
そこに心があるのか。
そこに情はあるのか。
そんなに頭はいいほうじゃないけど、わかるさ。
人のやさしさ。
ということで、集めてみました関連することば。
あなたは優しく親切にする派なのか。
それとも冷たく不親切にする派なのか。
どちらかな。
ちなみに拙者の身体の80%はやさしさで出来ております。
ではでは。
今日もチョェー!!。

優しい、親切、厳しい、冷たい、不親切

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 温柔 | wēnróu | やさしい。おとなしい。 |
| 2 | 性情温柔 | xìngqíng wēnróu | 気がやさしい。 |
| 3 | 温柔的女人 | wēnróu de nǚrén | 優しい女の人。 |
| 4 | 温柔的微笑 | wēnróu de wéixiào | やさしい微笑み。 |
| 5 | 你很温柔呢 | nǐ hěn wēnróu ne | あなた優しいですね。 |
| 6 | 温和 | wēnhé | やさしい。おとなしい。気候が温和だ。 |
| 7 | 温和 | wēnhuo | 物体にほどよい温かさがある。 |
| 8 | 性格温和 | xìnggé wēnhé | 性格が温和だ。 |
| 9 | 温和的男人 | wēnhé de nánrén | 優しい男の人。 |
| 10 | 温和的说法 | wēnhé de shuōfǎ | 柔らかい言い方。 |
| 11 | 温顺 | wēnshùn | 人や動物がおとなしい。従順だ。素直。 |
| 12 | 气性温顺 | qìxìng wēnshùn | 性格がおとなしい。 |
| 13 | 温顺的孩子 | wēnshùn de háizi | おとなしい子。 |
| 14 | 温顺的样子 | wēnshùn de yàngzi | おとなしい様子。 |
| 15 | 平和 | pínghé | 温和だ。言動が穏やかだ。薬物の作用が穏やか。 |
| 16 | 性气平和 | xìngqì pínghé | 気立てが優しい。 |
| 17 | 平和的人 | pínghé de rén | 温和な人。 |
| 18 | 平和的态度 | pínghé de tàidu | 柔らかい態度。 |
| 19 | 慈祥 | cíxiáng | 慈悲深くて優しい。 |
| 20 | 慈祥的目光 | cíxiáng de mùguāng | やさしいまなざし。 |
| 21 | 慈善 | císhàn | 慈悲深くて優しい。 |
| 22 | 慈善的面孔 | císhàn de miànkǒng | 慈悲深くやさしい顔。 |
| 23 | 慈善家 | císhànjiā | 慈善家。 |
| 24 | 慈善事业 | císhàn shìyè | 慈善事業。 |
| 25 | 慈善义演 | císhàn yìyǎn | チャリティーショー。 |
| 26 | 慈善行为 | císhàn xíngwéi | 善行。 |
| 27 | 慈悲 | cíbēi | あわれみ。慈悲。 |
| 28 | 慈悲之心 | cíbēi zhī xīn | 慈悲の心。 |
| 29 | 慈悲心肠 | cíbēi xīncháng | 慈悲深い心。 |
| 30 | 仁慈 | réncí | 心やさしい。慈悲深い。 |
| 31 | 心地仁慈 | xīndì réncí | 心根がやさしい。 |
| 32 | 仁慈的人 | réncí de rén | 慈悲深い人。情け深い人。 |
| 33 | 仁慈的心 | réncí de xīn | 情け深い心。 |
| 34 | 和善 | héshàn | 温和で善良だ。やさしい。 |
| 35 | 性情和善 | xìngqíng héshàn | 気立てが優しい。 |
| 36 | 和善的业务员 | héshàn de yèwù yuán | 善良でやさしい業務スタッフ。 |
| 37 | 和善的面容 | héshàn de miànróng | やさしげな顔。 |
| 38 | 和蔼 | hé’ǎi | 態度がおだやかで親しみやすい。 |
| 39 | 和蔼可亲 | hé’ǎikěqīn | 愛想がいい。優しくて親しみやすい。 |
| 40 | 态度和蔼的人 | tàidù hé’ǎi de rén | 態度がおだやかな人。 |
| 41 | 和蔼的视线 | hé’ǎi de shìxiàn | 優しい視線。 |
| 42 | 和气 | héqi | 態度がおだやかだ。仲むつまじい。むつまじい仲。 |
| 43 | 和和气气 | héheqīqī | 態度がおだやかだ。 |
| 44 | 性格和气 | xìnggé héqi | 性格がおだやかでやさしい。 |
| 45 | 和气的人 | héqi de rén | やさしい人。 |
