
恨んでも~恨んでも~からだうらはらあなた~♪。
あなたと~越えたい~天城越え~♪。
ん~♪。
わかりました!。
一緒に越えましょう、天城越え!。
今回は、恨みや憎しみ、仕返しに関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
どぞ。

恨み、憎しみ、怨念、復讐、報復、仇討ち

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 恨 | hèn | 不満や憎しみを抱く。恨む。 |
| 2 | 我恨他 | wǒ hèn tā | 私は彼を恨む。私は彼を憎む。 |
| 3 | 我好恨他 | wǒ hǎo hèn tā | 私は彼をとても憎む。 |
| 4 | 我最恨的人 | wǒ zuì hèn de rén | 私が最も憎しみを抱く人。 |
| 5 | 我最恨说谎 | wǒ zuì hèn shuōhuǎng | 私はうそをつくのを最も憎む。 |
| 6 | 恨死 | hènsǐ | とても憎む。とことん憎む。 |
| 7 | 恨死他了 | hènsǐ tā le | 彼が憎くてたまらない。 |
| 8 | 恨透 | hèntòu | とても憎む。とことん憎む。 |
| 9 | 我把她恨透了 | wǒ bǎ tā hèntòu le | 私は彼女が憎くてたまらない。 |
| 10 | 仇恨 | chóuhèn | 恨む。恨み。 |
| 11 | 对他的仇恨 | duì tā de chóuhèn | 彼への憎しみ。 |
| 12 | 仇恨在心 | chóuhèn zàixīn | 恨みを抱く。 |
| 13 | 仇怨 | chóuyuàn | 恨み。 |
| 14 | 仇怨很深 | chóuyuàn hěn shēn | 恨みが深い。 |
| 15 | 抱恨 | bàohèn | 恨みに思う。恨みを抱く。 |
| 16 | 抱恨终天 | bàohèn zhōngtiān | 一生恨み続ける。死ぬまで悔やみ続ける。 |
| 17 | 抱恨终生 | bàohèn zhōngshēng | 一生恨み続ける。死ぬまで悔やみ続ける。 |
| 18 | 怀恨 | huáihèn | 恨みを抱く。根に持つ。 |
| 19 | 他对我怀恨在心 | tā duì wǒ huáihèn zàixīn | 彼は私に恨みを抱いている。 |
| 20 | 被怀恨在心了 | bèi huáihèn zàixīn le | 恨みを買った。 |
| 21 | 怨恨 | yuànhèn | 恨む。憎む。恨み。憎しみ。 |
| 22 | 我怨恨你 | wǒ yuànhèn nǐ | 私はあなたを恨む。 |
| 23 | 我不怨恨任何人 | wǒ bù yuànhèn rènhé rén | 私は誰も恨みません。 |
| 24 | 心怀怨恨 | xīnhuái yuànhèn | 憎しみを抱く。 |
| 25 | 招人怨恨 | zhāo rén yuànhèn | 恨みを買う。 |
| 26 | 惹人怨恨 | rě rén yuànhèn | 恨みを買う。 |
| 27 | 怨恨消失了 | yuànhèn xiāoshī le | 憎しみが消えた。 |
| 28 | 忘掉怨恨了 | wàngdiào yuànhèn le | 憎しみが消えた。 |
| 29 | 毫无怨恨 | háo wú yuànhèn | すこしも恨みはない。 |
| 30 | 怨尤 | yuànyóu | 恨み。不満。 |
| 31 | 不曾后悔, 没有怨尤 | bùcéng hòuhuǐ, méiyǒu yuànyóu | 後悔は無し、恨み無し。 |
| 32 | 责怪 | zéguài | 責める。恨む。 |
| 33 | 她责怪我 | tā zéguài wǒ | 彼女は私を責めます。 |
| 34 | 恨入骨 | hèn rù gǔ | 恨み骨髄に徹す。徹底的に恨む。 |
| 35 | 恨入骨髓 | hèn rù gǔsuǐ | 恨み骨髄に徹す。徹底的に恨む。 |
| 36 | 恨之入骨 | hèn zhī rù gǔ | 恨み骨髄に徹す。徹底的に恨む。 |
| 37 | 他对我恨入骨 | tā duì wǒ hènrùgǔ | 彼は私をひどく恨んでいる。 |
| 38 | 结怨 | jiéyuàn | 互いに恨みを抱く。 |
| 39 | 他们结怨 | tāmen jiéyuàn | 彼らは互いに恨みを抱く。 |
| 40 | 与邻居结怨 | yǔ línjū jiéyuàn | 近所の人と憎み合う。 |
| 41 | 结仇 | jiéchóu | 互いに恨みを抱く。 |
| 42 | 与人结仇 | yǔ rén jiéchóu | 他人と恨み合う。 |
| 43 | 含恨 | hánhèn | 恨みを抱く。 |
| 44 | 含恨死去 | hánhèn sǐqù | 恨みを残して死ぬ。 |
