に投稿

【中国語】归 | 帰する

帰に相当する簡体字は归。

归は帰するという意味を持っています。

今回は归に関わる言葉を集めてみました。

帰するとは、結局行き着くところ。

現在の流れ、どこに帰する?。

当サイトShopへGo

※スマホ閲覧は横画面推奨。

 スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。

 指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。

 よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。

 記事末にもPDF表へのリンクがございます。

PDFで見る

No中国語ピンイン日本語
1guī戻る。戻す。ひとつところに落ち着く。~に帰する。~によって。~ではあるが。
2归到初始位置guī dào chūshǐ wèizhì初期位置に戻す。
3归在一起guī zài yīqǐ一緒にまとめておく。
4早出晚归zǎo chū wǎn guī早く出発して遅く帰る。朝早く出かけて夜遅く帰る。
5那个归我管nàge guī wǒ guǎnそれは私の管理に帰する。それは私の管轄だ。
6我想和她重归旧好wǒ xiǎng hé tā chóng guī jiùhǎo私は彼女と縒(よ)りをもどしたい。
7说归说, 做归做shuō guī shuō, zuò guī zuò言うことは言うが、やることもやる。
8回归huíguī元へ戻る。
9回归带huíguīdài熱帯。
10回归年huíguīnián回帰年。太陽年。
11回归热huíguīrè回帰熱。
12回归线huíguīxiàn回帰線。
13北回归线běihuíguīxiàn北回帰線。
14南回归线nánhuíguīxiàn南回帰線。
15回归分析huíguī fēnxī回帰分析。
16回归祖国huíguī zǔguó祖国に復帰する。祖国に帰る。
17回归野生huíguī yěshēng野生に返る。
18回归自我huíguī zìwǒ我に返る。
19归回guīhuí帰る。戻る。
20归回祖国guīhuí zǔguó祖国に復帰する。祖国に帰る。
21返归fǎnguī帰る。戻る。
22返归自然fǎnguī zìrán自然に帰る。
23复归fùguī原状を回復する。もとに戻る。
24复归常态fùguī chángtài正常な状態に戻る。
25归根guīgēn根に帰る。ルーツに戻る。
26归根结底guī gēn jié dǐつまるところ。
27归根结柢guī gēn jié dǐつまるところ。
28归根结蒂guī gēn jié dìつまるところ。
29归根到底guī gēn dào dǐつまるところ。
30民粹主义归根结底是一个经济问题míncuì zhǔyì guīgēnjiédǐ shì yī ge jīngjì wèntíポピュリズムとはつまるところは一つの経済問題です。
31叶落归根yè luò guī gēn葉落ちて根に帰る。落ち着くところは故郷である。
32落叶归根luò yè guī gēn葉落ちて根に帰る。落ち着くところは故郷である。
33树高千丈, 叶落归根shù gāo qiān zhàng, yè luò guī gēn木の高さが千丈になっても葉は根元に落ちる。結局落ち着く先はふるさと。
34书归正传shū guī zhèng zhuàn話を本題に戻す。
35言归正传yán guī zhèng zhuàn話は本題に戻る。
36我们言归正传wǒmen yánguīzhèngzhuàn私たちは本題に立ち返る。
37言归于好yán guī yú hǎo和解する。仲直りする。
38他们终于言归于好了tāmen zhōngyú yánguīyúhǎo le彼らはとうとう仲直りした。
39归真反璞guī zhēn fǎn pú本来の素朴な状態に戻る。
40归真反朴guī zhēn fǎn pǔ本来の素朴な状態に戻る。
41返璞归真fǎn pú guī zhēn本来の素朴な状態に戻る。
42返朴归真fǎn pǔ guī zhēn本来の素朴な状態に戻る。
43他舍弃一切时髦的东西而返璞归真tā shěqì yīqiè shímáo de dōngxi ér fǎnpúguīzhēn彼は流行りのものをすべて捨てて本来の素朴な状態に戻る。