| 46 | 和气的态度 | héqi de tàidù | やさしい態度。 |
| 47 | 亲切 | qīnqiè | 親密だ。心のこもった。熱心な。 |
| 48 | 待人亲切 | dàirén qīnqiè | 人に親切である。 |
| 49 | 性格亲切 | xìnggé qīnqiè | 性格は親切でやさしい。 |
| 50 | 亲切的关怀 | qīnqiè de guānhuái | やさしい心遣い。 |
| 51 | 热情 | rèqíng | 熱意。熱情。心がこもっている。 |
| 52 | 热情服务 | rèqíng fúwù | こころのこもったサービス。 |
| 53 | 热情招待 | rèqíng zhāodài | こころのこもったもてなし。 |
| 54 | 热情款待 | rèqíng kuǎndài | 手厚くもてなす。 |
| 55 | 热情的人 | rèqíng de rén | あたたかみのある人。熱情のある人。愛相のよい人。 |
| 56 | 热心 | rèxīn | 精力的に取り組む。熱心だ。 |
| 57 | 热心肠 | rèxīncháng | 情け深い。真心のこもっている。 |
| 58 | 热心人 | rèxīn rén | 親切な人。熱心な人。 |
| 59 | 热心的人 | rèxīn de rén | 親切な人。熱心な人。 |
| 60 | 热诚 | rèchéng | 熱意がこもっている。 |
| 61 | 待人热诚 | dàirén rèchéng | 人に対して熱意がこもっている。 |
| 62 | 热忱 | rèchén | 熱意。熱情。情熱的だ。 |
| 63 | 待人热忱 | dàirén rèchén | まごころで人に接す。 |
| 64 | 温馨 | wēnxīn | 温かい。暖かく香り高い。 |
| 65 | 温馨提示 | wēnxīn tíshì | 親切な提示。お知らせ。 |
| 66 | 令人温馨的故事 | lìng rén wēnxīn de gùshì | 心あたたまる話。 |
| 67 | 温馨的人情味儿 | wēnxīn de rénqíngwèir | あたたかな人情味。 |
| 68 | 恳切 | kěnqiè | ていねいである。 |
| 69 | 恳切待人 | kěnqiè dàirén | 人にやさしくする。 |
| 70 | 言词恳切 | yáncí kěnqiè | 言葉がていねいである。言葉に心がこもっている。 |
| 71 | 诚恳 | chéngkěn | 誠意がある。心がこもっている。 |
| 72 | 诚诚恳恳 | chéngchéngkěnkěn | 誠意がある。心がこもっている。 |
| 73 | 诚恳待人 | chéngkěn dàirén | 親切に人に対応する。 |
| 74 | 用心诚恳的礼品 | yòngxīn chéngkěn de lǐpǐn | こころをこめた贈り物。 |
| 75 | 真诚 | zhēnchéng | 誠実である。うそ偽りがない。 |
| 76 | 他为人真诚 | tā wéi rén zhēnchéng | 彼は人柄が誠実。 |
| 77 | 真诚的礼物 | zhēnchéng de lǐwù | こころをこめた贈り物。 |
| 78 | 赤诚 | chìchéng | まごころのこもった。誠意に満ちた。 |
| 79 | 赤诚待人 | chìchéng dàirén | 誠実に人に接する。 |
| 80 | 谦诚 | qiānchéng | 謙虚で誠意がこもっている。 |
| 81 | 谦诚待人 | qiānchéng dàirén | 誠意をもって人に接する。 |
| 82 | 至诚 | zhìchéng | 真心。誠意。 |
| 83 | 至诚 | zhìcheng | 誠実だ。 |
| 84 | 待人至诚 | dàirén zhìchéng | 人に誠意をつくす。 |
| 85 | 至诚人 | zhìcheng rén | 誠実な人。 |
| 86 | 殷勤 | yīnqín | 手厚い。礼儀正しく愛想がよい。 |
| 87 | 殷懃 | yīnqín | 手厚い。礼儀正しく愛想がよい。 |
| 88 | 殷勤的服务 | yīnqín de fúwù | 心のこもったサービス。 |
| 89 | 殷勤招待客人 | yīnqín zhāodài kèrén | 客をていねいに扱う。 |
| 90 | 厚道 | hòudao | 温厚(おんこう)である。親切である。 |
| 91 | 他为人厚道 | tā wéi rén hòudao | 彼は人柄が誠実。 |
| 92 | 宽厚 | kuānhòu | 寛大で思いやりがある。広くて厚い。 |
| 93 | 待人宽厚 | dàirén kuānhòu | 人に思いやりがある。 |
| 94 | 周到 | zhōudào | 行き届いている。周到だ。 |