| 45 | 含恨而死 | hánhèn ér sǐ | 恨みを残して死ぬ。 |
| 46 | 饮恨 | yǐnhèn | 恨みを抱く。 |
| 47 | 饮恨而终 | yǐnhèn ér zhōng | 恨みを残して死ぬ。 |
| 48 | 怨言 | yuànyán | 恨み言(うらみごと)。不平。 |
| 49 | 对他有怨言 | duì tā yǒu yuànyán | 彼に対して恨み言(うらみごと)がある。 |
| 50 | 埋怨 | mányuàn | 恨み言(うらみごと)を言う。不平不満をもらす。 |
| 51 | 埋怨对方 | mányuàn duìfāng | 相手を恨む。 |
| 52 | 落埋怨 | luò mányuàn | 恨みを買う。文句を言われる。 |
| 53 | 招埋怨 | zhāo mányuàn | 不満を招く。 |
| 54 | 互相埋怨 | hùxiāng mányuàn | 互いに恨み言(うらみごと)を言う。 |
| 55 | 互不埋怨 | hù bù mányuàn | 互いに恨み言(うらみごと)を言わない。恨みっこなし。 |
| 56 | 抱怨 | bàoyuàn | 恨み言(うらみごと)を言う。不平不満をもらす。 |
| 57 | 抱怨命运 | bàoyuàn mìngyùn | 運命を恨む。 |
| 58 | 报怨 | bàoyuàn | 恨みを晴らす。 |
| 59 | 君子以德报怨 | jūnzǐ yǐ dé bàoyuàn | 君子は徳をもって恨みに代える。人格高潔の人は恨みなしで人に接す。 |
| 60 | 雪恨 | xuěhèn | 恨みを晴らす。 |
| 61 | 我雪恨了 | wǒ xuěhèn le | 私は恨みを晴らした。 |
| 62 | 昭雪 | zhāoxuě | 恨みを晴らす。冤罪(えんざい)を晴らす。 |
| 63 | 昭雪冤枉 | zhāoxuě yuānwang | 濡れ衣を晴らす。 |
| 64 | 报仇 | bàochóu | 復讐(ふくしゅう)する。仇(あだ)を討つ。 |
| 65 | 报仇雪恨 | bàochóu | かたきを討ち恨みを晴らす。 |
| 66 | 我一定会报仇雪恨 | wǒ yīdìng huì bàochóu xuěhèn | 私は必ずかたき討ちする。 |
| 67 | 这个仇非报不可 | zhège chóu fēi bào bùkě | この恨み晴らさずにおくものか。 |
| 68 | 复仇 | fùchóu xuěhèn | 復讐(ふくしゅう)する。 |
| 69 | 复仇心 | fùchóuxīn | 復讐心(ふくしゅうしん)。 |
| 70 | 复仇战 | fùchóuzhàn | 復讐戦(ふくしゅうせん)。 |
| 71 | 复仇狂人 | fùchóu kuángrén | 復讐(ふくしゅう)の鬼。 |
| 72 | 复仇雪耻 | zhège chóu fēi bào bùkě | 雪辱を果たす。 |
| 73 | 报冤 | bàoyuān | 復讐(ふくしゅう)する。 |
| 74 | 有冤报冤 | yǒu yuān bàoyuān | 目には目を歯には歯を。 |
| 75 | 解恨 | jiěhèn | 憎しみや怒りがやわらぐ。 |
| 76 | 我解恨了 | wǒ jiěhèn le | 私は憎しみがやわらいだ。 |
| 77 | 得罪 | dézuì | 人の気持ちを害す。恨みを買う。 |
| 78 | 得罪人 | dézuì rén | 人の気持ちを害す。恨みを買う。 |
| 79 | 招怨 | zhāoyuàn | 憎しみを招く。恨みを買う。 |
| 80 | 不怕招怨 | bùpà zhāoyuàn | 恨みを買うのを恐れない。 |
| 81 | 招人恨 | zhāo rén hèn | 人に恨まれる。恨みを買う。 |
| 82 | 他非常招人恨 | tā fēicháng zhāo rén hèn | 彼は非常に恨まれる。 |
| 83 | 可恶 | kěwù | いやらしい。憎らしい。 |
| 84 | 可恶的家伙 | kěwù de jiāhuo | 憎いやつ。 |
| 85 | 可恶的行为 | kěwù de xíngwéi | 憎むべき行為。 |
| 86 | 憎恨 | zēnghèn | 憎悪する。 |
| 87 | 憎恨敌人 | zēnghèn dírén | 敵を憎む。 |
| 88 | 憎恨罪行, 不憎恨罪人 | zēnghèn zuìxíng, bù zēnghèn zuìrén | 罪を憎んで人を憎まず。 |
| 89 | 憎恶 | zēngwù | 憎む。恨む。 |
| 90 | 憎恶不正当行为 | zēngwù bù zhèngdàng xíngwéi | 不正行為を嫌う。 |
| 91 | 厌恶 | yànwù | 人や事物を嫌う。憎む。 |