44改邪归正gǎi xié guī zhèng悪事をやめて、正道にもどる。
45弃邪归正qì xié guī zhèng悪事をやめて、正道にもどる。
46他改邪归正了tā gǎixiéguīzhèng le彼は悪事をやめて、正道にもどった。
47归去guīqù帰っていく。
48夕阳沉沉归去xīyáng chénchén guīqù夕日がしんしんと沈んで行く。
49归去来兮guī qù lái xī帰りなんいざ。
50归来guīlái帰ってくる。戻ってくる。
51海外归来hǎiwài guīlái海外から帰ってくる。
52凯旋归来kǎixuán guīlái凱旋する。
53奏捷归来zòujié guīlái勝利を収めて凱旋する。
54得胜归来déshèng guīlái勝利を収めて凱旋する。
55胜利归来shènglì guīlái勝利を収めて凱旋する。
56从前线归来cóng qiánxiàn guīlái前線から帰る。
57归途guītú帰り道。帰途。
58踏上归途tàshàng guītú帰途につく。
59走上归途zǒushàng guītú帰途につく。
60归程guīchéng帰途。帰りの道のり。
61踏上归程tàshàng guīchéng帰途につく。
62归航guīháng飛行機や船が帰りの航路につく。帰航する。
63归航飞行guīháng fēixíng帰りの飛行。
64归航入港guīháng rùgǎng帰航し入港する。
65归船guīchuán帰船(きせん)。港に帰って来る船。
66一只归船yī zhǐ guīchuán一隻(せき)の帰船(きせん)。一艘(そう)の帰船(きせん)。
67归期guīqī戻ってくる期日。
68归期未定guīqī wèidìng帰着日は未定。
69归期定为六月九号guīqī dìng wéi liù yuè jiǔ hào帰着日は6月9日と定める。
70归国guīguó帰国する。
71凯旋归国kǎixuán guīguó凱旋帰国する。
72归国华侨guīguó huáqiáo本国に戻った在外中国人。帰国華僑(きこくかきょう)。
73归侨guīqiáo本国に戻った在外中国人。帰国華僑(きこくかきょう)。
74美国归侨měiguó guīqiáo米国帰りの華僑(かきょう)。
75归省guīxǐng帰省する。
76归省母校guīxǐng mǔxiào母校に帰る。
77退归tuìguī職を退いて故郷に帰る。返却する。
78退归田野tuìguī tiányě郷里に隠退する。
79归田guītián退職して郷里(きょうり)へ帰る。
80解甲归田jiě jiǎ guī tián軍人が除隊し帰農する。
81归隐guīyǐn故郷に戻って隠居する。隠れ住む。
82归隐深山guīyǐn shēnshān人里離れた深い山に隠れ住む。
83归宁guīníng嫁いだ娘が里帰りする。
84女儿归宁nǚ’ér guīníng娘が里帰りする。
85来归láiguī帰ってくる。帰順する。嫁にくる。
86燕子来归yànzi láiguīツバメが戻ってくる。
87归队guīduì原隊に戻る。もとの仕事に復帰する。
88老兵归队lǎobīng guīduì老兵が復帰する。
89归里ɡuī lǐ故郷に帰る。
90归里包堆guīlibāoduī全部ひっくるめて。全部合わせて。
91归了包堆guīlebāoduī全部ひっくるめて。全部合わせて。
92家里归里包堆就我和老伴两个人jiāli guīlibāoduī jiù wǒ hé lǎobàn liǎng ge rén家は全部ひっくるめて私と連れ合いの二人です。
93归巢guīcháo巣に戻る。家に帰る。
94归巢本能guīcháo běnnéng帰巣本能(きそうほんのう)。
95众鸟归巢zhòng niǎo guīcháo鳥がみな巣へ帰る。
96归宿guīsù最終的な落ち着き先。
97人生的归宿rénshēng de guīsù人生の終着点。
98归天guītiān昇天する。死の婉曲(えんきょく)な言い方。
99人命归天rénmìng guītiān人の命が天に召される。
100一命归天yī mìng guī tiānあの世へ行く。おだぶつになる。
101一命归阴yī mìng guī yīnあの世へ行く。おだぶつになる。
102归西guīxī西方浄土へ帰る。死の婉曲(えんきょく)な言い方。
