物が動いて通ります。
物を突き抜けて通します。
やり続けて、押し通します。
今回は、通す、通ることに関わりそうな言葉を集めてみました。
一日にいったい何回、通る、通す?。
まとめてチェックあそばせ♪。
どぞ。
通す、通る
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 通 | tōng | 通る。通じる。伝える。理解している。筋が通る。 |
2 | 通高速公路 | tōng gāosù gōnglù | 高速道路を通す。 |
3 | 这条公路通北京 | zhè tiáo gōnglù tōng běijīng | この道路は北京に通じる。 |
4 | 开通 | kāitōng | 交通や通信が開通する。閉鎖的なものを打ち破る。切り開く。 |
5 | 开通 | kāitong | 考え方が開けている。気前がいい。 |
6 | 新的高速公路开通了 | xīn de gāosù gōnglù kāitōng le | 新しい高速道路が開通した。 |
7 | 过 | guò | 過ぎる。通る。渡る。超える。時間がたつ。移転する。超過する。 |
8 | 过桥 | guò qiáo | 橋を渡る。 |
9 | 过马路 | guò mǎlù | 道路を渡る。 |
10 | 公交车从我家门前过 | gōngjiāochē cóng wǒjiā mén qián guò | バスは私の家の前を通る。 |
11 | 通过 | tōngguò | 通過する。通り過ぎる。議案などが通過する。~を介して。~を通じて。 |
12 | 卡车从门前通过 | kǎchē cóng mén qián tōngguò | トラックが門の前を通る。 |
13 | 从俄罗斯通过萨哈林到日本 | cóng Èluósī tōngguò Sàhālín dào Rìběn | ロシアからサハリン経由で日本に到る。 |
14 | 列车通过隧道 | lièchē tōngguò suìdào | 列車がトンネルを通過する。 |
15 | 通过外交途径 | tōngguò wàijiāo tújìng | 外交ルートを通す。 |
16 | 通过决议 | tōngguò juéyì | 決議が通過する。 |
17 | 通过体验改变你 | tōngguò tǐyàn gǎibiàn nǐ | 体験を通じてあなたは変わる。 |
18 | 打从 | dǎcóng | ~を通って。~を経て。~から。~してから。 |
19 | 打从学校门口儿通过 | dǎcóng xuéxiào ménkǒur tōngguò | 学校の門の前を通る。 |
20 | 经过 | jīngguò | 場所、時間、手続きなどを経る。過程。 |
21 | 打从公园门口经过 | dǎcóng gōngyuán ménkǒu jīngguò | 公園の前を通る。 |
22 | 火车经过隧道到达终点 | huǒchē jīngguò suìdào dàodá zhōngdiǎn | 列車はトンネルを通って終点に到着する。 |
23 | 经过多次失败, 终于成功了 | jīngguò duō cì shībài, zhōngyú chénggōng le | 多くの失敗を経て、ついに成功した。 |
24 | 走过 | zǒuguò | 通り過ぎる。 |
25 | 她走过我身边 | tā zǒuguò wǒ shēnbiān | 彼女は私のそばを通り過ぎる。 |
26 | 他从我们眼前走过去了 | tā cóng wǒmen yǎnqián zǒuguòqù le | 彼は私たちの目の前を通り過ぎて行った。 |
27 | 开过 | kāiguò | 運転して通り過ぎる。 |
28 | 汽车开过去了 | qìchē kāiguòqù le | 車が通り過ぎて行った。 |
29 | 路过 | lùguò | 経由する。通過する。通る。 |
30 | 路过时 | lùguò shí | 通る時。通りがかり。 |
31 | 路过的人 | lùguò de rén | 通りがかりの人。 |
32 | 路过的汽车 | lùguò de qìchē | 通りすがりの車。 |
33 | 每天都路过的店 | měitiān dōu lùguò de diàn | 毎日通りがかる店。 |
34 | 今天我路过那儿 | jīntiān wǒ lùguò nàr | 今日、私はそこを通がかる。 |
