
心や感情は腹の中にあって、腹の中の感情がわきあがることを腹が立つと言う。
前のジャイアンツの監督は原辰徳と言う。
原辰徳が腹立つノリ。
今回は、腹が立つ、腹立たしい、に関わりそうな言葉を集めてみました。
つまらないダジャレでイラッ!。
今日もチェック・ら・ポン!

腹が立つ、腹立たしい

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 有气 | yǒuqì | 怒る。腹を立てる。息がある。 |
2 | 心里有气 | xīnli yǒuqì | 心中怒っている。 |
3 | 他很有气 | tā hěn yǒuqì | 彼は怒っています。 |
4 | 有气无力 | yǒu qì wú lì | 元気がないようす。 |
5 | 生气 | shēngqì | 腹を立てる。怒る。生気。活気。活力。 |
6 | 他很生气 | tā hěn shēngqì | 彼は怒っています。 |
7 | 他好生气 | tā hào shēngqì | 彼は怒りっぽい。 |
8 | 令人生气 | lìng rén shēngqì | 人を腹立たせる。腹立たしい。 |
9 | 让人生气 | ràng rén shēngqì | 人を腹立たせる。腹立たしい。 |
10 | 生气勃勃 | shēng qì bó bó | 活気に満ちている。 |
11 | 气冲冲 | qìchōngchōng | かんかんに怒っている。 |
12 | 他气冲冲地走进来了 | tā qìchōngchōng de zǒu jìnlai le | 彼はかんかんに怒って入ってきた。 |
13 | 怒气 | nùqì | 怒気。怒りの気持ち。 |
14 | 怒气冲冲 | nù qì chōng chōng | かんかんに怒っている。 |
15 | 怒气冲天 | nù qì chōng tiān | 激怒する。 |
16 | 气呼呼 | qìhūhū | 怒って息が荒い。 |
17 | 女同学气呼呼地问我 | nǚtóngxué qìhūhū de wèn wǒ | クラスメイトの女子が怒りに息を弾ませ私に尋ねる。 |
18 | 愤愤 | fènfèn | 非常に腹を立てている。 |
19 | 忿忿 | fènfèn | 非常に腹を立てている。 |
20 | 愤愤不平 | fèn fèn bù píng | 非常に腹を立てている。 |
21 | 忿忿不平 | fèn fèn bù píng | 非常に腹を立てている。 |
22 | 她愤愤地说 | tā fènfèn de shuō | 彼女は非常に腹を立てて言う。 |
23 | 对此有些人愤愤不平 | duì cǐ yǒuxiē rén fènfènbùpíng | これに対し幾人かが非常に腹を立てている。 |
24 | 火 | huǒ | 怒り。怒りだす。もえる火。火事。炎症や腫(は)れ物。盛んである。 |
25 | 火儿 | huǒr | 怒り。怒りだす。もえる火。 |
26 | 真火大 | zhēn huǒ dà | 実に腹が立つ。 |
27 | 他火儿了 | tā huǒr le | 彼は怒った。 |
28 | 发火 | fāhuǒ | 発火する。弾を発射する。怒る。 |
29 | 发火儿 | fāhuǒr | 怒る。 |
30 | 他容易发火 | tā róngyì fāhuǒ | 彼はキレやすい。 |
31 | 火气 | huǒqì | 怒り。すぐかっかとなること。人体のもつ熱。ほてり。 |
32 | 火气真大 | huǒqì zhēn dà | ひどく怒っている。 |
33 | 冒火 | màohuǒ | 怒る。かっとする。炎が燃え上がる。火花が散る。 |
34 | 冒火儿 | màohuǒr | 怒る。かっとする。炎が燃え上がる。火花が散る。 |
35 | 我一听很冒火了 | wǒ yī tīng hěn màohuǒ le | 私は聞くなりかっとなった。 |
36 | 怒火 | nùhuǒ | 怒りの炎。激しい怒り。 |