103人命归西rénmìng guīxī人の命が西方浄土へ帰る。
104荣归róngguī栄誉ある帰還をする。
105荣归故里róngguī gùlǐ故郷に錦を飾る。
106荣归乡里róngguī xiānglǐ故郷に錦を飾る。
107衣锦荣归yī jǐn róng guī故郷に錦を飾る。
108衣锦还乡yī jǐn huán xiāng故郷に錦を飾る。
109载誉而归zàiyù ér guī大きな成果をあげて凱旋(がいせん)する。
110阿根廷队载誉而归Āgēntíngduì zàiyù ér guīアルゼンチンチームは大きな成果をあげて凱旋(がいせん)する。
111满载而归mǎnzài ér guī多くの物を積み込んで帰る。収穫が多い。
112荷兰队满载而归Hélánduì mǎnzài ér guīオランダチームは大きな成果をあげて凱旋(がいせん)する。
113归心guīxīn帰心。里心。心から慕う。心服する。
114归心似箭guī xīn sì jiàn帰心矢のごとし。帰りたい気持ちが非常に強い。
115四海归心sìhǎi guīxīn全国が心服する。世界中が心服する。
116归还guīhuán借りた物を返す。
117归还借款guīhuán jièkuǎn借金を返す。
118归还领土guīhuán lǐngtǔ領土を返還する。
119归赵guī Zhào持ち主に返す。
120完璧归赵wán bì guī Zhàoそっくりそのまま元の持ち主に返す。
121久假不归jiǔ jiǎ bù guī長い間借りっぱなしで返さない。
122这本书, 他久假不归zhè běn shū, tā jiǔjiǎbùguīこの本、彼は長い間借りっぱなしで返さない。
123归附guīfù帰順する。支配下に入る。
124归附朝廷guīfù cháotíng朝廷側に帰順する。
125归顺guīshùn敵に帰順する。
126归顺朝廷guīshùn cháotíng朝廷側に帰順する。
127归降guīxiáng投降する。
128归降敌人guīxiáng dírén敵に投降する。
129归化guīhuà帰化する。
130入籍rùjí戸籍や国籍に入る。入籍する。
131日本归化Rìběn guīhuà日本帰化。
132归化申请guīhuà shēnqǐng帰化申請。
133申请归化shēnqǐng guīhuà帰化を申請する。
134归化植物guīhuà zhíwù帰化植物。
135归依guīyī帰依(きえ)する。身を寄せる。
136皈依guīyī帰依(きえ)する。
137归依佛门guīyī fómén仏門に帰依(きえ)する。
138无所归依wú suǒ guīyī頼るところがない。
139归案guī’àn犯人が捕らえられ送検される。
140凶手已经被捉拿归案xiōngshǒu yǐjīng bèi zhuōná guī’àn凶悪犯はすでに捕まえられ、送検される。
141归属guīshǔ~に属する。
142归属感guīshǔgǎn帰属感。帰属意識。
143归属意识guīshǔ yìshí帰属意識。
144归属国家guīshǔ guójiā国家に帰属する。
145归属于国家guīshǔ yú guójiā国家に帰属する。
146无所归属wú suǒ guīshǔ帰属するところがない。
147归于guīyú~に属する。~に帰する。~に向かう。~の結果になる。
148归于失败guīyú shībài失敗に帰する。失敗に終わる。
149归于泡影guīyú pàoyǐng水の泡に帰す。水の泡となる。無駄になる。
150光荣归于祖国guāngróng guīyú zǔguó栄誉は祖国に帰する。祖国に栄誉あれ。
151胜利归于我们shènglì guīyú wǒmen勝利は我々に帰する。勝利は我らにあり。
152作品的权利归于谁?zuòpǐn de quánlì guīyú shéi作品の権利は誰にあるのか。
153归因guīyīn~に帰する。~による。帰属。
154归因分析guīyīn fēnxī帰属分析。
155归因模型guīyīn móxíng帰属モデル。
156将成功归因于内部因素和外部因素jiāng chénggōng guīyīn yú nèibù yīnsù hé wàibù yīnsù成功するのは内部要因と外部要因による。
157归功guīgōng功績や個人が集団に帰する。~の手柄だ。~のたまものだ。
