帰ろうかな~ やめようかな~ 朝一番の汽車に乗って~♪。
帰ろうかな~ やめようかな~ 長いトンネルぬけて~♪。
1994年、THE BOOMの15枚目のシングル「帰ろうかな」でした。
と言うことで今回は、帰る、戻る、に関わる言葉を集めました。
帰ろうかな~ やめようかな~ あの娘が働く町へ~♪。
帰ろうかな~ やめようかな~ 祭ばやしに乗って~♪。
それでは、私、帰ります。
なぬっ、帰るところがないっ!。
帰る、戻る、引き返す、帰り道
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 回 | huí | 帰る。もとの場所に戻る。 |
2 | 他回公司了 | tā huí gōngsī le | 彼は会社に戻った。 |
3 | 我想回日本 | wǒ xiǎng huí Rìběn | 私は日本に帰りたい。 |
4 | 回到 | huí dào | もとの場所に戻る。 |
5 | 请回到原处 | qǐng huí dào yuánchù | もとの場所に戻ってください。 |
6 | 我想回到家乡 | wǒ xiǎng huí dào jiāxiāng | 私は郷里に帰りたい。 |
7 | 我想回到那个时候 | wǒ xiǎng huí dào nàge shíhou | 私はあの頃に戻りたい。 |
8 | 返回 | fǎnhuí | もとの場所に戻る。 |
9 | 返回起点 | fǎnhuí qǐdiǎn | 原点に立ち返る。 |
10 | 返回出发点 | fǎnhuí chūfādiǎn | 出発点に立ち返る。 |
11 | 返回原地 | fǎnhuí yuán dì | もとのところに帰る。 |
12 | 从中途返回 | cóng zhōngtú fǎnhuí | 途中から引き返す。 |
13 | 从原路返回 | cóng yuán lù fǎnhuí | もとの道を戻る。 |
14 | 我要返回酒店 | wǒ yào fǎnhuí jiǔdiàn | 私はホテルに戻らなければならない。 |
15 | 重返 | chóngfǎn | 引き返す。またもどる。 |
16 | 重返家乡 | chóngfǎn jiāxiāng | 帰郷する。 |
17 | 重返社会 | chóngfǎn shèhuì | 社会復帰する。 |
18 | 重返舞台 | chóngfǎn wǔtái | 舞台に返り咲く。 |
19 | 折回 | zhéhuí | 引き返す。 |
20 | 折回点 | zhéhuídiǎn | 折り返し地点。 |
21 | 中途折回 | zhōngtú zhéhuí | 途中から折り返す。 |
22 | 不能折回 | bùnéng zhéhuí | 引き返せない。 |
23 | 折返 | zhéfǎn | 引き返す。 |
24 | 折返点 | zhéfǎndiǎn | 折り返し地点。 |
25 | 折返本国 | zhéfǎn běnguó | 自国に帰る。 |
26 | 回家 | huíjiā | 家に帰る。 |
27 | 他回家了 | tā huíjiā le | 彼は家に帰った。 |
28 | 她回家去了 | tā huíjiā qù le | 彼女は家に帰って行った。 |
29 | 时间不早了, 该回家了 | shíjiān bù zǎo le, gāi huíjiā le | もう時間が遅いので、家に帰らなくては。 |
30 | 我可以回家吗? | wǒ kěyǐ huíjiā ma | 私は家に帰ってもいいですか。 |
31 | 你回家吧 | nǐ huíjiā ba | あなたは家に帰って。 |
32 | 还家 | huánjiā | 家に帰る。 |
33 | 我儿还家 | wǒer huánjiā | 自分の子が家に帰る。 |
34 | 回国 | huíguó | 母国に帰る。 |
35 | 他明天回国 | tā míngtiān huíguó | 彼は明日帰国する。 |
36 | 他们回国去了 | tāmen huíguó qù le | 彼らは国に帰っていった。 |
37 | 回去 | huíqù | 帰って行く。もとのところに戻って行く。 |
38 | 走回去 | zǒu huiqu | 歩いて帰る。 |
39 | 跑回去 | pǎo huiqu | 走って帰る。 |
40 | 我三十分钟后回去 | wǒ sānshí fēnzhōng hòu huíqù | 私は30分後、帰ります。 |
41 | 回来 | huílái | 帰って来る。戻ってくる。もとのところに戻る。 |
42 | 马上就回来 | mǎshàng jiù huílái | すぐに戻ります。 |
43 | 我三十分钟后回来 | wǒ sānshí fēnzhōng hòu huílái | 私は30分後、戻ってきます。 |
44 | 从北京回来 | cóng Běijīng huílái | 北京から帰ってくる。 |
45 | 回归 | huíguī | 元に戻る。 |
46 | 回归祖国 | huíguī zǔguó | 祖国に復帰する。 |
47 | 回归野生 | huíguī yěshēng | 野生に帰る。 |
48 | 回归自我 | huíguī zìwǒ | 我に帰る。 |
49 | 归去 | guīqù | 帰って行く。 |
