を止める。通行止め。 |
12 | 停止讨论 | tíngzhǐ tǎolùn | 討論を止める。 |
13 | 呼吸停止 | hūxī tíngzhǐ | 呼吸が止まる。 |
14 | 停止呼吸 | tíngzhǐ hūxī | 呼吸を停止する。 |
15 | 疼痛停止 | téngtòng tíngzhǐ | 痛みがやむ。 |
16 | 销售额停止增长 | xiāoshòu’é tíngzhǐ zēngzhǎng | 売上高の伸びが止まる。 |
17 | 停滞 | tíngzhì | 停滞する。滞る。 |
18 | 生产停滞 | shēngchǎn tíngzhì | 生産が滞る。 |
19 | 停滞不前 | tíngzhì bùqián | 停滞し前に進まない。足踏みする。 |
20 | 汽车停滞不前 | qìchē tíngzhì bùqián | 車が停滞し前に進まない。 |
21 | 工作停滞不前 | gōngzuò tíngzhì bùqián | 仕事が停滞して前に進まない。 |
22 | 停顿 | tíngdùn | 行きづまる。中断する。話の間をとる。 |
23 | 交通停顿 | jiāotōng tíngdùn | 交通が停滞する。 |
24 | 事业停顿 | shìyè tíngdùn | 事業が停滞する。 |
25 | 项目停顿下来 | xiàngmù tíngdùn xiàlái | プロジェクトが中断する。 |
26 | 停车 | tíngchē | 停車する。車を止める。駐車する。機械の運転を止める。 |
27 | 快停车! | kuài tíngchē | すぐ停車しろ。止まれ。 |
28 | 停车场 | tíngchēchǎng | 駐車場。 |
29 | 停车位 | tíngchēwèi | 駐車スペース。 |
30 | 每站都停车 | měi zhàn dōu tíngchē | 各駅に停車する。 |
31 | 下一站不停车 | xià yī zhàn bù tíngchē | 次の駅は止まらない。 |
32 | 停车五分钟 | tíngchē wǔ fēnzhōng | 5分間停車する。 |
33 | 停船 | tíngchuán | 停船する。 |
34 | 巡逻舰命令其停船的要求 | xúnluójiàn mìnglìng qí tíngchuán de yāoqiú | パトロール艦が停船の要求をし、命じる。 |
35 | 停泊 | tíngbó | 船舶が停泊する。 |
36 | 豪华客船停泊在码头上 | háohuá kèchuán tíngbó zài mǎtóu shàng | 豪華客船が港に停泊する。 |
37 | 停住 | tíngzhù | 動いていたものが止まる。止まれ!。やめろ!。 |
38 | 车停住了 | chē tíngzhù le | 車は止まった。 |
39 | 停住脚步 | tíngzhù jiǎobù | 足を止める。 |
40 | 把来球停住 | bǎ lái qiú tíngzhù | 来たボールを止める。 |
41 | 停下 | tíngxià | 動いているものをとめる。停止する。ストップ!。 |
42 | 停下脚步 | tíngxià jiǎobù | 足を止める。 |
43 | 停下工作休息 | tíngxià gōngzuò xiūxí | 仕事を止めて休憩する。 |
44 | 把车停下 | bǎ chē tíngxià | 車を止める。 |
45 | 把引擎停下 | bǎ yǐnqíng tíngxià | エンジンを止める。 |
46 | 停下来 | tíng xiàlái | 動いていたものが止まる。停止する。止まれ!。 |
47 | 一辆出租车停了下来 | yī liàng chūzūchē tíng le xiàlái | 一台のタクシーが止まった。 |
48 | 给我停下来 | gěi wǒ tíng xiàlái | いいかげんにしてくれ。 |
49 | 停留 | tíngliú | しばらくとどまる。 |
50 | 停留在入门阶段 | tíngliú zài rùmén jiēduàn | 入門段階にとどまる。 |
51 | 冷锋停留在关东地区 | lěngfēng tíngliú zài guāndōng dìqū | 寒冷前線は関東地方にとどまる。 |