35 | 中途路过了一个大学门口 | zhōngtú lùguò le yī ge dàxué ménkǒu | 途中、とある大学の門の前を通った。 |
36 | 开车路过一个加油站 | kāichē lùguò yī ge jiāyóuzhàn | 車を運転して一つのガソリンスタンドを通り過ぎる。 |
37 | 走 | zǒu | 歩く。知人と行き来する。動く。運ぶ。もれる。 |
38 | 我们走在大路上 | wǒmen zǒu zài dà lù shàng | 私たちは大きな道を行く。 |
39 | 跑 | pǎo | 走る。逃げる。奔走する。もれる。 |
40 | 流浪狗跑在马路上 | liúlànggǒu pǎo zài mǎlù shàng | 野良犬が大通りを走る。 |
41 | 走路 | zǒulù | 歩く。去る。 |
42 | 走路在纽约 | zǒulù zài Niǔyuē | ニューヨークを歩く。 |
43 | 行走 | xíngzǒu | 歩く。 |
44 | 我们行走在路上 | wǒmen xíngzǒu zài lùshàng | 私たちは道を歩く。 |
45 | 行驶 | xíngshǐ | 車や船が走る。 |
46 | 有轨电车行驶在城市街道上 | yǒu guǐ diànchē xíngshǐ zài chéngshì jiēdào shàng | 路面電車が街の表通りを走る。 |
47 | 穿 | chuān | 通り抜ける。穴をあける。~し抜く。衣服を着る。靴をはく。 |
48 | 往针眼儿里穿线 | wǎng zhēnyǎnr lǐ chuān xiàn | 針穴の中に糸を通す。 |
49 | 穿越 | chuānyuè | 通り抜ける。 |
50 | 穿越沙漠 | chuānyuè shāmò | 砂漠を通り抜ける。 |
51 | 穿过 | chuānguò | 突き抜ける。通り抜ける。 |
52 | 穿过公园 | chuānguò gōngyuán | 公園を通り抜ける。 |
53 | 穿过钢丝 | chuānguò gāngsī | 針金を通す。 |
54 | 把线穿过针眼儿 | bǎ xiàn chuānguò zhēnyǎnr | 針穴に糸を通す。 |
55 | 子弹穿过玻璃 | zǐdàn chuānguò bōlí | 弾丸がガラスを貫通する。 |
56 | 穿行 | chuānxíng | 穴、隙間、空き地などを通り抜ける。 |
57 | 禁止穿行 | jìnzhǐ chuānxíng | 通り抜け禁止。 |
58 | 在人群中穿行 | zài rénqún zhōng chuānxíng | 人込みを縫って行く。 |
59 | 在隧道中穿行 | zài suìdào zhōng chuānxíng | トンネルを通り抜ける。 |
60 | 在桥下穿行 | zài qiáo xià chuānxíng | 橋の下をくぐり抜ける。 |
61 | 贯穿 | guànchuān | 内部を通り抜け、外部とつながる。一貫する。 |
62 | 京广铁路贯穿南北 | jīngguǎng tiělù guànchuān nánběi | 京広線は南北を貫いている。 |
63 | 贯通 | guàntōng | 貫通する。特定の学問や思想を深く理解する。 |
64 | 全线贯通了 | quánxiàn guàntōng le | 全線開通した。 |
65 | 溶洞贯通九座大山 | róngdòng guàntōng jiǔ zuò dàshān | 鍾乳洞は九つの山を貫く。 |
66 | 子弹贯通防护墙 | zǐdàn guàntōng fánghùqiáng | 弾丸が防護壁を貫通する。 |
67 | 穿透 | chuāntòu | 貫通する。 |
68 | 穿透大气层 | chuāntòu dàqìcéng | 大気層を突き抜ける。 |
69 | 子弹穿透墙壁 | zǐdàn chuāntòu qiángbì | 弾丸が壁を突き抜ける。 |
70 | 扎透 | zhātòu | 突き通す。 |
71 | 用针扎透布 | yòng zhēn zhātòu bù | 針で布を突き通す。 |
72 | 轮胎被钉子扎透 | lúntāi bèi dīngzi zhātòu | タイヤは釘(くぎ)に突き通される。 |
73 | 扎 | zhā | 針などで刺す。 |
74 | 脚被钉子扎了 | jiǎo bèi dīngzi zhāle | 足は釘(くぎ)で刺された。 |
75 | 刺穿 | cìchuān | 突き通す。 |
