寂しさはどこからやってくるのだろう。
寂しさはどこからともなくやって来る。
夕暮れの田舎道。
カラスがカーと鳴いて飛んでいく。
そこには私一人。
誰もいない。
急に雨も降りだした。
風が鳴きだす。
ヒュ~ッ。
幻聴か現実か、どこからか悲し気なメロディーがかすかに聞こえる。
おーい。
やまびこが、おーい、おーい、おーいと鳴り響く。
今回は、寂しい&賑やか。
どぞ。
寂しい、賑やか
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 寂寞 | jìmò | ひとりぼっちで寂しい。静まり返ってもの寂しい。 |
2 | 孤寂 | gūjì | 孤独で寂しい。 |
3 | 孤单 | gūdān | 一人きりで寂しい。力がとぼしい。弱い。 |
4 | 孤孤单单 | gūgudāndān | 一人きりで寂しい。 |
5 | 孤单单 | gūdāndān | 一人きりで寂しい。 |
6 | 孤独 | gūdú | 孤独だ。一人ぼっちだ。 |
7 | 孤苦 | gūkǔ | 一人きりで生活も苦しい。 |
8 | 寂静 | jìjìng | 静まり返っている。 |
9 | 沉寂 | chénjì | たいへん静かだ。消息がない。 |
10 | 静寂 | jìngjì | 静寂(せいじゃく)である。 |
11 | 幽静 | yōujìng | 環境や雰囲気が静寂だ。 |
12 | 凄凉 | qīliáng | 風景がもの寂しい。痛ましい。悲惨だ。 |
13 | 苍凉 | cāngliáng | ものさびしい。 |
14 | 凄冷 | qīlěng | ものさびしい。冷え冷えとしている。 |
15 | 凄寂 | qījì | うらさびしい。 |
16 | 荒凉 | huāngliáng | 荒涼としている。寂れている。 |
17 | 冷清 | lěngqing | さびれている。閑散としている。冷淡だ。 |
18 | 冷冷清清 | lěnglengqīngqīng | さびれている。閑散としている。 |
19 | 冷清清 | lěngqīngqīng | さびれている。閑散としている。 |
20 | 清冷 | qīnglěng | ひっそりしている。ひんやりとした。 |
21 | 冷落 | lěngluò | さびれている。ひっそりしている。冷遇する。 |
22 | 冷冷落落 | lěnglengluòluò | さびれている。ひっそりしている。 |
23 | 空寂 | kōngjì | むなしくさびしげだ。広々して静まり返っている。 |
24 | 空虚 | kōngxū | 空虚だ。充実していない。 |
25 | 萧条 | xiāotiáo | 生気のない。ものさびしい。不景気だ。 |
26 | 萧索 | xiāosuǒ | 生気のない。ものさびしい。 |
27 | 热闹 | rènao | にぎやかだ。にぎやかにする。にぎわい。 |
28 | 热闹儿 | rènaor | にぎわい。 |
29 | 热热闹闹 | rèrenàonào | にぎやかだ。 |
30 | 喧闹 | xuānnào | にぎやかで活気に満ちている。 |
31 | 闹哄哄 | nàohōnghōng | 声と雑音が入り混じって騒がしい。 |
32 | 熙熙攘攘 | xī xī rǎng rǎng | 人が行き来して、たいそうにぎやかだ。 |
33 | 繁华 | fánhuá | 都市や街がにぎやかだ。 |
34 | 繁盛 | fánshèng | 繁栄している。盛んだ。草木が生い茂る。 |
35 | 繁荣 | fánróng | 繁栄している。繁栄させる。繁栄。 |
36 | 昌盛 | chāngshèng | 盛んだ。 |
37 | 兴隆 | xīnglóng | 盛んだ。 |
38 | 兴盛 | xīngshèng | 勢いよく発展している。栄えている。 |
39 | 兴旺 | xīngwàng | 隆盛だ。旺盛だ。 |
40 | 真寂寞 | zhēn jìmò | ほんとに寂しい。 |
41 | 有点儿寂寞 | yǒudiǎnr jìmò | ちょっとさびしい。 |
42 | 感到寂寞 | gǎndào jìmò | 寂しさを感じる。 |
43 | 感觉寂寞 | gǎnjué jìmò | 寂しく感じる。 |
44 | 不寂寞 | bù jìmò | 寂しくない。 |
45 | 不感到寂寞 | bù gǎndào jìmò | 寂しくない。 |
46 | 寂寞的生活 | jìmò de shēnghuó | 寂しい生活。 |
47 | 寂寞的曲子 | jìmò de qǔzi | 寂しげな曲。 |
48 | 你不在, 我非常寂寞 | nǐ bùzài, wǒ fēicháng jìmò | あなたがいなくて非常に寂しい。 |
49 | 你不在的时候我会感到寂寞 | nǐ bùzài de shíhòu wǒ huì gǎndào jìmò | あなたがいない時、 淋しいと感じる。 |
50 | 变成一个人很寂寞 | biànchéng yī ge rén hěn jìmò | 一人になって寂しい。 |
51 | 一个人寂寞的在家 | yī ge rén jìmò de zàijiā | 一人寂しく家に居る。 |
52 | 一个人在家真是寂寞 | yī ge rén zàijiā zhēnshi jìmò | 一人で家にいるとほんとに寂しい。 |
53 | 不知怎么的我有种寂寞的感觉 | bùzhī zěnme de wǒ yǒu zhǒng jìmò de gǎnjué | なんだか寂しい気分です。 |
54 | 没有朋友感到寂寞 | méiyǒu péngyǒu gǎndào jìmò | 友達がいなくて寂しい。 |
55 | 感到孤寂 | gǎndào gūjì | 寂しさを感じる。 |
56 | 孤寂的地方 | gūjì de dìfang | 寂しい場所。 |