52 | 停球 | tíngqiú | ボールの動きを止める。トラップ。 |
53 | 胸部停球 | xiōngbù tíngqiú | 胸部でのトラップ。 |
54 | 接球 | jiē qiú | ボールをキャッチする。 |
55 | 接飞球 | jiē fēiqiú | フライボールをキャッチする。 |
56 | 用手接球 | yòng shǒu jiē fēiqiú | 手でボールを受ける。 |
57 | 接住 | jiē zhù | キャッチ。捕球。 |
58 | 把球接住 | bǎ qiú jiē zhù | ボールを捕球する。 |
59 | 守门员接住了球 | shǒuményuán jiē zhù le qiú | ゴールキーパーがボールを受け止めた。 |
60 | 站住 | zhànzhù | 人や車両などが止まる。しっかりと立つ。留まっている。成り立つ。止まれ!。 |
61 | 站住脚 | zhànzhùjiǎo | 走行を止める。足を止める。ゆったり留まる。理由などが成り立つ。 |
62 | 站住! 不许动! | zhànzhù! bùxǔ dòng! | 待て、動くなよ。 |
63 | 忽然站住 | hūrán zhànzhù | 急に立ち止まる。 |
64 | 请不要站住 | qǐng bùyào zhànzhù | 立ち止まらないでください。 |
65 | 站稳 | zhànwěn | 車などがしっかりと止まる。しっかりと立ってふらつかない。 |
66 | 车还没站稳 | chē hái méi zhànwěn | 車がまだしっかりと止まっていない。 |
67 | 站稳脚跟 | zhànwěn jiǎogēn | 足元を踏みしめてしっかり立つ。足もとを固める。 |
68 | 站稳立场 | zhànwěn lìchǎng | 立場をはっきりさせる。 |
69 | 顿 | dùn | 短時間停止する。足で地面を踏む。 |
70 | 顿一下 | dùn yīxià | 間をおく。一時停止。 |
71 | 顿止 | dùnzhǐ | 停滞して止まる。 |
72 | 谈论声顿止 | tánlùnshēng dùnzhǐ | 論じ合う声が止まる。 |
73 | 濡滞 | rúzhì | 停滞する。滞る。 |
74 | 行走濡滞 | xíngzǒu rúzhì | 歩みが滞る。 |
75 | 暂停 | zàntíng | 一時的に停止する。試合でタイムを取る。 |
76 | 暂停施工 | zàntíng shīgōng | 工事を一時停止する。 |
77 | 要求暂停 | yāoqiú zàntíng | 待ったをかける。タイムを要求する。 |
78 | 请求暂停 | qǐngqiú zàntíng | 一時停止を申し出る。タイムを要求する。 |
79 | 暂缓 | zànhuǎn | しばらく延期する。一時見合わせる。 |
80 | 暂缓处分 | zhànhuǎn chǔfèn | 処分を保留する。 |
81 | 堵 | dǔ | 道や穴などをふさぐ。さえぎる。気がふさぐ。 |
82 | 家门口堵着一辆车 | jiā ménkǒu dǔ zhe yī liàng chē | 家の入口を一台の車がふさいでいる。 |
83 | 堵住 | dǔzhù | ふさぎ止める。 |
84 | 下水道被堵住了 | xiàshuǐdào bèi dǔzhù le | 下水道がふさぎ止められた。 |
85 | 落 | luò | ある場所に落ち着く。落ちる。衰える。遅れをとる。帰属する。手に入れる。 |
86 | 树上落着很多的乌鸦 | shù shàng luò zhe hěn duō de wūyā | 木の上にはたくさんのカラスが止まっている。 |
87 | 落脚 | luòjiǎo | 足を止める。一時的にとどまる。宿をとる。 |
88 | 落脚儿 | luòjiǎor | 足を止める。一時的にとどまる。宿をとる。 |
89 | 和尚落脚在咖啡馆 | héshang luòjiǎo zài kāfēiguǎn | 僧侶はカフェで足休めする。 |
90 | 趴 | pā | うつ伏せになる。前かがみにもたれる。つっ伏す。 |
91 | 瓢虫趴在叶子上 | piáochóng pā zài yèzi shàng | テントウムシが葉っぱの上に止まる。 |