76 | 用刀刺穿对手 | yòng dāo cìchuān duìshǒu | 刀で相手を突き通す。 |
77 | 过去 | guòqù | 今いる場所から他の地点に向かう。時機が過ぎる。過去。 |
78 | 借光, 让我过去 | jièguāng, ràng wǒ guòqù | すいません、ちょっと通してください。 |
79 | 汽车刚过去 | qìchē gāng guòqù | 自動車がいま通り過ぎた。 |
80 | 火车刚过去 | huǒchē gāng guòqù | 汽車がいま出て行った。 |
81 | 挤过去 | jǐguòqù | 合間を縫って通り抜ける。 |
82 | 从人群中挤过去 | cóng rénqún zhōng jǐguòqù | 人混みの中を通り抜ける。 |
83 | 通行 | tōngxíng | 通る。通行する。流行する。広まる。 |
84 | 左侧通行 | zuǒ cè tōngxíng | 左側通行。 |
85 | 禁止车辆通行 | jìnzhǐ chēliàng tōngxíng | 車両通行禁止。 |
86 | 暂时停止通行 | zànshí tíngzhǐ tōngxíng | 一時通行止め。 |
87 | 车辆暂且停止通行 | chēliàng zànqiě tíngzhǐ tōngxíng | 車両は一時通行止め。 |
88 | 全面禁止通行 | quánmiàn jìnzhǐ tōngxíng | 全面通行禁止。 |
89 | 此桥禁止通行 | cǐ qiáo jìnzhǐ tōngxíng | この橋通行禁止。 |
90 | 步 | bù | 歩く。歩幅。歩み。段階。ステップ。境地。状態。 |
91 | 止步 | zhǐbù | 歩みを止める。 |
92 | 行人止步 | xíngrén zhǐbù | 歩行者通行禁止。 |
93 | 进去 | jìnqù | 入って行く。中に向かって行く。 |
94 | 进去森林中 | jìnqù sēnlín zhōng | 森の中に入って行く。 |
95 | 他走进去 | tā zǒu jìnqù | 彼は歩いて入って行く。 |
96 | 进来 | jìnlái | 入って来る。中に向かってくる。 |
97 | 从外边进来 | cóng wàibian jìnlái | 外から入って来る。 |
98 | 蝴蝶从窗户飞进来 | húdié cóng chuānghù fēi jìnlái | 蝶が窓から飛び込んでくる。 |
99 | 渗 | shèn | しみ込む。しみ出る。 |
100 | 渗水 | shèn shuǐ | 水がしみ込む。水がしみ出る。 |
101 | 透 | tòu | 液体、気体、光線などが突き抜ける。通り抜ける。情報などを漏らす。徹底している。 |
102 | 透水 | tòu shuǐ | 水がしみ通る。水が通る。 |
103 | 渗透 | shèntòu | 浸透する。しみ込む。しみ出す。徐々に侵入する。 |
104 | 化妆水渗透到皮肤 | huàzhuāngshuǐ shèntòu dào pífū | 化粧水が肌にしみ透る。 |
105 | 渗入 | shènrù | しみ込む。すき間に潜り込む。 |
106 | 雨水渗入土壤 | yǔshuǐ shènrù tǔrǎng | 雨水が土壌(どじょう)に浸透する。 |
107 | 过滤 | guòlǜ | 濾過(ろか)する。 |
108 | 用纱布过滤井水 | yòng shābù guòlǜ jǐngshuǐ | 井戸水をガーゼで濾過(ろか)する。 |
109 | 透过 | tòuguò | 通す。透ける。しみ通る。 |
110 | 透过白纱窗帘看 | tòuguò bái shāchuānglián kàn | 白いレースのカーテンごしに見る。 |
111 | 透过现象看本质 | tòuguò xiànxiàng kàn běnzhí | 現象を通して本質を見る。 |
112 | 让路 | rànglù | 道を譲る。 |
113 | 劳驾, 请让让路 | láojià, qǐng ràngranglù | すみません、道をあけてください。 |
114 | 给救护车让路 | gěi jiùhùchē rànglù | 救急車に道を譲る。 |
115 | 让到 | ràngdào | 人を部屋に入れる。 |
116 | 把客人让到客厅里 | bǎ kèrén ràngdào kètīng lǐ | 客を応接の中に通す。 |