57 | 我在孤寂里 | wǒ zài gūjì lǐ | 私は寂しい。 |
58 | 感到孤单 | gǎndào gūdān | 寂しさを感じる。 |
59 | 不孤单 | bù gūdān | 寂しくない。 |
60 | 孤单单一个人 | gūdāndān yī ge rén | 一人ぼっち。 |
61 | 感到孤独 | gǎndào gūdú | 孤独を感じる。 |
62 | 孤独的人 | gūdú de rén | 孤独な人。 |
63 | 我很孤独 | wǒ hěn gūdú | 私は孤独です。 |
64 | 你并不孤独 | nǐ bìng bù gūdú | 君は孤独じゃない。 |
65 | 喜爱孤独 | xǐ’ài gūdú | 孤独を愛する。 |
66 | 喜欢孤独 | xǐhuān gūdú | 孤独を好む。 |
67 | 孤苦伶仃 | gūkǔ língdīng | 身寄りがなく一人ぼっちである。天涯孤独である。 |
68 | 孤苦零丁 | gūkǔ língdīng | 身寄りがなく一人ぼっちである。天涯孤独である。 |
69 | 他孤苦伶仃 | tā gūkǔ língdīng | 彼は天涯孤独である。 |
70 | 寂静无声 | jìjìng wúshēng | ひっそりして物音ひとつしない。 |
71 | 周围一片寂静 | zhōuwéi yīpiàn jìjìng | あたりは静まり返っている。 |
72 | 四周沉寂下来 | sìzhōu chénjì xiàlái | あたりは静まり返った。 |
73 | 四周一片寂静 | sìzhōu yīpiàn jìjìng | あたりは静まり返っている。 |
74 | 这里的环境很幽静 | zhèlǐ de huánjìng hěn yōujìng | ここの環境はとても静かだ。 |
75 | 感到凄凉 | gǎndào qīliáng | 寂しさを感じる。 |
76 | 秋夜凄凉 | qiū yè qīliáng | 秋の夜はもの寂しい。 |
77 | 歌声很苍凉 | gēshēng hěn cāngliáng | 歌声がもの寂しい。 |
78 | 凄冷的氛围 | qīlěng de fēnwéi | 冷たく寂しい雰囲気。 |
79 | 晚年凄寂终老 | wǎnnián qījì zhōnglǎo | 晩年を寂しく終える。 |
80 | 荒凉的景象 | huāngliáng de jǐngxiàng | 荒涼とした風景。 |
81 | 荒凉的地方 | huāngliáng de dìfang | 寂しいところ。 |
82 | 很冷清的样子 | hěn lěngqīng de yàngzi | 閑散とした様子。 |
83 | 街上十分清冷 | jiē shàng shífēn qīnglěng | 街は非常にひっそりしている。 |
84 | 冷落的乡村 | lěngluò de xiāngcūn | さびれた村。 |
85 | 空寂的广场 | kōngjì de guǎngchǎng | 人けのない広場。 |
86 | 感到人生的空虚 | gǎndào rénshēng de kōngxū | 人生のむなしさを感じる。 |
87 | 那个闹市已经萧条了 | nàge nàoshì yǐjīng xiāotiáo le | あの繁華街はすでに寂れてしまった。 |
88 | 萧索的风光 | xiāosuǒ de fēngguāng | もの寂しい風景。 |
89 | 热闹得很 | rènào dé hěn | とてもにぎやかだ。 |
90 | 热闹的街道 | rènào de jiēdào | にぎやかな通り。 |
91 | 好热闹的人 | hǎo rènào de rén | とてもにぎやかな人。 |
92 | 街上很热闹 | jiē shàng hěn rènào | 街はにぎやかだ。 |
93 | 这一带很热闹 | zhè yīdài hěn rènào | このあたりはにぎやかだ。 |
94 | 街上挺热闹的 | jiē shàng tǐng rènào de | 街はとてもにぎやかだ。 |
95 | 喧闹的街市 | xuānnào de jiēshì | 騒々しい街。 |
96 | 街上闹哄哄的 | jiē shàng nàohōnghōng de | 街は騒々しい。 |
97 | 街上行人往来熙熙攘攘 | jiē shàng xíngrén wǎnglái xīxīrǎngrǎng | 街は行きかう人でごった返す。 |
98 | 繁华的地方 | fánhuá de dìfang | にぎやかな所。 |
99 | 繁华街 | fánhuájiē | 繁華街。 |
100 | 对外经济交流十分繁盛 | duìwài jīngjì jiāoliú shífēn fánshèng | 対外経済交流が盛んだ |
101 | 商业十分繁荣 | shāngyè shífēn fánróng | 商業が盛んだ。 |
102 | 越来越繁荣昌盛 | yuè lái yuè fánróng chāngshèng | ますます繁栄し栄える。 |
103 | 生意兴隆 | shēngyì xīnglóng | 商売が繁盛する。 |
104 | 畜牧业很兴盛 | xùmùyè hěn xīngshèng | 牧畜業が盛んだ。 |
105 | 那个铺子很兴旺 | nàge pùzi hěn xīngwàng | あの店ははやっている。 |
106 | 有生气 | yǒu shēngqì | 活気がある。怒りがある。 |
107 | 没有生气 | méiyǒu shēngqì | 活気がない。怒りがない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】ピーク、底、繁忙期、閑散期、シーズン、シーズンオフ
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。