92 | 栖息 | qīxī | 鳥が止まる。休む。生息する。 |
93 | 鸟栖息在树上 | niǎo qīxī zài shù shàng | 鳥が木に止まる。鳥が木の上に生息する。 |
94 | 栖止 | qīzhǐ | 物に止まる。身を寄せる。仮住まいをする。 |
95 | 几只麻雀栖止在树梢上 | jǐ zhǐ máquè qīzhǐ zài shùshāo shàng | 数羽のスズメが木のこずえの上に止まる。 |
96 | 止 | zhǐ | 止まる。やめる。終わる。抑える。~で終わる。ただ。のみ。 |
97 | 止血 | zhǐxuè | 止血する。血を止める。 |
98 | 止咳 | zhǐké | せきを止める。 |
99 | 止痛 | zhǐtòng | 痛みを止める。 |
100 | 止疼 | zhǐténg | 痛みを止める。 |
101 | 止泻 | zhǐxiè | 下痢を止める。 |
102 | 止痒剂 | zhǐyǎngjì | かゆみ止め。 |
103 | 戛然而止 | jiárán ér zhǐ | 音が急に止むようす。 |
104 | 风戛然而止 | fēng jiárán ér zhǐ | ぴたりと風が吹き止む。 |
105 | 不止 | bùzhǐ | 止まらない。~にとどまらない。~を超えている。 |
106 | 大笑不止 | dàxiào bùzhǐ | 大笑いが止まらない。いつまでも大笑いする。 |
107 | 啜泣不止 | chuòqì bùzhǐ | すすり泣きが止まらない。いつまでもすすり泣く。 |
108 | 汗流不止 | hàn liú bùzhǐ | 汗が流れて止まらない。 |
109 | 止住 | zhǐzhù | 止まる。止める。 |
110 | 止住连败 | zhǐzhù lián bài | 連敗を止める。 |
111 | 止住水流 | zhǐzhù shuǐliú | 水流を止める。 |
112 | 止住眼泪 | zhǐzhù yǎnlèi | 涙を止める。涙を抑える。 |
113 | 止住孩子的哭声 | zhǐzhù háizi de kūshēng | 子供の泣き声を止める。 |
114 | 疼止住了 | téng zhǐzhù le | 痛みがやんだ。 |
115 | 止得住 | zhǐdezhù | 止められる。 |
116 | 止不住 | zhǐbuzhù | 止めることができない。 |
117 | 疫情海啸止得住吗? | yìqíng hǎixiào zhǐdezhù ma | パンデミックの津波を止められますか。 |
118 | 咳嗽止不住 | késòu zhǐbuzhù | せきが止められない。 |
119 | 鼻血还是止不住 | bíxiě háishì zhǐbuzhù | 鼻血がまだ止まらない。 |
120 | 愤怒止不住 | fènnù zhǐbuzhù | 怒りがおさまらない。 |
121 | 止步 | zhǐbù | 歩みを止める。 |
122 | 止步不前 | zhǐbù bù qián | 立ち止まって進まない。 |
123 | 突然止步 | túrán zhǐbù | 突然立ち止まる。 |
124 | 红灯止步 | hóngdēng zhǐbù | 赤信号で止まる。 |
125 | 行人止步 | xíngrén zhǐbù | 歩行者通行禁止。 |
126 | 止息 | zhǐxī | 終わる。やめる。 |
127 | 永无止息 | yǒng wú zhǐxī | 永遠に止まることがない。 |
128 | 永不止息 | yǒng bù zhǐxī | 永遠に止まることがない。 |
129 | 为疫情止息祝祷 | wèi yìqíng zhǐxī zhùdǎo | パンデミック終息のため祈祷する。 |
130 | 止付 | zhǐfù | 小切手などの支払いを停止する。支払い停止。 |
131 | 暂时止付 | zànshí zhǐfù | しばらく支払いを止める。 |
132 | 住 | zhù | 止まる。止める。 |
133 | 雨住了 | yǔ zhù le | 雨がやんだ。 |
134 | 风住了 | fēng zhù le | 風がやんだ。 |
135 | 住手 | zhùshǒu | 手を止める。やめる。よせよ!。やめとけ!。 |
