
人はなにがしかの思い込みを抱えて生きている。
あなたの思い込みは何ですか?。
今回は、思い込みに関わりそうな言葉を集めてみました。
思い込みなく、すべてにおいて客観的なんてありえない。
でも、思い込みが強すぎるのはいただけません。

思い込む、思い込み、思い入れ、思い上がる

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 以为 | yǐwéi | 主観的判断で~と思う。 |
| 2 | 我以为这是对的 | wǒ yǐwéi zhè shì duì de | 私はこれが正しいと思う。 |
| 3 | 误以为 | wù yǐwéi | 誤って思い込む。 |
| 4 | 他误以为她是他的女朋友 | tā wù yǐwéi tā shì tā de nǚ péngyou | 彼は彼女が彼の彼女であると誤って思い込む。 |
| 5 | 自以为 | zì yǐwéi | 自分で思い込む。 |
| 6 | 自以为是 | zì yǐ wéi shì | 自分が正しいと思い込む。独りよがりである。 |
| 7 | 他自以为是个大人物 | tā zì yǐwéi shì ge dàrénwù | 彼は自分では大人物であると思い込む。 |
| 8 | 这是你自以为是 | zhè shì nǐ zìyǐwéishì | それはあなたの独りよがりだ。 |
| 9 | 当成 | dàngchéng | ~と思い込む。 |
| 10 | 错把顾客当成服务员 | cuò bǎ gùkè dàngchéng fúwùyuán | 間違って客をサービススタッフと思い込む。 |
| 11 | 当做 | dàngzuò | ~と見なす。~とする。~と考える。 |
| 12 | 我把他当做好朋友 | wǒ bǎ tā dàngzuò hǎo péngyou | 私は彼を親友と見なす。 |
| 13 | 认定 | rèndìng | 確信する。認定する。 |
| 14 | 我认定他是个热情的人 | wǒ rèndìng tā shì ge rèqíng de rén | 私は彼が親切な人であると確信する。 |
| 15 | 认准 | rènzhǔn | 見定める。思い込む。 |
| 16 | 他认准她是个好人 | tā rènzhǔn tā shì ge hǎorén | 彼は彼女のことをいい人だと思い込んでいる。 |
| 17 | 误认 | wùrèn | 誤認する。 |
| 18 | 警察误认老头是诈骗犯 | lǎotóu shì zhàpiànfàn | 警察はおっさんがペテン師だと誤認する。 |
| 19 | 错认 | cuòrèn | 誤認する。 |
| 20 | 他把我错认成韩国人 | tā bǎ wǒ cuòrèn chéng hánguórén | 彼は私を韓国人だと誤認する。 |
| 21 | 看错 | kàncuò | 見誤る。目の錯覚。 |
| 22 | 把婴儿性别看错 | bǎ yīng’ér xìngbié kàncuò | 赤ちゃんの性別を見誤る。 |
| 23 | 错觉 | cuòjué | 錯覚。 |
| 24 | 发生错觉 | fāshēng cuòjué | 錯覚が発生する。 |
| 25 | 产生错觉 | chǎnshēng cuòjué | 錯覚を生む。 |
| 26 | 陷入错觉 | xiànrù cuòjué | 錯覚に陥る。 |
| 27 | 误会 | wùhuì | 相手の気持ちを取り違える。誤解する。誤解。 |
| 28 | 引起误会 | yǐnqǐ wùhuì | 誤解を引き起こす。誤解を招く。 |
| 29 | 他是误会了 | tā shì wùhuì le | 彼は誤解している。 |
| 30 | 你误会他了 | nǐ wùhuì tā le | あなたは彼を誤解している。 |
| 31 | 误解 | wùjiě | 誤って理解する。誤解する。誤った理解。誤解。 |
| 32 | 引起误解 | yǐnqǐ wùjiě | 誤解を引き起こす。誤解を招く。 |
| 33 | 很多人误解了它的本义 | hěnduō rén wùjiě le tā de běnyì | 多くの人がそれの本来の意味を誤解している。 |