| 92 | 厌恶这个社会 | yànwù zhège shèhuì | この社会を憎む。 |
| 93 | 嫌怨 | xiányuàn | うらめしく思う。人に対して不満を抱く。 |
| 94 | 嫌怨自己 | xiányuàn zìjǐ | 自分をうらめしく思う。 |
| 95 | 嫉 | jí | 憎む。ねたむ。 |
| 96 | 嫉恶如仇 | jí è rú chóu | 仇(かたき)のように悪を憎む。 |
| 97 | 遗恨 | yíhèn | 一生の心残り。終生の悔恨(かいこん)。 |
| 98 | 发泄遗恨 | fāxiè yíhèn | 遺恨(いこん)を晴らす。 |
| 99 | 遗恨终生 | yíhèn zhōngshēng | 一生の不覚。 |
| 100 | 报复 | bàofù | 報復する。仕返しする。報復。仕返し。 |
| 101 | 报复对方 | bàofù duìfāng | 相手に仕返しする。 |
| 102 | 采取报复措施 | cǎiqǔ bàofù cuòshī | 報復措置を取る。 |
| 103 | 总有一天要报复 | zǒng yǒu yītiān yào bàofù | いつか仕返ししてやる。 |
| 104 | 回报 | huíbào | 報いる。仕返しする。仕事の状況などを報告する。 |
| 105 | 加倍回报 | jiābèi huíbào | 倍にして返す。 |
| 106 | 回手 | huíshǒu | 後ろ手で~する。振り返って~する。仕返しする。 |
| 107 | 回手打 | huíshǒu dǎ | 殴り返す。 |
| 108 | 回击 | huíjī | 反撃する。 |
| 109 | 遇到打击就回击 | yù dào dǎjí jiù huíjí | やられたらやりかえす。 |
| 110 | 反击 | fǎnjī | 反撃する。 |
| 111 | 反击敌人 | fǎnjī dírén | 敵に反撃する。 |
| 112 | 还击 | huánjī | 反撃する。 |
| 113 | 还击敌人 | huánjī dírén | 敵に反撃する。 |
| 114 | 冤冤相报 | yuān yuān xiāng bào | 報復が報復を呼ぶ。 |
| 115 | 他们冤冤相报 | tāmen yuānyuānxiāngbào | 彼らは報復しあう。 |
| 116 | 夺回 | duóhuí | 奪還する。 |
| 117 | 夺回冠军 | duóhuí guànjūn | 王座を奪回する。 |
| 118 | 夺回阵地 | duóhuí zhèndì | 陣地を奪い返す。 |
| 119 | 克复 | kèfù | 失地を奪回する。奪還する。 |
| 120 | 克复阵地 | kèfù zhèndì | 陣地を奪い返す。 |
| 121 | 光复 | guāngfù | 失った領土をとり戻す。滅んだ国を再興する。 |
| 122 | 光复国土 | guāngfù guótǔ | 国土をとり戻す。 |
| 123 | 光复河山 | guāngfù guótǔ | 国土をとり戻す。 |
| 124 | 收复 | shōufù | 失ったものを取り返す。 |
| 125 | 收复领土 | shōufù lǐngtǔ | 領土をとり戻す。 |
| 126 | 赢回 | yíng huí | 勝ちをとり戻す。とり戻す。 |
| 127 | 赢回亚洲冠军 | yínghuí yàzhōu guànjūn | アジアチャンピオンの座をとり戻す。 |
| 128 | 恨不得 | hènbude | 実現できないのを恨めしく思う。できるものなら~したい。 |
| 129 | 我恨不得马上就见到你 | wǒ hènbudé mǎshàng jiù jiàn dào nǐ | すぐにあなたに会えないのがうらめしい。 |
| 130 | 我恨不得杀了你 | wǒ hènbudé shā le nǐ | できるものならあなたを殺したい。 |
| 131 | 恨不能 | hènbunéng | 実現できないのを恨めしく思う。できるものなら~したい。 |
| 132 | 恨不能飞 | hènbunéng fēi | 飛べないのを恨めしく思う。できるものなら飛びたい。 |
| 133 | 爱憎 | àizēng | 愛と憎しみ。愛憎(あいぞう)。 |
| 134 | 对他爱憎参半 | duì tā àizēng cānbàn | 彼に対して愛憎相半(あいぞうあいなか)ばする。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いい人 VS 悪い人|悪意、わざと、意地悪、いじめ、正義、善
【中国語】対立、対決、対戦|敵、味方、ライバルにかかわる言葉。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