136 | 请住手 | qǐng zhùshǒu | やめてください。 |
137 | 快住手 | kuài zhùshǒu | さっさとやめろ。今すぐやめて。 |
138 | 我不会住手 | wǒ bù huì zhùshǒu | 私が手を休めることはない。 |
139 | 住嘴 | zhùzuǐ | 口を閉じる。話をやめる。だまれ!。 |
140 | 快住嘴 | kuài zhùzuǐ | もうだまれ。 |
141 | 你住嘴 | nǐ zhùzuǐ | おまえはだまれ。 |
142 | 住口 | zhùkǒu | 話をやめる。口を閉じる。だまれ!。 |
143 | 你给我住口 | nǐ gěi wǒ zhùkǒu | おまえはだまれ。 |
144 | 住声 | zhùshēng | 声を出すのをやめる。笑ったり、泣いたり、話をやめる。 |
145 | 哼哼嗡嗡不住声 | hēnghēngwēngwēng bù zhùshēng | うんうんおんおんと声が止まらない。 |
146 | 住笔 | zhùbǐ | 筆を置く。筆を止める。 |
147 | 他住笔沉思 | tā zhùbǐ chénsī | 彼は筆を止めて物思いにふける。 |
148 | 防止 | fángzhǐ | 防止する。 |
149 | 防止老化 | fángzhǐ lǎohuà | 老化を防ぐ。老化を止める。 |
150 | 防止污染 | fángzhǐ wūrǎn | 汚染を防止する。 |
151 | 取消 | qǔxiāo | 取り消す。廃止する。 |
152 | 取消交往 | qǔxiāo jiāowǎng | 交際を止める。 |
153 | 中途取消旅行 | zhōngtú qǔxiāo lǚxíng | 途中で旅行を取りやめる。 |
154 | 刹 | shā | 車や機械などを止める。 |
155 | 煞 | shā | 車や機械などを止める。勢いをそぐ。終える。締め付ける。 |
156 | 刹车 | shāchē | 車のブレーキをかける。機械を止める。進行を止める。ブレーキ。 |
157 | 煞车 | shāchē | 車のブレーキをかける。車の積荷をロープで安全に固定する。 |
158 | 杀车 | shāchē | 車のブレーキをかける。ブレーキ。 |
159 | 把汽车刹住 | bǎ qìchē shāzhù | 車にブレーキをかける。 |
160 | 急刹车 | jí shāchē | 急ブレーキをかける。 |
161 | 泊 | bó | 船を港や岸にとめる。とどまる。 |
162 | 泊在岸上的一艘船 | bó zài ànshàng yī sōu chuán | 岸にとめている一艘の船。 |
163 | 泊船 | bóchuán | 船を泊める。 |
164 | 泊船处 | bóchuánchù | 停泊所。 |
165 | 停泊 | tíngbó | 船舶が停泊する。 |
166 | 船停泊在海面上 | chuán tíngbó zài hǎimiàn shàng | 沖合いに船が停泊している。 |
167 | 下锚 | xiàmáo | いかりを下ろす。停船する。 |
168 | 下碇 | xiàdìng | いかりを下ろす。停船する。 |
169 | 舰船下锚 | jiànchuán xiàmáo | 艦船がいかりを下ろす。 |
170 | 抛锚 | pāomáo | いかりを下ろす。車などが故障や天候により止まる。理由があり中止になる。 |
171 | 汽车中途抛锚了 | qìchē zhōngtú pāomáo le | 車が途中で故障して止まった。 |
172 | 停靠 | tíngkào | 船舶が港に停泊する。列車が停車する。 |
173 | 船停靠在码头 | chuán tíngkào zài mǎtou | 船が船着き場に停泊する。 |
174 | 列车停靠在四号站台 | lièchē tíngkào zài sì hào zhàntái | 列車が4番ホームに停車する。 |
175 | 停运 | tíngyùn | 運転を止める。運休する。 |
176 | 火车停运了 | huǒchē tíngyùn le | 鉄道が運休した。 |
177 | 停航 | tíngháng | 便を止める。欠航する。 |