37 | 心中燃起怒火 | xīnzhōng ránqǐ nùhuǒ | 心の中では怒りが燃え上がる。 |
38 | 发怒 | fānù | 怒りをあらわにする。 |
39 | 令人发怒 | lìng rén fānù | 人を怒らせる。腹立たしい。 |
40 | 他的话让我发怒 | tā de huà ràng wǒ fānù | 彼の言葉は私を怒らせる。彼の話は腹立たしい。 |
41 | 愤怒 | fènnù | 激しく憤(いきどお)っている。 |
42 | 感到愤怒 | gǎndào fènnù | 怒りを感じる。怒りを覚える。 |
43 | 父亲的愤怒 | fùqin de fènnù | 父の怒り。 |
44 | 恼怒 | nǎonù | 怒る。 |
45 | 使人恼怒 | shǐ rén nǎonù | 人を怒らせる。腹立たしい。 |
46 | 令人恼怒的不公平 | lìng rén nǎonù de bù gōngpíng | 人を怒らせる不公平。腹立たしい不公平。 |
47 | 气愤 | qìfèn | 怒る。 |
48 | 令人气愤 | lìng rén qìfèn | 人を怒らせる。腹立たしい。 |
49 | 感到气愤 | gǎndào qìfèn | 怒りを感じる。怒りを覚える。 |
50 | 愤慨 | fènkǎi | 憤慨する。 |
51 | 大家很愤慨 | dàjiā hěn fènkǎi | みんな憤慨する。 |
52 | 气 | qì | 怒る。怒らせる。怒り。気体。空気。息。 |
53 | 气儿 | qìr | 息。呼吸。 |
54 | 气坏了 | qì huài le | 腹が立った。 |
55 | 气人 | qìrén | 怒らせる。しゃくだ。 |
56 | 男子故意气人 | nánzǐ gùyì qìrén | 男はわざと人を怒らせる。 |
57 | 我已经没气了 | wǒ yǐjīng méi qì le | 私はもう怒っていない。 |
58 | 气头上 | qìtóushang | 怒っている最中。 |
59 | 压气 | yāqì | 怒りを静める。 |
60 | 压气儿 | yāqìr | 怒りを静める。 |
61 | 消气 | xiāoqì | 怒りを静める。 |
62 | 消气儿 | xiāoqìr | 怒りを静める。 |
63 | 他还没消气 | tā hái méi xiāoqì | 彼はまだ怒りが収まらない。 |
64 | 你消消气儿吧 | nǐ xiāoxiāoqìr ba | あなた気を静めてよ。 |
65 | 气冲牛斗 | qì chōng niú dǒu | 勢いや怒りがすさまじいようす。 |
66 | 他气冲牛斗 | tā qìchōngniúdǒu | 彼は怒りがすさまじい。 |
67 | 气汹汹 | qìxiōngxiōng | 激高しているようす。かんかんだ。 |
68 | 气势汹汹 | qì shì xiōng xiōng | うわべはすごい勢いだ。すごい剣幕だ。 |
69 | 气汹汹地跑去打开门 | qìxiōngxiōng de pǎo qù dǎkāi mén | すごい剣幕で走っていきドアを開ける。 |
70 | 可气 | kěqì | 腹が立つ。むかっとなる。 |
71 | 真可气 | zhēn kěqì | まったく腹が立つ。 |
72 | 感到可气 | gǎndào kěqì | 腹立たしさを感じる。 |
73 | 可恶 | kěwù | いやらしい。憎らしい。しゃくにさわる。 |
74 | 真可恶 | zhēn kěwù | ほんとうにしゃくにさわる。実に憎らしい。 |
75 | 可恶的行为 | kěwù de xíngwéi | 憎らしい行為。憎むべき行為。 |
76 | 恼 | nǎo | 怒る。 |
77 | 你别脑我 | nǐ bié nǎo wǒ | 私に腹を立てないで。 |
78 | 惹脑上司 | rě nǎo shàngsi | 上司の怒りを引き起こす。上司の怒りを買う。 |
79 | 气恼 | qìnǎo | 怒る。 |