| 34 | 想错 | xiǎngcuò | 思い違いする。 |
| 35 | 我想错了 | wǒ xiǎngcuò le | 私は思い違いした。私は勘違いした。 |
| 36 | 记错 | jìcuò | 記録違いする。覚え違いする。 |
| 37 | 我记错了 | wǒ jìcuò le | 私は記録違いした。私は間違えて覚えた。 |
| 38 | 信 | xìn | 信じる。信用する。信心する。信仰する。知らせ。消息。証拠。手紙。 |
| 39 | 信儿 | xìnr | 知らせ。消息。 |
| 40 | 信以为真 | xìn yǐ wéi zhēn | 信じて本当だと思い込む。うそを誠だと信じる。 |
| 41 | 信心 | xìnxīn | 自信。 |
| 42 | 我们有信心我们将获胜 | wǒmen yǒu xìnxīn wǒmen jiāng huòshèng | 私たちは我々が勝利を収めるであろうことに自信がある。 |
| 43 | 确信 | quèxìn | 確信する。確かな情報。 |
| 44 | 确信不疑 | quèxìn bù yí | 信じて疑わない。 |
| 45 | 我确信我们的工作会成功 | wǒ quèxìn wǒmen de gōngzuò huì chénggōng | 私は、私たちの仕事が成功すると確信している。 |
| 46 | 坚信 | jiānxìn | かたく信じる。 |
| 47 | 坚信不移 | jiāndìng bù yí | かたく信じて揺るがない。 |
| 48 | 她坚信自己就一定做得到 | tā jiānxìn zìjǐ jiù yīdìng zuòdedào | 彼女は自分が必ずできるとかたく信じる。 |
| 49 | 深信 | shēnxìn | 深く信じる。 |
| 50 | 深信不移 | shēnxìn bù yí | 深く信じて揺るがない。 |
| 51 | 我深信一切都会越来越好 | wǒ shēnxìn yīqiè dōu huì yuèláiyuè hǎo | 私は一切すべてがますますよくなると深く信じる。 |
| 52 | 笃信 | dǔxìn | ひたむきに信じる。 |
| 53 | 笃信佛教 | dǔxìn fójiào | 仏教をひたむきに信じる。 |
| 54 | 断定 | duàndìng | 判断を下す。断定する。 |
| 55 | 独自断定 | dúzì duàndìng | 一人で決めてかかる。 |
| 56 | 医生们断定他无法再走路 | yīshēngmen duàndìng tā wúfǎ zài zǒulù | 医者たちは彼が再び歩く手だてがないと判断を下す。 |
| 57 | 臆断 | yìduàn | 決め込む。憶断(おくだん)する。 |
| 58 | 主观臆断 | zhǔguān yìduàn | 主観的憶測。思い込み。 |
| 59 | 个人臆断 | gèrén yìduàn | 個人的憶測。思い込み。 |
| 60 | 那是臆断 | nà shì yìduàn | それは憶測による判断です。 |
| 61 | 臆想 | yìxiǎng | 勝手にあれこれと想像する。 |
| 62 | 臆想症 | yìxiǎngzhèng | 心気症。 |
| 63 | 陷入臆想 | xiànrù yìxiǎng | 勝手な想像に陥る。 |
| 64 | 臆测 | yìcè | 憶測する。勝手に推測する。 |
| 65 | 时间或许只是人类臆测 | shíjiān huòxǔ zhǐshì rénlèi yìcè | 時間は単に人類の憶測かもしれない。 |
| 66 | 臆度 | yìduó | 憶測する。 |
| 67 | 此是臆度之说 | cǐ shì yìduó zhī shuō | これは憶測の主張です。 |
| 68 | 臆说 | yìshuō | 憶説。根拠のない見解。 |
| 69 | 只据臆说而已 | zhǐ jù yìshuō éryǐ | ただ根拠のない見解にもとづいているにすぎない。 |
| 70 | 臆造 | yìzào | 憶測にもとづいて作り上げる。でっちあげる。 |