178 | 广州的飞机航班停航了 | guǎngzhōu de fēijī hángbān tíngháng le | 広州の飛行機便が欠航した。 |
179 | 停飞 | tíngfēi | フライトを止める。飛行機が欠航する。 |
180 | 美国的航空公司停飞了 | měiguó de hángkōng gōngsī tíngfēi le | アメリカの航空会社はフライトを止めた。 |
181 | 搁笔 | gēbǐ | 筆をおく。書くのをやめる。 |
182 | 就此搁笔 | jiùcǐ gēbǐ | これにて筆を置きます。 |
183 | 顿笔 | dùnbǐ | 筆を止める。 |
184 | 就此顿笔 | jiùcǐ dùnbǐ | これにていったん筆を置きます。 |
185 | 关 | guān | 閉じる。倒産する。関所。かかわる。 |
186 | 把暖气关了吧 | bǎ nuǎnqì guān le ba | 暖房を止めるよ。暖房を止めよう。 |
187 | 关掉 | guāndiào | スイッチを切る。 |
188 | 把冷气关掉 | bǎ lěngqì guāndiào | 冷房を止める。 |
189 | 关闭 | guānbì | 閉鎖する。門や戸を閉める。休業や廃業をする。 |
190 | 关闭马达 | guānbì mǎdá | モーターを止める。 |
191 | 关上 | guānshàng | 完全に閉じる。手首にある3つの脈どころの一つ。 |
192 | 关上收音机 | guānshàng shōuyīnjī | ラジオを止める。 |
193 | 停业 | tíngyè | 臨時休業する。廃業する。 |
194 | 被命令停业 | bèi mìnglìng tíngyè | 営業停止を命じられる。 |
195 | 停办 | tíngbàn | 事業を中止する。 |
196 | 停办窗口业务 | tíngbàn chuāngkǒu yèwù | 窓口業務を停止する。 |
197 | 停产 | tíngchǎn | 生産を停止する。 |
198 | 这个产品停产了 | zhège chǎnpǐn tíngchǎn le | この製品は製造中止となりました。 |
199 | 停工 | tínggōng | 操業を停止する。 |
200 | 工厂停工了 | gōngchǎng tínggōng le | 工場が操業停止になった。 |
201 | 停职 | tíngzhí | 停職処分にする。 |
202 | 我被停职了 | wǒ bèi tíngzhí le | 私は定職処分になった。 |
203 | 停课 | tíngkè | 授業をとりやめる。休講にする。 |
204 | 今天停课了 | jīntiān tíngkè le | 今日は休講になった。 |
205 | 停学 | tíngxué | 学業をやめる。退学する。停学にする。 |
206 | 我被停学了 | wǒ bèi tíngxué le | 私は停学になった。 |
207 | 停刊 | tíngkān | 発行を停止する。 |
208 | 那个杂志停刊了 | nàge zázhì tíngkān le | その雑誌は廃刊になった。 |
209 | 停歇 | tíngxiē | 行動をやめて休む。休憩する。営業などを停止する。 |
210 | 雨不停歇 | yǔ bù tíngxiē | 雨は止まらない。 |
211 | 枪炮声停歇了 | qiāngpàoshēng tíngxiē le | 銃砲の音がやんだ。 |
212 | 不停歇的创新 | bù tíngxiē de chuàngxīn | 止まらない創造。ノンストップイノベーション。 |
213 | 停息 | tíngxī | 風雨や音や争いなどが止む。停止する。 |
214 | 枪声停息了 | qiāngshēng tíngxī le | 銃声がやんだ。 |
215 | 愛不停息 | ài bù tíngxī | 愛が止まらない。 |
216 | 永不停息 | yǒng bù tíngxī | ずっと止まらない。 |
217 | 屏 | bǐng | 息を詰める。取り除く。 |
218 | 屏住 | bǐngzhù | 息を止める。息を殺す。 |
219 | 屏住呼吸 | bǐngzhù hūxī | 息を殺す。 |