158一切的荣誉归功于大家yīqiè de róngyù guīgōng yú dàjiā全ての栄誉は皆に帰する。全ての栄誉はみんなの手柄だ。
159归公guīgōng公のものとする。
160缴获归公jiǎohuò guīgōng奪い取った物は公の所有に帰す。戦利品は国家に納める。
161点滴归公diǎn dī guī gōng公のものならわずかなりとも自分のものにしない。
162涓滴归公juān dī guī gōng公のものならわずかなりとも自分のものにしない。
163归咎guījiù~のせいにする。罪をきせる。
164归咎于人guījiù yú rén人に罪をきせる。
165归咎于他人guījiù yú tārén他人のせいにする。
166他们把这个过失归咎于我的疏忽tāmen bǎ zhège guòshī guījiù yú wǒ de shūhu彼らはこの過失を私のうかつさのせいにする。
167归罪guīzuì罪をきせる。~のせいにする。
168归罪于别人guīzuì yú biérén他人のせいにする。
169他把这一切都归罪于我tā bǎ zhè yīqiè dōu guīzuì yú wǒ彼はこれらすべてを私のせいにする。
170总归zǒngguī結局は。
171事实总归是事实shìshí zǒngguī shì shìshí事実はやはり事実である。
172犯错误总归难免fàn cuòwù zǒngguī nánmiǎn間違いを犯すことは結局は避け難い。
173归终guīzhōngつまるところ。伝説の霊獣。
174归终还是自顾自的说guīzhōng háishì zì gù zì de shuōつまるところやはり自己本位な話です。
175终归zhōngguīついには。結局のところ。
176孩子终归是孩子háizi zhōngguī shì háizi子供はしょせん子供だ。
177这个问题终归会解决的zhège wèntí zhōngguī huì jiějué deこの問題は最後には解決するであろう。
178归齐guīqíとうとう。結局。合計で。全部で。
179说了归齐shuō le guīqíいろいろ話したが結局のところ。
180闹了归齐nào le guīqí結局のところ。実は。実のところ。
181九九归一jiǔ jiǔ guī yī結局のところ。とどのつまりは。
182九九归原jiǔ jiǔ guī yuán結局のところ。とどのつまりは。
183九九归一, 还是他的话对jiǔjiǔguīyī, háishì tā de huà duì結局のところ、やはり彼の言ったことが正しい。
184同归tóngguī同じ場所に行きつく。同じ結果となる。
185同归于尽tóng guī yú jìn共に滅びる。共倒れになる。死なばもろとも。
186殊途同归shū tú tóng guī方法を異にして同じ結果に至る。
187归并guībìng統合する。合併する。
188归归并并guīguibìngbìng統合する。合併する。
189把零散的东西归并bǎ língsàn de dōngxi guībìngばらばらのものをひとまとめにする。
190归并成一个组guībìng chéng yī ge zǔ一グループに統合する。
191归总guīzǒng一つにまとめる。
192归总群众意见guīzǒng qúnzhòng yìjiàn大衆の意見をまとめる。
193归拢guīlǒng一つにまとめる。片付ける。
194归归拢guīguilǒng一つにまとめる。片付ける。
195归拢归拢guīlǒngguīlǒng一つにまとめる。片付ける。
196把垃圾归拢成堆bǎ lājī guīlǒng chéng duīごみくずをまとめて山にする。
197归纳guīnà抽象的な事象をまとめる。帰納する。
198归纳法guīnàfǎ帰納法。
199归纳要点guīnà yàodiǎn要点をまとめる。
200归纳而言guīnà ér yán要約して言うと。
201归结guījié結論を出す。まとめる。結末。結論。
202理所当然的归结lǐsuǒdāngrán de guījié当然の帰結。
203把问题归结为一点bǎ wèntí guījié wéi yī diǎn問題を一点に収斂(しゅうれん)する。
204百川归海bǎi chuān guī hǎiもろもろの川が海に流れ入る。一か所に集まる。人心の向かうところ。