50 | 我欲乘风归去 | wǒ yù chéng fēng guīqù | 我、風に乘って歸(かえ)り去らんと欲す。 |
51 | 归来 | guīlái | 帰って来る。戻ってくる。 |
52 | 胜利归来 | shènglì guīlái | 凱旋(がいせん)する。 |
53 | 得胜归来 | déshèng guīlái | 凱旋(がいせん)する。 |
54 | 奏捷归来 | zòujié guīlái | 凱旋(がいせん)する。 |
55 | 全体人员平安归来 | quántǐ rényuán píng’ān guīlái | 全員、無事に戻る。 |
56 | 赶回 | gǎnhuí | 急いで戻る。 |
57 | 急忙赶回 | jímáng gǎnhuí | 急いで戻る。 |
58 | 我必须赶回去了 | wǒ bìxū gǎn huiqu le | 私は急いで帰らなくては。 |
59 | 重返 | chóngfǎn | 引き返す。またもどる。 |
60 | 重返故乡 | chóngfǎn gùxiāng | 郷里に戻る。 |
61 | 重返社会 | chóngfǎn shèhuì | 社会復帰する。 |
62 | 重返舞台 | chóngfǎn wǔtái | 舞台に返り咲く。 |
63 | 往回走 | wǎng huí zǒu | あと戻りする。帰って行く。 |
64 | 往回走吧 | wǎnghuízǒu ba | 戻ろうよ。 |
65 | 来客开始往回走了 | láikè kāishǐ wǎnghuízǒu le | 来客が帰り始めた。 |
66 | 回身 | huíshēn | 身をひるがえす。後ろ向きになる。 |
67 | 她回身去房间里 | tā huíshēn qù fángjiān lǐ | 彼女は部屋の中に戻る。 |
68 | 转身 | zhuǎnshēn | 身をひるがえす。あっという間。 |
69 | 他转身就走了 | tā zhuǎnshēn jiù zǒu le | 彼は身をひるがえして去った。 |
70 | 生还 | shēnghuán | 生還する。 |
71 | 生还者 | shēnghuánzhě | 生還者。生存者。 |
72 | 从宇宙生还 | cóng yǔzhòu shēnghuán | 宇宙から生還する。 |
73 | 退 | tuì | 後ろへ下がる。退く。後ろへ下げる。離れる。弱まって無くなる。返す。戻す。 |
74 | 请往后退一点 | qǐng wǎng hòu tuì yīdiǎn | 少し後ろに下がってください。 |
75 | 退回 | tuìhuí | 引き返す。返却する。差し戻す。 |
76 | 退回吧 | tuìhuí ba | 差し戻して。引き返して。 |
77 | 退回原路 | tuìhuí yuánlù | もとの道に戻る。 |
78 | 倒退 | dàotuì | 後退する。時間をさかのぼる。 |
79 | 向后倒退 | xiàng hòu dàotuì | 後ろに退く。 |
80 | 汽车倒退 | qìchē dàotuì | 車をバックさせる。 |
81 | 转回 | zhuǎnhuí | 転回する。回旋する。 |
82 | 转回国内 | zhuǎnhuí guónèi | 国内に戻す。 |
83 | 掉头 | diàotóu | 向きを180度変える。Uターンする。人がふりむく。 |
84 | 调头 | diàotóu | 向きを180度変える。Uターンする。論調。 |
85 | 从这里掉头 | cóng zhèlǐ diàotóu | ここからUターンする。 |
86 | 返程 | fǎnchéng | 帰路。帰りの旅程。 |
87 | 归程 | guīchéng | 帰途。帰りの道のり。 |
88 | 归途 | guītú | 帰り道。帰途。 |
89 | 返回路程 | fǎnhuí lùchéng | 帰り道。帰途。 |
90 | 回去的路 | huíqù de lù | 帰り道。帰途。 |
91 | 回去的路上 | huíqù de lùshàng | 帰り道。帰途。 |
92 | 回来的路 | huílái de lù | 帰り道。帰途。 |
93 | 回来的路上 | huílái de lùshàng | 帰り道。帰途。 |
94 | 去程 | qùchéng | 往路。 |
95 | 去路 | qùlù | 進む道。行き先。往路。 |
96 | 来路 | láilù | こちらへ来る道筋。 |
97 | 来路 | láilu | 人や物品の来歴。 |
98 | 来去 | láiqù | 往復する。行き来する。 |
99 | 来回 | láihuí | 往復する。往復の距離や時間。行きつ戻りつ。たびたび。しょっちゅう。 |
100 | 往返 | wǎngfǎn | 行ったり来たりする。往復する。 |
101 | 往复 | wǎngfù | 往復する。反復する。行き来する。交際する。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】通過、通り過ぎる、行き過ぎる、乗り過ごす、はみ出す
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。