220 | 屏息 | bǐngxī | 息をひそめる。 |
221 | 屏息静听 | bǐngxī jìngtīng | 息をひそめ静かに聞く。 |
222 | 屏气 | bǐngqì | 息を止める。息を殺す。 |
223 | 屏气凝神 | bǐngqì níngshén | 息を凝らして精神を集中する。 |
224 | 憋 | biē | 感情などを無理に抑えつける。息がつまる。気がふさぐ。電気が切れる。 |
225 | 憋住 | biēzhù | 感情や声などを押し殺す。 |
226 | 憋住哈欠 | biēzhù hāqian | あくびを押し殺す。 |
227 | 断绝 | duànjué | 断絶する。 |
228 | 断绝交通 | duànjué jiāotōng | 交通を遮断する。 |
229 | 切断 | qiēduàn | 切断する。断つ。 |
230 | 切断交通 | qiēduàn jiāotōng | 交通を止める。 |
231 | 截断 | jiéduàn | 切り離す。途中でやめさせる。 |
232 | 截断他的话 | jiéduàn tā dehuà | 彼の話を中断する。 |
233 | 掐断 | qiāduàn | 切断する。遮断する。 |
234 | 电话被掐断了 | diànhuà bèi qiāduàn le | 電話を止められた。 |
235 | 阻断 | zǔduàn | 障害により遮断される。 |
236 | 阻断交通 | zǔduàn jiāotōng | 交通を遮断する。 |
237 | 禁阻 | jìnzǔ | 禁止する。阻止する。 |
238 | 禁阻通行 | jìnzǔ tōngxíng | 通行を禁止する。 |
239 | 禁止 | jìnzhǐ | 禁止する。 |
240 | 禁止通行 | jìnzhǐ tōngxíng | 通行を禁止する。 |
241 | 制止 | zhìzhǐ | 好ましくない事柄を制止する。阻止する。 |
242 | 制止不住 | zhìzhǐ buzhù | 制止しきれない。 |
243 | 制止打架 | zhìzhǐ dǎjià | 殴り合いのけんかを制止する。 |
244 | 阻止 | zǔzhǐ | 行動を阻止する。制止する。 |
245 | 阻止敌人的攻击 | zǔzhǐ dírén de gōngjí | 敵の攻撃を食い止める。 |
246 | 别阻止我 | bié zǔzhǐ wǒ | 私を止めないで。 |
247 | 谁也阻止不了 | shéi yě zǔzhǐ buliǎo | 誰も止められない。 |
248 | 阻遏 | zǔ’è | 阻止する。妨げる。 |
249 | 阻遏变异新冠病毒传播 | zǔ’è biànyì xīnguān bìngdú chuánbò | 変異した新しいコロナウイルスの拡散を阻止する。 |
250 | 阻击 | zǔjī | 敵の動きを阻止する。 |
251 | 阻击敌人的进攻 | zǔjí dírén de jìngōng | 敵の進攻をくい止める。 |
252 | 阻截 | zǔjié | 妨げる。 |
253 | 阻截恐怖活动 | zǔjié kǒngbù huódòng | テロ活動を阻止する。 |
254 | 阻挠 | zǔnáo | 発展や成功を邪魔する。妨害する。 |
255 | 阻挠市场发展 | zǔnáo shìchǎng fāzhǎn | 市場の発展を妨げる。 |
256 | 阻拦 | zǔlán | 行動を阻止する。邪魔だてする。 |
257 | 即使阻拦也没用 | jíshǐ zǔlán yě méiyòng | たとえ止めてもむだだ。 |
258 | 阻挡 | zǔdǎng | 阻止する。妨げる。 |
259 | 阻挡不了病毒的传播 | zǔdǎng buliǎo bìngdú de chuánbò | ウイルスの拡散を止められない。 |
260 | 遮挡 | zhēdǎng | さえぎる。さえぎる物。 |
261 | 遮挡不住寒风 | zhēdǎng buzhù hánfēng | 寒風を防ぎきれない。 |
262 | 抵挡 | dǐdǎng | 外圧を防ぎ止める。抵抗する。 |
263 | 抵挡不住洪水 | dǐdǎng buzhù hóngshuǐ | 洪水を食い止められない。 |