| 71 | 凭空臆造 | píngkōng yìzào | 根も葉もないことをでっちあげる。 |
| 72 | 揣测 | chuǎicè | 推測する。憶測する。 |
| 73 | 你的揣测 | nǐ de chuǎicè | あなたの推測。 |
| 74 | 单纯的揣测 | dānchún de chuǎicè | 単なる憶測。 |
| 75 | 恶意揣测 | èyì chuǎicè | 悪意のある憶測。 |
| 76 | 那个说到底只是揣测 | nàge shuō dàodǐ zhǐshì chuǎicè | その主張は結局のところただの憶測です。 |
| 77 | 推测 | tuīcè | 推測。 |
| 78 | 这些想法只是推测 | zhèxiē xiǎngfǎ zhǐshì tuīcè | これらの考え方は推測でしかない。 |
| 79 | 猜测 | cāicè | 推測する。 |
| 80 | 这只是他个人的猜测 | zhè zhǐshì tā gèrén de cāicè | これは彼の個人的な推測にすぎない。 |
| 81 | 猜想 | cāixiǎng | 憶測する。 |
| 82 | 这仍然只是猜想 | zhè réngrán zhǐshì cāixiǎng | これは依然としてただの憶測にしかすぎない。 |
| 83 | 幻想 | huànxiǎng | 空想する。幻想する。空想。幻想。 |
| 84 | 这当然只是幻想 | zhè dāngrán zhǐshì huànxiǎng | これはもちろんただの幻想にしかすぎない。 |
| 85 | 空想 | kōngxiǎng | 空想する。空想。 |
| 86 | 空想的产物 | kōngxiǎng de chǎnwù | 空想の産物。 |
| 87 | 想像 | xiǎngxiàng | 想像する。想像。 |
| 88 | 想象 | xiǎngxiàng | 想像する。想像。 |
| 89 | 大胆想像 | dàdǎn xiǎngxiàng | 大胆に想像する。想像をたくましくする。 |
| 90 | 当真 | dàngzhēn | 本気にする。確かだ。本当に。 |
| 91 | 他把这个笑话当真了 | tā bǎ zhège xiàohuà dàngzhēn le | かれはこの冗談を真に受けた。 |
| 92 | 信真 | xìnzhēn | 本当だと信じる。真に受ける。 |
| 93 | 别信真了 | bié xìnzhēn le | 真に受けないでください。 |
| 94 | 固执 | gùzhí | 固執する。頑固だ。強情だ。 |
| 95 | 他很固执 | tā hěn gùzhí | 彼は頑固だ。彼は強情だ。 |
| 96 | 固执成见 | gùzhí chéngjiàn | 先入観に固執する。 |
| 97 | 固执己见 | gùzhí jǐjiàn | 自分の考えに固執する。思い込みが激しい。 |
| 98 | 他还是固执己见 | tā háishì gùzhí jǐjiàn | 彼は依然として自分の考えに固執する。 |
| 99 | 偏执 | piānzhí | 偏狭で頑固だ。 |
| 100 | 你太偏执了 | nǐ tài piānzhí le | あなたは思い込みが強すぎる。 |
| 101 | 老人对钱太偏执了 | lǎorén duì qián tài piānzhí le | 年寄りはお金に対して思い込みが強すぎる。 |
| 102 | 死理 | sǐlǐ | 正しいと思い込んでいる理屈。 |
| 103 | 死理儿 | sǐlǐr | 正しいと思い込んでいる理屈。 |
| 104 | 认死理儿 | rèn sǐlǐr | 理屈をこねて融通がきかない。 |
| 105 | 他太认死理儿 | tā tài rèn sǐlǐr | 彼は思い込みが激しすぎる。 |
| 106 | 死扣 | sǐkòu | 簡単にほどけない結び方。 |
| 107 | 死扣儿 | sǐkòur | 簡単にほどけない結び方。 |
| 108 | 认死扣儿 | rèn sǐkòur | 理屈をこねて融通がきかない。 |
| 109 | 认死扣儿的人 | rèn sǐkòur de rén | 思い込みが激しい人。 |