80 | 我很气恼 | wǒ hěn qìnǎo | 私は怒っています。 |
81 | 恼人 | nǎorén | いらいらさせる。 |
82 | 真恼人 | zhēn nǎorén | ほんとうにいらいらさせる。不愉快だ。 |
83 | 恼火 | nǎohuǒ | 腹が立つ。 |
84 | 大为恼火 | dàwéi nǎohuǒ | 大いに怒る。激怒する。 |
85 | 恼怒 | nǎonù | 怒る。 |
86 | 他的话让她很恼怒 | tā de huà ràng tā hěn nǎonù | 彼の言葉は彼女を怒らせる。 |
87 | 恼恨 | nǎohèn | 怒り恨む。 |
88 | 她恼恨地盯着我 | tā nǎohèn de dīng zhe wǒ | 彼女はうらめしげに私をにらんでいる。 |
89 | 雷霆 | léitíng | かみなり。威力や怒り。 |
90 | 大发雷霆 | dàfā léitíng | 大いに怒りをあらわす。激怒する。 |
91 | 该死 | gāisǐ | いまいましい。憎たらしい。くそっ。 |
92 | 真该死 | zhēn gāisǐ | 実にいまいましい。くそっ。 |
93 | 怨愤 | yuànfèn | 恨み憤(いきどお)る。 |
94 | 心里怨愤 | xīnli yuànfèn | 心中、恨み憤(いきどお)る。 |
95 | 怅恨 | chànghèn | 嘆き恨む。 |
96 | 心中怅恨不已 | xīnzhōng chànghèn bùyǐ | 心中、しきりに嘆き恨む。 |
97 | 恼羞成怒 | nǎo xiū chéng nù | 恥ずかしさのあまりかっとなる。 |
98 | 老羞成怒 | lǎo xiū chéng nù | 恥ずかしさのあまりかっとなる。 |
99 | 她恼羞成怒 | tā nǎoxiūchéngnù | 彼女は恥ずかしさのあまりかっとなる。 |
100 | 气不愤 | qì bù fèn | 不公平なことを見て腹立たしい。悔しくて我慢ならない。 |
101 | 气不忿 | qì bù fèn | 不公平なことを見て腹立たしい。悔しくて我慢ならない。 |
102 | 气不愤儿 | qì bù fènr | 不公平なことを見て腹立たしい。悔しくて我慢ならない。 |
103 | 气不忿儿 | qì bù fènr | 不公平なことを見て腹立たしい。悔しくて我慢ならない。 |
104 | 心中甚是气不愤 | xīnzhōng shén shì qì bù fèn | 心中、大変悔しくて我慢ならない。 |
105 | 泄愤 | xièfèn | 内心の怒りをぶちまける。 |
106 | 向社会泄愤 | xiàng shèhuì xièfèn | 社会に怒りをぶちまける。 |
107 | 出气 | chūqì | うっぷんを晴らす。八つ当たりする。 |
108 | 别拿我出气 | bié ná wǒ chūqì | 私に八つ当たりするな。 |
109 | 好气 | hǎoqì | いい顔。よい機嫌。 |
110 | 好气儿 | hǎoqìr | いい顔。よい機嫌。 |
111 | 没好气 | méi hǎoqì | 心中面白くない。不機嫌。ぶっきらぼう。 |
112 | 没好气儿 | méi hǎoqìr | 心中面白くない。不機嫌。ぶっきらぼう。 |
113 | 没好气地说 | méi hǎoqì de shuō | 不機嫌に言う。ぶっきらぼうに言う。 |
114 | 气不过 | qìbuguò | 我慢ならない。怒りを抑えられない。 |
115 | 我气不过 | wǒ qìbuguò | 私は我慢ならない。 |
116 | 怒不可遏 | nù bù kě è | 怒りを抑えることができない。 |
117 | 我怒不可遏 | wǒ nùbùkě’è | 私は我慢ならない。 |
118 | 气包子 | qìbāozi | 怒りっぽい人。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。