264 | 抵御 | dǐyù | 外部からの力に抵抗する。 |
265 | 抵御不了美食的诱惑 | dǐyù buliǎo měishí de yòuhuò | 美食の誘惑に逆らえない。 |
266 | 招架 | zhāojià | 持ちこたえる。くい止める。 |
267 | 招架不住的美食 | zhāojià buzhù de měishí | たまらない美食。 |
268 | 拦阻 | lánzǔ | 前でさえぎる。じゃまをする。 |
269 | 任何都不能拦阻 | rènhé dōu bùnéng lánzǔ | 何であれじゃまだてできない。 |
270 | 拦挡 | lándǎng | 行く手をはばむ。立ちはだかる。 |
271 | 不要拦挡他们 | bùyào lándǎng tāmen | 彼らを止めるな。 |
272 | 拦截 | lánjié | 途中でくいとめる。阻止する。 |
273 | 拦截洪水 | lánjié hóngshuǐ | 洪水をくい止める。 |
274 | 拦住 | lánzhù | さえぎってとめる。 |
275 | 拦住他 | lánzhù tā | 彼を引き止める。 |
276 | 拦住去路 | lánzhù qùlù | 行く手を遮る。 |
277 | 拦住别人的话 | lánzhù biérén de huà | 別の人の話を遮る。 |
278 | 遏止 | èzhǐ | 阻止する。抑止する。 |
279 | 喝止战争 | èzhǐ zhànzhēng | 戦争を抑止する。 |
280 | 遏止犯罪 | èzhǐ fànzuì | 犯罪を阻止する。 |
281 | 遏制 | èzhì | 抑制する。抑えつける。 |
282 | 遏制不住的杀意 | èzhì buzhù de shāyì | 抑えきれない殺意。 |
283 | 抑制 | yìzhì | 抑える。抑制する。 |
284 | 抑制感情 | yìzhì gǎnqíng | 感情を抑制する。 |
285 | 抑制乱开发 | yìzhì luànkāifā | 乱開発に歯止めをかける。 |
286 | 抑止 | yìzhǐ | 抑える。コントロールする。 |
287 | 抑制不住自己的感情 | yìzhì buzhù zìjǐ de gǎnqíng | 自分の感情を抑えきれない。 |
288 | 克制 | kèzhì | 欲望や感情を抑える。自制する。 |
289 | 克制感情 | kèzhì gǎnqíng | 感情を抑える。 |
290 | 扼制 | èzhì | 制御する。抑える。 |
291 | 扼制感情 | èzhì gǎnqíng | 感情を抑える。 |
292 | 控制 | kòngzhì | コントロールする。抑える。 |
293 | 控制不住自己的感情 | kòngzhì buzhù zìjǐ de gǎnqíng | 自分の感情をコントロールできない。 |
294 | 压制 | yāzhì | 抑えつける。抑圧する。プレス製造する。 |
295 | 压制住 | yāzhìzhù | 強く抑えつける。強く抑圧する。 |
296 | 压制不住的脾气 | yāzhì buzhù de píqì | 抑えられない短気。 |
297 | 压制住心中的怒火 | yāzhìzhù xīnzhōng de nùhuǒ | 心の中のはげしい怒りをぐっとこらえる。 |
298 | 压抑 | yāyì | 感情や力を抑える。こらえる。気づまりだ。重苦しい。 |
299 | 压抑住 | yāyìzhù | 強くこらえる。 |
300 | 压抑不住的愤怒 | yāyì buzhù de fènnù | 抑えきれない怒り。 |
301 | 压抑住自己的感情 | yāyìzhù zìjǐ de gǎnqíng | 自分の感情をぐっとこらえる。 |
302 | 别 | bié | さしたり、針で留めたりしてものを固定する。別れる。~するな。 |
303 | 别住 | biézhù | しっかり留めてものを固定する。 |
304 | 用别针别上 | yòng biézhēn bié shàng | 安全ピンで留める。 |
305 | 用别针别住 | yòng biézhēn biézhù | 安全ピンで留める。 |