| 95 | 周到的照顾 | zhōudào de zhàogù | 行き届いた配慮。親切な気配り。 |
| 96 | 温情 | wēnqíng | やさしい気持ち。温かい思いやり。 |
| 97 | 一片温情 | yīpiàn wēnqíng | あたたかな思いやり。 |
| 98 | 温情政治 | wēnqíng zhèngzhì | あたたかな政治。 |
| 99 | 体贴 | tǐtiē | 思いやる。気遣う。 |
| 100 | 体贴入微 | tǐtiē rù wēi | やさしい心遣い。 |
| 101 | 体贴老人 | tǐtiē lǎorén | 老人をいたわる。 |
| 102 | 体恤 | tǐxù | こころにかけて手助けする。 |
| 103 | 体恤别人 | tǐxù biérén | 他の人を思いやる。 |
| 104 | 爱护 | àihù | 大切に守る。 |
| 105 | 爱护老年人 | àihù lǎoniánrén | 高齢者を大切にする。 |
| 106 | 软心肠 | ruǎnxīncháng | 心が優しい。情にもろい。 |
| 107 | 软心肠的好人 | ruǎn xīncháng de hǎorén | 心優しいよい人。 |
| 108 | 心肠软 | xīncháng ruǎn | 情にもろい。 |
| 109 | 心肠软的人 | xīncháng ruǎn de rén | 情にもろい人。 |
| 110 | 柔和 | róuhe | 穏やかだ。やさしい。やわらかい。しなやか。 |
| 111 | 声音柔和 | shēngyīn róuhé | 声がやさしい。 |
| 112 | 宽和 | kuānhé | おおらかである。 |
| 113 | 性情宽和 | xìngqíng kuānhé | 気がおおらか。 |
| 114 | 好意 | hǎoyì | 好意。親切。善意。 |
| 115 | 谢谢你对我的好意 | xièxie nǐ duì wǒ de hǎoyì | ご親切ありがとうございます。 |
| 116 | 好心 | hǎoxīn | 善意。親切心。 |
| 117 | 好心没好报 | hǎoxīnméihǎobào | よかれと思ったことがよい結果にならない。親切があだになる。 |
| 118 | 善意 | shànyì | 善意。好意。 |
| 119 | 善意的解释 | shànyì de jiěshì | 好意的な解釈。好意的な見方。 |
| 120 | 厚意 | hòuyì | 厚意(こうい)。深い思いやり。 |
| 121 | 感谢您的厚意 | gǎnxiè nín de hòuyì | ご厚意(こうい)に感謝します。 |
| 122 | 恩情 | ēnqíng | 恩。なさけ。いつくしみ。 |
| 123 | 我决不会忘记您的恩情 | wǒ jué bù huì wàngjì nín de ēnqíng | ご恩は決して忘れません。 |
| 124 | 严 | yán | 厳しい。厳密だ。 |
| 125 | 太严了 | tài yán le | 厳しすぎる。 |
| 126 | 家教很严 | jiājiào hěn yán | しつけが厳しい。 |
| 127 | 对自身要求不严 | duì zìshēn yāoqiú bù yán | 自身に対する要求が厳しくない。自分に甘い。 |
| 128 | 严格 | yángé | 厳格だ。厳格にする。 |
| 129 | 我父亲对我很严格 | wǒ fùqin duì wǒ hěn yángé | 私の父は私に対して厳しい。 |
| 130 | 对自己要求太严格 | duì zìjǐ yāoqiú tài yángé | 自分に対する要求が厳しすぎる。 |
| 131 | 严格地教导 | yángé de jiàodǎo | 厳しい指導。 |
| 132 | 严厉 | yánlì | 態度や手段が厳しい。 |
| 133 | 老师很严厉 | lǎoshī hěn yánlì | 先生は厳しい。 |
| 134 | 严厉的上司 | yánlì de shàngsi | 厳しい上司。 |
| 135 | 严峻 | yánjùn | 状況などが険しい。 |
| 136 | 情势严峻 | qíngshì yánjùn | 情勢は厳しい。 |
| 137 | 严峻的现实 | yánjùn de xiànshí | 厳しい現実。 |
| 138 | 严重 | yánzhòng | 事態が深刻だ。重大だ。 |
| 139 | 事态严重 | shìtài yánzhòng | 事態は深刻だ。 |
| 140 | 问题很严重 | wèntí hěn yánzhòng | 問題は深刻だ。 |
| 141 | 严肃 | yánsù | 表情や雰囲気が厳しい。真剣だ。厳しくする。 |