| 110 | 钻牛角 | zuān niújiǎo | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追及する。 |
| 111 | 钻牛角尖儿 | zuān niújiǎojiān | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追及する。 |
| 112 | 钻牛犄角 | zuān niújījiǎo | つまらないことや未解決の問題をいつまでも追及する。 |
| 113 | 他爱钻牛角尖儿 | tā ài zuān niújiǎojiān | 彼は細かいことにこだわりたがる。 |
| 114 | 自负 | zìfù | 自ら責任を負う。うぬぼれている。 |
| 115 | 他很自负 | tā hěn zìfù | 彼はうぬぼれている。 |
| 116 | 以天才自负 | yǐ tiāncái zìfù | 天才と自負する。 |
| 117 | 自豪 | zìháo | 誇りに思う。 |
| 118 | 自豪感 | zìháogǎn | プライド。 |
| 119 | 自豪的作品 | zìháo de zuòpǐn | 誇りある作品。自信作。 |
| 120 | 祖国自豪 | zǔguó zìháo | 祖国の誇り。 |
| 121 | 祖国的自豪 | zǔguó de zìháo | 祖国の誇り。 |
| 122 | 感到自豪 | gǎndào zìháo | 誇りに思う。 |
| 123 | 特殊 | tèshū | 特殊だ。特別だ。 |
| 124 | 特殊感情 | tèshū gǎnqíng | 特別な感情。思い入れ。 |
| 125 | 特殊的感情 | tèshū de gǎnqíng | 特別な感情。思い入れ。 |
| 126 | 我对香港怀有特殊感情 | wǒ duì Xiānggǎng huáiyǒu tèshū gǎnqíng | 私は香港に対して特別な思い入れを抱いている。 |
| 127 | 涌出一种特殊的感情来 | yǒngchū yī zhǒng tèshū de gǎnqíng lái | ある種の特別な感情が沸き出てくる。 |
| 128 | 特别 | tèbié | 特別だ。とりわけ。わざわざ。 |
| 129 | 特别的感情 | tèbié de gǎnqíng | 特別な感情。思い入れ。 |
| 130 | 定式 | dìngshì | 決まった方式やモデル。囲碁の定石(じょうせき)。 |
| 131 | 思维定式 | sīwéi dìngshì | 思考パターン。 |
| 132 | 定势 | dìngshì | 動かしがたい形勢。 |
| 133 | 思维定势 | sīwéi dìngshì | 思考パターン。 |
| 134 | 模式 | móshì | モデル。 |
| 135 | 思维模式 | sīwéi móshì | 思考パターン。 |
| 136 | 方式 | fāngshì | 方法。しかた。 |
| 137 | 思维方式 | sīwéi fāngshì | 思考方法。考え方。 |
| 138 | 一心 | yīxīn | ひたすら。一心に。心が一つだ。 |
| 139 | 一心一意 | yī xīn yī yì | 一意専心。 |
| 140 | 她一心想翻新厨房 | tā yīxīn xiǎng fānxīn chúfáng | 彼女はずっとキッチンを作りかえたいと思っています。 |
| 141 | 沉思 | chénsī | 深く考え込む。 |
| 142 | 陷入沉思 | xiànrù chénsī | もの思いにふける。 |
| 143 | 深思 | shēnsī | 深く考える。 |
| 144 | 深思熟虑 | shēn sī shú lǜ | じっくりと考える。十分に考えをめぐらす。 |
| 145 | 主观 | zhǔguān | 主観的だ。主観。 |
| 146 | 主观性的 | zhǔguānxìng de | 主観的だ。主観的な。 |
| 147 | 犯主观 | fàn zhǔguān | 主観に走る。 |
| 148 | 主观愿望 | zhǔguān yuànwàng | 主観的願望。 |