306 | 固定 | gùdìng | 固定する。定める。固定した。 |
307 | 固定住 | gùdìngzhù | しっかり固定する。 |
308 | 在墙上固定木板 | zài qiáng shàng gùdìng mùbǎn | 壁に木の板をとめる。 |
309 | 用螺钉固定住 | yòng luódīng gùdìng zhù | ねじでとめる。 |
310 | 钉 | dìng | くさびやくぎなどを打ち込む。縫いつける。 |
311 | 钉 | dīng | ぴったりついて離れない。催促する。くぎ。見つめる。 |
312 | 钉住 | dìngzhù | 釘づけする。物を固定する。 |
313 | 钉住 | dīngzhù | ぴったりついて離れない。 |
314 | 用图钉钉上 | yòng túdīng dìng shàng | 画鋲でとめる。 |
315 | 用钉子把木板钉住 | yòng dīngzi bǎ mùbǎn dìngzhù | くぎで木の板をとめる。 |
316 | 劝 | quàn | 忠告する。説得する。励ます。勧める。 |
317 | 我劝他别去 | wǒ quàn tā bié qù | 私は彼に行くなと忠告する。 |
318 | 劝止 | quànzhǐ | やめるよう忠告する。制止する。 |
319 | 劝止乱扔垃圾 | quànzhǐ luàn rēng lājī | ポイ捨てをやめるよう忠告する。 |
320 | 任何人都不能劝止他 | rènhé rén dōu bùnéng quànzhǐ tā | いかなる人も彼を制止できません。 |
321 | 劝阻 | quànzǔ | やめるよう忠告する。制止する。 |
322 | 劝阻打架 | quànzǔ dǎjià | 殴り合いのけんかをやめさせる。 |
323 | 他劝阻我不要那样做 | tā quànzǔ wǒ bùyào nàyàng zuò | 彼は私がそうすることを思いとどまらせた。 |
324 | 劝说 | quànshuō | 説得する。 |
325 | 劝说其中止 | quànshuō qí zhōngzhǐ | 中止するよう説得する。やめるように説得する。 |
326 | 劝架 | quànjià | けんかを仲裁する。 |
327 | 谁也不敢上前去劝架 | shéi yě bù gǎn shàng qián qù quànjià | 誰も前に出てけんかを止めようとしない。 |
328 | 劝解 | quànjiě | なだめる。仲裁する。 |
329 | 大家劝解了半天 | dàjiā quànjiě le bàntiān | 皆が長い間なだめた。 |
330 | 拉架 | lājià | けんかを止めに入る。 |
331 | 我拉不了这个架 | wǒ lā buliǎo zhège jià | 私にはこのけんかを止められない。 |
332 | 挽留 | wǎnliú | 引き止める。 |
333 | 丈夫含泪再三挽留 | zhàngfū hán lèi zàisān wǎnliú | 夫は涙を浮かべ何度も引き止める。 |
334 | 戒 | jiè | 好きな物をきっぱりとやめる。 |
335 | 戒烟 | jiè yān | タバコをやめる。 |
336 | 戒酒 | jiè jiǔ | 酒をやめる。 |
337 | 改掉 | gǎidiào | きれいさっぱり改める。 |
338 | 改掉坏习惯 | gǎidiào huàixíguàn | 悪い習慣をやめる。 |
339 | 停电 | tíngdiàn | 停電する。 |
340 | 停水 | tíngshuǐ | 断水する。 |
341 | 断水 | duànshuǐ | 断水する。 |
342 | 停火 | tínghuǒ | 火事を消火する。停戦する。 |
343 | 停战 | tíngzhàn | 停戦する。 |
344 | 休战 | xiūzhàn | 休戦する。停戦する。 |
345 | 停薪留职 | tíng xīn liú zhí | 職場の籍を残したまま、賃金の支払いを停止したりカットする。 |
346 | 立定 | lìdìng | (号令で)止まれ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。