117 | 让进 | ràngjìn | 中に入れ通す。 |
118 | 把朋友让进屋里 | bǎ péngyou ràngjìn wūli | 友達を家の中に通す。 |
119 | 纫 | rèn | 針に糸を通す。縫う。縫い付ける。深く感謝する。 |
120 | 纫针 | rèn zhēn | 針に糸を通す。 |
121 | 穿针 | chuānzhēn | 針に糸を通す。 |
122 | 穿针引线 | chuān zhēn yǐn xiàn | 針に糸を通す。仲をとりもつ。仲介をする。 |
123 | 通风 | tōngfēng | 風を通す。情報をもらす。 |
124 | 痛风 | tōngfēng | リウマチ。痛風。 |
125 | 给房间通风 | gěi fángjiān tōngfēng | 部屋に風を通す。 |
126 | 透风 | tòufēng | 風が通る。風を通す。風にあてる。秘密やうわさをもらす。 |
127 | 开窗透透风 | kāi chuāng tòutoufēng | 窓を開けて風を通す。 |
128 | 进风 | jìn fēng | 風を入れる。 |
129 | 开窗进进风 | kāi chuāng jìn jìn fēng | 窓を開けて風を通す。 |
130 | 通气 | tōngqì | 空気を通す。気脈を通じる。情報を交換する。 |
131 | 通气孔 | tōngqìkǒng | 通気口。 |
132 | 通气性很好 | tōngqìxìng hěn hǎo | 通気性がよい。 |
133 | 通通气吧 | tōngtōngqì ba | 空気を入れ換えよう。 |
134 | 鼻子不通气 | bízi bù tōngqì | 鼻がつまる。 |
135 | 通畅 | tōngchàng | スムーズだ。よどみない。 |
136 | 空气通畅 | kōngqì tōngchàng | 空気の通りがよい。 |
137 | 排水不通畅 | páishuǐ bù tōngchàng | 排水の通りが悪い。 |
138 | 顺畅 | shùnchàng | 順調だ。滞りがない。 |
139 | 水流顺畅 | shuǐliú shùnchàng | 水の流れがよい。 |
140 | 通电 | tōngdiàn | 電流を流す。電気が通じる。政治主張を打電する。 |
141 | 村里通电了 | cūnlǐ tōngdiàn le | 村に電気が通った。 |
142 | 电饭煲不通电了 | diànfànbāo bù tōngdiàn le | 電気炊飯器の電気が通らなくなった。 |
143 | 接通 | jiētōng | 電話や電気がつながる。 |
144 | 电话接通了 | diànhuà jiētōng le | 電話がつながった。 |
145 | 导电 | dǎodiàn | 電気伝導する。 |
146 | 橡胶不导电 | xiàngjiāo bù dǎodiàn | ゴムは電気を通さない。 |
147 | 导热 | dǎorè | 熱伝導する。 |
148 | 铜易导热 | tóng yì dǎorè | 銅は熱を通しやすい。 |
149 | 传 | chuán | 通ずる。通す。伝える。広める。人を呼び出す。表現する。 |
150 | 音乐声传到了窗外 | yīnyuèshēng chuán dào le chuāngwài | 音楽の音が窓の外まで伝わる。 |
151 | 传电 | chuándiàn | 電気を伝える。 |
152 | 无线传电的原理 | wúxiàn chuándiàn de yuánlǐ | 無線で電気を伝える原理。無線電送の原理。 |
153 | 传热 | chuánrè | 熱が伝わる。熱伝導。 |
154 | 容易传热的物体 | róngyì chuánrè de wùtǐ | 熱を通しやすい物体。 |
155 | 传导 | chuándǎo | 熱や電気が物質の中を伝わる。知覚が細胞内を伝わる。伝導。 |
156 | 善于传导电流的物质 | shànyú chuándǎo diànliú de wùzhí | 電流を通すのに適した物質。 |
157 | 开 | kāi | 道や土地を切り開く。通す。開ける。運転する。つける。 |
158 | 开个洞 | kāi gè dòng | 穴を開ける。 |
159 | 开路 | kāilù | 道を切り開く。先導する。開放回路。 |