| 149 | 主观地下结论 | zhǔguān de xià jiélùn | 主観的に結論を下す。思い込みで結論を下す。 |
| 150 | 你的想法太主观了 | nǐ de xiǎngfǎ tài zhǔguān le | あなたの考え方は主観的すぎる。 |
| 151 | 客观 | kèguān | 客観的だ。偏見がない。客観。 |
| 152 | 客观性的 | kèguānxìng de | 客観的だ。客観的な。 |
| 153 | 客观事实 | kèguān shìshí | 客観的事実。 |
| 154 | 缺乏客观性 | quēfá kèguānxìng | 客観性に欠ける。 |
| 155 | 骄傲 | jiāo’ào | おごり高ぶる。うぬぼれる。自慢。誇り。 |
| 156 | 骄傲起来 | jiāo’ào qǐlai | いい気になる。 |
| 157 | 感到骄傲 | gǎndào jiāo’ào | 誇りに思う。 |
| 158 | 本校的骄傲 | běnxiào de jiāo’ào | 本校の誇り。 |
| 159 | 骄气 | jiāoqì | 傲慢(ごうまん)な気持ち。 |
| 160 | 骄气十足 | jiāoqì shízú | 傲慢(ごうまん)な気持ちに満ちている。いばりくさっている。 |
| 161 | 孩子太骄气了 | háizi tài jiāoqì le | 子供が傲慢(ごうまん)すぎる。 |
| 162 | 打掉骄气 | dǎdiào jiāoqì | 傲慢(ごうまん)な気風を取り除く。 |
| 163 | 骄人 | jiāorén | 他人を蔑視する。威張る。自慢する。誇りとする。 |
| 164 | 贫贱骄人 | pín jiàn jiāo rén | 貧賤(ひんせん)の者が富貴の者を見下す。貧賤(ひんせん)でも誇りを失わない。 |
| 165 | 骄人成绩 | jiāorén chéngjì | 自慢できるほどの成績。顕著な成績。 |
| 166 | 傲慢 | àomàn | 傲慢(ごうまん)だ。尊大だ。 |
| 167 | 态度傲慢 | tàidù àomàn | 態度が傲慢(ごうまん)だ。 |
| 168 | 他很傲慢 | tā hěn àomàn | 彼は傲慢(ごうまん)だ。彼は思い上がっている。 |
| 169 | 傲岸 | ào’àn | 傲慢(ごうまん)だ。尊大だ。 |
| 170 | 傲岸无礼 | ào’àn wúlǐ | 尊大で無礼だ。 |
| 171 | 傲骨 | àogǔ | プライドが高く、自分を曲げない性格。 |
| 172 | 有傲骨的人 | yǒu àogǔ de rén | プライドが高く、自分を曲げない性格を持つ人。 |
| 173 | 骄矜 | jiāojīn | 傲慢(ごうまん)でプライドが高い。 |
| 174 | 骄矜之气 | jiāojīn zhī qì | うぬぼれた気持ち。 |
| 175 | 虚骄 | xūjiāo | うぬぼれている。 |
| 176 | 虚骄恃气 | xū jiāo shì qì | 浮ついていて傲慢(ごうまん)である。おごりたかぶる。 |
| 177 | 虚骄习气 | xūjiāo xíqì | 浮ついてうぬぼれる悪い習慣。 |
| 178 | 高傲 | gāo’ào | おごり高ぶる。 |
| 179 | 他性格太高傲 | tā xìnggé tài gāo’ào | 彼の性格は高慢すぎます。 |
| 180 | 自傲 | zì’ào | 傲慢(ごうまん)だ。 |
| 181 | 居功自傲 | jūgōng zì’ào | 自分の功績を鼻にかけておごり高ぶる。 |
| 182 | 自大 | zìdà | 尊大だ。 |
| 183 | 自大起来 | zìdà qǐlai | 高慢になってつけ上がる。のぼせ上がる。 |
| 184 | 骄傲自大 | jiāo’ào zìdà | 傲慢(ごうまん)で尊大だ。 |
| 185 | 高傲自大 | gāo’ào zìdà | 傲慢(ごうまん)で尊大だ。 |
| 186 | 自高自大 | zì gāo zì dà | 尊大な態度をとる。 |