| 142 | 严肃的表情 | yánsù de biǎoqíng | 厳しい顔つき。改まった表情。 |
| 143 | 严肃的口气 | yánsù de kǒuqì | 厳しい口調。 |
| 144 | 严词 | yáncí | 厳しい言葉。 |
| 145 | 严词斥责 | yáncí chìzé | 厳しい言葉で叱責(しっせき)する。 |
| 146 | 谴责 | qiǎnzé | 厳しくとがめて責める。 |
| 147 | 受到谴责 | shòudào qiǎnzé | 厳しく非難を受ける。 |
| 148 | 苛 | kē | ひどく厳しい。 |
| 149 | 太苛了 | tài kē le | 厳しすぎる。 |
| 150 | 过苛 | guòkē | 厳しすぎる。 |
| 151 | 要求过苛 | yāoqiú guòkē | 要求が厳しすぎる。 |
| 152 | 苛刻 | kēkè | 過酷だ。 |
| 153 | 太苛刻了 | tài kēkè le | 厳しすぎる。 |
| 154 | 苛待 | kēdài | 虐待する。ひどい扱いをする。つらく当たる。 |
| 155 | 苛待人 | kēdài rén | 人にひどい扱いをする。 |
| 156 | 尖刻 | jiānkè | 辛辣(しんらつ)だ。とげとげしい。 |
| 157 | 言辞尖刻 | yáncí jiānkè | ことばがきつい。 |
| 158 | 冷淡 | lěngdàn | 冷淡だ。冷たくあしらう。ひっそりしている。 |
| 159 | 冷冷淡淡 | lěnglengdàndàn | 冷淡だ。 |
| 160 | 冷淡对待 | lěngdàn duìdài | そっけなくする。冷たくあしらう。 |
| 161 | 冷淡客人 | lěngdàn kèrén | 客を冷遇する。 |
| 162 | 冷淡的态度 | lěngdàn de tàidù | そっけない態度。 |
| 163 | 冷淡的人 | lěngdàn de rén | 冷たい人。 |
| 164 | 冷冰冰 | lěngbīngbīng | 態度や表情が冷たい。ものが冷たい。 |
| 165 | 冷冰冰地对待 | lěngbīngbīng de duìdài | そっけなく扱う。冷たくあしらう。 |
| 166 | 冷冰冰的脸色 | lěngbīngbīng de liǎnsè | 冷たい表情。さめた表情。 |
| 167 | 冷冰冰地说 | lěngbīngbīng de shuō | 冷ややかに言う。 |
| 168 | 淡漠 | dànmò | 冷淡だ。熱意がない。無関心だ。記憶がはっきりしない。 |
| 169 | 淡漠的神情 | dànmò de shénqíng | 冷たい表情。さめた表情。 |
| 170 | 反应淡漠 | fǎnyìng dànmò | 反応が冷たい。 |
| 171 | 冷漠 | lěngmò | 無関心だ。冷淡だ。 |
| 172 | 冷漠的人 | lěngmò de rén | 冷たい人。 |
| 173 | 冷漠的目光 | lěngmò de mùguāng | 冷たい目つき。 |
| 174 | 刻薄 | kèbó | 薄情だ。 |
| 175 | 刻薄的人 | kèbó de rén | 薄情な人。 |
| 176 | 待人刻薄 | dàirén kèbó | 冷たく人を扱う。 |
| 177 | 刻薄对待 | kèbó duìdài | そっけなく扱う。冷たくあしらう。 |
| 178 | 不热情 | bù rèqíng | こころがこもっていない。熱意がない。不親切。 |
| 179 | 对待客人不热情 | duìdài kèrén bù rèqíng | 客に不親切。 |
| 180 | 不周到 | bù zhōudào | 行き届かない。至らない。不親切。 |
| 181 | 服务很不周到 | fúwù hěn bù zhōudào | サービスが行き届いていない。 |
| 182 | 虚伪 | xūwěi | 誠実でない。みせかけの。にせの。 |
| 183 | 这个人很虚伪 | zhège rén hěn xūwèi | この人は不誠実だ。 |
| 184 | 心肠硬 | xīncháng yìng | 心が冷たい。 |
| 185 | 心肠硬的男人 | xīncháng yìng de nánrén | 心の冷たい男。 |
| 186 | 恶意 | èyì | 悪意。 |
| 187 | 没有恶意 | méiyǒu èyì | 悪意はない。 |
| 188 | 歹意 | dǎiyì | 悪意。 |
| 189 | 没有歹意 | méiyǒu dǎiyì | 悪意はない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