160 | 逢山开路, 遇水造桥 | féng shān kāilù, yù shuǐ zào qiáo | 山に出会うと道を開き,水に出会うと橋を作る。次から次へと新しい道を切り開く。 |
161 | 开辟 | kāipì | 新しい道を切り開く。 |
162 | 开辟进路 | kāipì jìnlù | 進路を切り開く。 |
163 | 开拓 | kāituò | 開拓する。切り開く。 |
164 | 开拓边疆 | kāituò biānjiāng | 辺境を開拓する。 |
165 | 穿通 | chuāntōng | じゃまになるものを取り除いて流れをよくする。通じる。通じさせる。 |
166 | 隧道穿通了 | suìdào chuāntōng le | トンネルが通じた。 |
167 | 疏通 | shūtōng | 川底をさらって水の流れをよくする。意志の疎通をはかる。 |
168 | 疏通疏通 | shūtōngshūtōng | 川底をさらって水の流れをよくする。意志の疎通をはかる。 |
169 | 疏通河道 | shūtōng hédào | 河川(かせん)の水通りをよくする。 |
170 | 事先疏通 | shìxiān shūtōng | 事前に意思疎通する。根回し。 |
171 | 疏浚 | shūjùn | 川底をさらって水の流れをよくする。 |
172 | 疏浚河道 | shūjùn hédào | 河川(かせん)の水通りをよくする。 |
173 | 疏导 | shūdǎo | つまった水の流れをよくする。物事が順調に運ぶようにする。 |
174 | 疏导河流 | shūdǎo héliú | 河川(かせん)の水通りをよくする。 |
175 | 疏导交通 | shūdǎo jiāotōng | 通行をスムーズにする。 |
176 | 修 | xiū | 建造する。建設する。整える。修理する。書物や文章を書く。修行する。 |
177 | 修桥 | xiū qiáo | 橋を架ける。橋を通す。 |
178 | 修隧道 | xiū suìdào | トンネルを建設する。トンネルを通す。 |
179 | 修铁道 | xiū tiědào | 鉄道を建設する。鉄道を通す。 |
180 | 坚持 | jiānchí | 堅持する。どうしても~しつづける。 |
181 | 到底 | dàodǐ | 最後まで~する。徹底的に行う。ついに。いったい。さすがに。 |
182 | 坚持到底 | jiānchí dàodǐ | 最後までがんばり抜く。やり通す。 |
183 | 坚持原则 | jiānchí yuánzé | 原則を貫き通す。 |
184 | 坚持己见 | jiānchí jǐjiàn | 個人の意見を通す。意気地を通す。 |
185 | 坚持学外语 | jiānchí xué wàiyǔ | 外国語の勉強をやり通す。 |
186 | 进行到底 | jìnxíng dàodǐ | 最後までやり通す。 |
187 | 蛮干到底 | mángàn dàodǐ | やみくもにやり通す。無理を通す。 |
188 | 固执 | gùzhí | 固執する。頑固だ。強情だ。 |
189 | 固执己见 | gùzhí jǐjiàn | 自分の考えに固執する。自分の考えを押し通す。 |
190 | 顽固 | wángù | 頑固だ。かたくなだ。 |
191 | 顽固不变 | wángù bù biàn | 頑固で変えない。 |
192 | 顽固地主张 | wángù de zhǔzhāng | かたくなに主張する。主張し通す。 |
193 | 一意孤行 | yī yì gū xíng | 人の言う事を聞かず、ひたすら自分の意志を通す。 |
194 | 他一意孤行 | tā yīyìgūxíng | 彼は独断専行する。彼はわがままを通す。 |
195 | 保持 | bǎochí | 現状を維持する。保持する。 |
196 | 保持沉默 | bǎochí chénmò | 沈黙を通す。 |
197 | 保持冷静 | bǎochí lěngjìng | 冷静さを保つ。 |
198 | 维持 | wéichí | 維持する。保つ。守り支える。 |
199 | 维持现状 | wéichí xiànzhuàng | 現状を維持する。現状を通す。 |
200 | 维持和平 | wéichí hépíng | 平和を維持する。平和維持。 |
201 | 连续 | liánxù | 連続する。 |
202 | 连续不断 | liánxù bùduàn | ぶっ通し。 |