205世界和平是百川归海shìjiè hépíng shì bǎichuānguīhǎi世界平和は人心の向かうところです。
206归类guīlèi分類する。
207把物品归类bǎ wùpǐn guīlèi物品を分類する。
208归口guīkǒu一定の管理系統に統一する。もとの職場や業務に復帰する。
209归口管理guīkǒu guǎnlǐ管理を一本化する。分野別に管理する。
210我归口才一年多wǒ guīkǒu cái yī nián duō私は職場に戻ってまだわずか1年余りです。
211归档guīdàng分類し、保管する。
212文件归档wénjiàn guīdàng書類を分類保管する。
213归档文件guīdàng wénjiàn保管ファイル。
214归档档案guīdàng dàng’àn保管ファイル。
215归入guīrù繰り入れる。
216把人归入哺乳纲目bǎ rén guīrù bǔrǔ gāngmù人を哺乳(ほにゅう)の綱目(こうもく)に入れる。
217归置guīzhi片付ける。整理する。
218归置归置guīzhiguīzhi片付ける。整理する。
219归置屋子guīzhi wūzi部屋を片付ける。
220归着guīzhe片付ける。整理する。
221归着屋子guīzhe wūzi部屋を片付ける。
222归整guīzhěng整頓する。片付ける。
223归整书本guīzhěng shūběn書物を整頓する。
224划归huàguī別の所属に移す。
225新冠肺炎, 划归乙类传染病xīnguān fèiyán, huàguī yǐ lèi chuánrǎnbìng新型コロナウイルス感染症、乙類伝染病の分類に移行する。
226归向guīxiàng良い方向に傾く。向かう。
227人心的归向rénxīn de guīxiàng人心の向かうところ。
228人心归向rén xīn guī xiàng人々の心が傾く。
229人心归向革命rénxīn guīxiàng gémìng人心は革命に傾く。
230宾至如归bīn zhì rú guī客がもてなしを受け、我が家に帰った様に感じる。アットホームだ。
231实至名归shí zhì míng guī実際の成果があれば、名誉はおのずとついてくる。
232众望所归zhòng wàng suǒ guī衆望(しゅうぼう)を担う。大勢の人たちから期待や信頼を寄せられる。
233天与人归tiān yǔ rén guī天意が与(くみ)し人心が従う。みなが賛同する。
234避其锐气, 击其惰归bì qí ruì qì, jī qí duò guī敵が勢いよく攻撃したときは姿をくらまし、疲れて撤退するときに襲いかかる。
235放虎归山fàng hǔ guī shānトラを山へ放つ。敵を逃して禍根(かこん)を残す。
236纵虎归山zòng hǔ guī shānトラを山へ放つ。敵を逃して禍根(かこん)を残す。
237视死如归shì sǐ rú guī死を少しも恐れない。
238责有攸归zé yǒu yōu guī責任は帰すべきところがある。責任は取るべき人が取らねばならない。
239飞归fēiguī珠算で用いる簡便な割り算の方法。
240归除guīchú珠算で除数が二けた以上の割り算。
241归除口诀guīchú kǒujué除数が二けた以上の割り算についての暗記しやすい暗唱法。
242九归jiǔguī珠算で一桁の数を除数にする割り算。
243归谬法guīmiùfǎ証明方法の帰謬(きびゅう)法。

以上の内容のPDFデータはこちら↓

スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事

【中国語】帰る、戻る、引き返す、帰り道

【中国語】まとめる、一緒くたに

おすすめ記事

【作戦会議】はじめての中国語学習 勉強法を考えてみる

【チェック】中国出張・旅行〈注意事項・持ち物・アクション〉

こちらもチェックどうぞ↓

【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵

※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。

当サイトShopへGo

中国語カタコト侍メールマガジン
メールアドレス(必須)
Powered by メール配信システム オレンジメール