| 187 | 自满 | zìmǎn | 自己満足している。 |
| 188 | 不自满 | bù zìmǎn | 慢心しない。 |
| 189 | 自满起来 | zìmǎn qǐlai | 自己満足してのぼせ上がる。 |
| 190 | 骄傲自满 | jiāo ào zì mǎn | おごり高ぶり。自己満足する。 |
| 191 | 居功自满 | jūgōng zìmǎn | 自分の功績を鼻にかけて自己満足している。 |
| 192 | 妄自尊大 | wàng zì zūn dà | 思い上がってうぬぼれる。 |
| 193 | 他有点妄自尊大 | tā yǒudiǎn wàngzìzūndà | 彼は少し思い上がっている。 |
| 194 | 自命不凡 | zì mìng bù fán | 自分は非凡であるとうぬぼれる。非凡を自負する。 |
| 195 | 他自命不凡一心想当皇帝 | tā zìmìngbùfán yīxīn xiǎng dāng huángdì | 彼はうぬぼれていて、皇帝になりたがっている。 |
| 196 | 大模大样 | dà mú dà yàng | 傲慢(ごうまん)で人を人とも思わないようす。 |
| 197 | 她大模大样地走进教室 | tā dàmúdàyàng de zǒujìn jiàoshì | 彼女は大きな顔をして教室に入る。 |
| 198 | 高高在上 | gāo gāo zài shàng | お高くとまっている。大衆から遊離している。 |
| 199 | 他总是一副高高在上的样子 | tā zǒngshì yī fù gāogāozàishàng de yàngzi | 彼はいつもお高くとまった様子をしている。 |
| 200 | 高高在上的视线 | gāogāozàishàng de shìxiàn | 上から目線。 |
| 201 | 狂妄 | kuángwàng | 思い上がっている。 |
| 202 | 狂妄自大 | kuáng wàng zì dà | 傲慢(ごうまん)で尊大だ。 |
| 203 | 态度狂妄 | tàidù kuángwàng | 態度が傲慢(ごうまん)だ。 |
| 204 | 狂妄的野心 | kuángwàng de yěxīn | 思い上がった野心。大それた野心。 |
| 205 | 你太狂妄 | nǐ tài kuángwàng | あなたは思い上がりすぎだ。あなたは身の程知らずだ。 |
| 206 | 翘尾巴 | qiào wěiba | おごり高ぶる。尻尾をもちあげる。 |
| 207 | 他有点翘尾巴 | tā yǒudiǎn qiào wěibā | 彼はすこし思い上がっている。 |
| 208 | 摆架子 | bǎi jiàzi | 威張る。ひけらかす。もったいぶる。お高くとまる。 |
| 209 | 拿架子 | ná jiàzi | 威張る。ひけらかす。もったいぶる。お高くとまる。 |
| 210 | 摆款儿 | bǎi kuǎnr | 威張る。ひけらかす。もったいぶる。お高くとまる。 |
| 211 | 摆臭架子 | bǎi chòu jiàzi | 威張りくさる。きどる。 |
| 212 | 摆虚架子 | bǎi xū jiàzi | 虚勢を張る。空威張りをする。 |
| 213 | 摆花架子 | bǎi huājiàzi | 見えを張る。うわべを飾る。 |
| 214 | 放下架子 | fàngxià jiàzi | 威張ることをやめる。気取りを捨てる。 |
| 215 | 放下臭架子 | fàngxià chòu jiàzi | 威張ることをやめる。気取りを捨てる。 |
| 216 | 他摆架子 | tā bǎi jiàzi | 彼は威張る。彼は気取っている。 |
| 217 | 他爱摆架子 | tā ài bǎi jiàzi | 彼は威張りたがりだ。彼は気取りたがりだ。 |
| 218 | 摆架子的人 | bǎi jiàzi de rén | 威張った人。お高くとまる人。 |
| 219 | 别摆架子了 | bié bǎi jiàzi le | ひけらかすな。もったいぶるな。 |
| 220 | 盛气凌人 | shèng qì líng rén | 傲慢(ごうまん)な態度で人をおさえつける。 |