203 | 连续练习六小时 | liánxù liànxí liù xiǎoshí | 連続して6時間練習する。6時間通しで練習する。 |
204 | 连续号码 | liánxù hàomǎ | 連続番号。通し番号。 |
205 | 持续 | chíxù | 間断(かんだん)なく続く。持続する。 |
206 | 持续努力 | chíxù nǔlì | 努力を持続する。努力し通す。 |
207 | 持续一天的会议 | chíxù yī tiān de huìyì | 一日通しの会議。 |
208 | 继续 | jìxù | 活動を継続する。継続。 |
209 | 继续努力 | jìxù nǔlì | 努力を継続する。がんばり通す。 |
210 | 延续 | yánxù | 継続する。延長する。 |
211 | 延续三天 | yánxù sān tiān | 三日継続する。三日通しとなる。 |
212 | 连贯 | liánguàn | つなぐ。ひとつながりになる。 |
213 | 联贯 | liánguàn | つなぐ。ひとつながりになる。 |
214 | 大桥把南北交通连贯起来了 | dàqiáo bǎ nánběi jiāotōng liánguàn qǐlái le | 大橋が南北の交通をつなぎ通した。 |
215 | 彻底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
216 | 澈底 | chèdǐ | 徹底的だ。 |
217 | 澈底反对 | chèdǐ fǎnduì | 徹底的に反対する。反対し通す。 |
218 | 贯彻 | guànchè | 方針や思想を徹底的に貫く。 |
219 | 贯彻信念 | guànchè xìnniàn | 信念を通す。 |
220 | 一直 | yīzhí | 途切れることなくずっと。方向を変えずまっすぐに。~までみな。 |
221 | 一直持续 | yīzhí chíxù | ずっと続く。ぶっ通し。 |
222 | 一贯 | yīguàn | 一貫して。一貫する。一貫した。 |
223 | 他一贯主张 | tā yīguàn zhǔzhāng | 彼は一貫して主張する。彼は主張し通す。 |
224 | 贯串 | guànchuàn | 始めから終わりまで一貫する。 |
225 | 他的演说贯串着两个主题 | tā de yǎnshuō guànchuàn zhe liǎng ge zhǔtí | 彼の演説は二つのテーマで貫かれている。 |
226 | 一辈子 | yībèizi | 一生。一生涯。 |
227 | 一辈子不结婚 | yībèizi bù jiéhūn | 一生結婚しない。独身を通す。 |
228 | 一辈子打光棍 | yībèizi dǎ guānggùn | 男が一生妻をもたない。男が独身を通す。 |
229 | 一辈子独身 | yībèizi dúshēn | 一生独身をする。独身を通す。 |
230 | 终身 | zhōngshēn | 一生。生涯。 |
231 | 终身不结婚 | zhōngshēn bù jiéhūn | 生涯結婚しない。独身を通す。 |
232 | 守寡 | shǒuguǎ | 夫の死後に再婚しない。後家を通す。 |
233 | 她守寡一生 | tā shǒuguǎ yīshēng | 彼女は一生後家を通す。 |
234 | 她守了一辈子寡 | tā shǒu le yībèizi guǎ | 彼女は一生後家を通した。 |
235 | 做完 | zuò wán | やり終える。 |
236 | 手术做完了 | shǒushù zuò wán le | 手術が終わった。手術はやり通した。 |
237 | 干完 | gànwán | やり抜く。やり切る。 |
238 | 干完事 | gànwán shì | 事をやり遂げる。やり通す。 |
239 | 办完 | bànwán | やり済ます。 |
240 | 办完事 | bànwán shì | 事をやり済ます。やり通す。 |
241 | 完事 | wánshì shì | 物事が完了する。 |
242 | 完事大吉 | wánshì dàjí | なんとか責任を果たしめでたい。やり通した。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】通過、通り過ぎる、行き過ぎる、乗り過ごす、はみ出す
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。