| 221 | 她总是盛气凌人 | tā zǒngshì shèngqìlíngrén | 彼女はいつも横暴だ。彼女はとかく上手に出る。 |
| 222 | 盛气凌人的态度 | shèngqìlíngrén de tàidù | 高飛車な態度。 |
| 223 | 臭美 | chòuměi | いい気になる。思い上がる。 |
| 224 | 你别臭美 | nǐ bié chòuměi | あなたいい気にならないで。おまえ、いい気になるな。 |
| 225 | 人家都说他很臭美 | rénjiā dōu shuō tā hěn chòuměi | ほかの人は皆、彼は思い上がっていると言う。 |
| 226 | 自我 | zìwǒ | 自分。自我。 |
| 227 | 自我意识 | zìwǒ yìshí | 自意識。 |
| 228 | 自我意识过强 | zìwǒ yìshi guò qiáng | 自意識過剰。 |
| 229 | 自我满足 | zìwǒ mǎnzú | 自己満足する。 |
| 230 | 自我满足感 | zìwǒ mǎnzúgǎn | 事故満足感。 |
| 231 | 自我肯定 | zìwǒ kěndìng | 自己肯定。 |
| 232 | 自我陶醉 | zìwǒ táozuì | 自己陶酔する。 |
| 233 | 沉浸在自我陶醉 | chénjìn zài zìwǒ táozuì | 自己陶酔に浸(ひた)る。 |
| 234 | 自量 | zìliàng | 自分の実力をおしはかる。 |
| 235 | 不自量 | bù zìliàng | 自分の実力をおしはからない。身のほどを知らない。 |
| 236 | 不知自量 | bùzhī zìliàng | 自分の実力を知らない。身のほどを知らない。 |
| 237 | 自作多情 | zì zuò duō qíng | 情が深いとうぬぼれる。独りよがりである。 |
| 238 | 自作多情的人 | zìzuò duōqíng de rén | 一方的な人。 |
| 239 | 了不起 | liǎobuqǐ | 大したものだ。非凡だ。 |
| 240 | 自以为了不起 | zì yǐwéi liǎobuqǐ | 自分で大したものだと思い込む。 |
| 241 | 了不得 | liǎobudé | 並々ならぬ。ずば抜けている。程度がすごい。大変だ。 |
| 242 | 自以为了不得 | zì yǐwéi liǎobudé | 自分で大したものだと思い込む。 |
| 243 | 夸大 | kuādà | 大げさに言う。誇張する。 |
| 244 | 夸大狂 | kuādàkuáng | 誇大妄想狂。 |
| 245 | 妄想 | wǎnxiǎng | 妄想する。 |
| 246 | 妄想狂 | wǎnxiǎngkuáng | 誇大妄想狂。 |
| 247 | 妄想症 | wàngxiǎngzhèng | 妄想症。パラノイア。 |
| 248 | 夸大妄想 | kuādà wǎnxiǎng | 誇大妄想。 |
| 249 | 受害妄想 | shòuhài wàngxiǎng | 被害妄想。 |
| 250 | 被害妄想 | bèihài wàngxiǎng | 被害妄想。 |
| 251 | 被迫害妄想 | bèi pòhài wàngxiǎng | 被害妄想。 |
| 252 | 你的妄想 | nǐ de wàngxiǎng | あなたの妄想。 |
| 253 | 胡思乱想 | hú sī luàn xiǎng | 根拠もなく、あれこれ思いを巡らす。 |
| 254 | 你的胡思乱想 | nǐ de húsīluànxiǎng | あなたのくだらない思い。あなたの妄想。 |
| 255 | 别胡思乱想了 | bié húsīluànxiǎng le | 根拠もなく、あれこれ思いを巡らすな。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】記憶かかわり|思い出す、思い出せない、思い出、懐かしい、暗記、覚える
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









