気が利くのか、機転が利くのか。
そこが問題だ!。
と言うことで集めてみました。
関連しそうな言葉。
気が利くのと、ゴマすりは紙一重。
今日もチェック・ら・ポン!。
気が利く、気が利かない、機転が利く
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 心眼 | xīnyǎn | 心根。気だて。度量。機知。お節介。胸の内。内心。 |
2 | 心眼儿 | xīnyǎnr | 心根。気だて。度量。機知。お節介。胸の内。内心。 |
3 | 心眼儿好 | xīnyǎnr hǎo | 心根が良い。 |
4 | 她心眼儿好 | tā xīnyǎnr hǎo | 彼女は心根が良い。 |
5 | 好心眼儿 | hǎo xīnyǎnr | 気立てが良い。 |
6 | 心眼不好 | xīnyǎn bù hǎo | 根性が悪い。 |
7 | 一个心眼儿 | yī ge xīnyǎnr | 一心に。いちずに。機転がきかない。一本気である。 |
8 | 有心眼儿 | yǒu xīnyǎnr | 気が利く。機転が利く。 |
9 | 她很有心眼儿 | tā hěn yǒu xīnyǎnr | 彼女は気が利く。 |
10 | 心眼儿快 | xīnyǎnr kuài | 気が利く。機転が利く。 |
11 | 心眼儿慢 | xīnyǎnr màn | 気が利かない。機転がきかない。 |
12 | 心眼儿多 | xīnyǎnr duō | あれこれ気を回す。 |
13 | 心眼儿太痴 | xīnyǎnr tài chī | 頭の働きがにぶい。気が利かない。 |
14 | 缺心眼儿 | quē xīnyǎnr | 間抜けである。機転が利かない。 |
15 | 动心眼儿 | dòng xīnyǎnr | 策略を巡らす。機転をきかせる。 |
16 | 实心眼儿 | shíxīnyǎnr | 実直だ。誠実だ。実直な人。誠実な人。 |
17 | 死心眼 | sǐxīnyǎn | ばか正直である。融通がきかない。 |
18 | 死心眼儿 | sǐxīnyǎn | ばか正直である。融通がきかない。 |
19 | 活泛 | huófan | 融通が利く。臨機応変だ。機敏だ。新鮮でやわらかい。経済的に余裕がある。 |
20 | 脑筋活泛 | nǎojīn huófan | 機転が利く。 |
21 | 心眼活泛 | xīnyǎn huófan | 機転が利く。 |
22 | 这个年轻人心眼活泛 | zhège niánqīngrén xīnyǎn huófan | この若者は機転がよく利く。 |
23 | 手头活泛 | shǒutóu huófan | 懐が暖かい。 |
24 | 灵巧 | língqiǎo | 気が利く。機転が利く。器用である。 |
25 | 心眼儿灵巧 | xīnyǎnr língqiǎo | 気が利く。機転が利く。 |
26 | 老人的双手很灵巧 | lǎorén de shuāngshǒu hěn língqiǎo | 老人の両手は器用です。 |
27 | 心灵手巧 | xīn líng shǒu qiǎo | 頭の回転が速く、手先も器用だ。 |
28 | 心灵手巧的人 | xīnlíngshǒuqiǎo de rén | 頭の回転が速く、手先も器用な人。 |
29 | 乖巧 | guāqiǎo | かわいらしくて人に気に入られる。賢い。さとい。 |
30 | 多么可爱乖巧的孩子啊 | duōme kě’ài guāiqiǎo de háizi a | なんてかわいくてお利口さんな子供でしょう。 |
31 | 机智 | jīzhì | 頭の回転が早い。 |
32 | 她富有机智 | tā fùyǒu jīzhì | 彼女は機知に富んでいる。 |
33 | 机智的人 | jīzhì de rén | 頭の回転が早い人。 |
34 | 明智 | míngzhì | 対処の仕方が賢明だ。思慮深い。 |
35 | 明智的人 | míngzhì de rén | 思慮深い人。賢い人。 |
36 | 明智的选择 | míngzhì de xuǎnzé | 賢明な選択。 |
37 | 这个决定很明智 | zhège juédìng hěn míngzhì | この決定は賢明です。 |
38 | 足智多谋 | zú zhì duō móu | 知謀にたけている。 |
39 | 那个人足智多谋 | nàge rén zúzhìduōmóu | あの人は知謀にたけている。 |
40 | 足智多谋的人 | zúzhìduōmóu de rén | 機知に富む人。 |
41 | 机灵 | jīling | 機敏だ。利口だ。驚いて身震いする。 |
42 | 机伶 | jīling | 機敏だ。利口だ。驚いて身震いする。 |
43 | 脑筋机灵 | nǎojīn jīling | 頭が働く。 |
44 | 机灵鬼 | jīlingguǐ | お利口さん。ちゃっかりもの。 |
45 | 她很机灵 | tā hěn jīling | 彼女は機転がきく。 |
46 | 机灵的人 | jīling de rén | 機転が利く人。 |
47 | 不机灵的家伙 | bù jīling de jiāhuo | 気が利かないやつ。 |
48 | 灵机 | língjī | アイディアなどのひらめき。 |
49 | 灵机一动 | língjī yīdòng | 勘が素早く働く。とっさに機転を利かす。 |
50 | 他灵机一动 | tā língjī yīdòng | 彼は機転を利かす。 |
51 | 机敏 | jīmǐn | するどく機転を働かせるようす。機敏だ。 |
52 | 反应机敏 | fǎnyìng jīmǐn | 反応が素早い。 |
53 | 机敏的判断 | jīmǐn de pànduàn | 迅速な判断。 |
54 | 机敏地接球 | jīmǐn de jiēqiú | 素早くボールに接する。さっとボールをとる。 |
55 | 敏捷 | mǐnjié | 動作などが速い。機敏だ。 |
56 | 动作敏捷 | dòngzuò mǐnjié | 動作がすばしこい。 |
57 | 敏捷的动作 | mǐnjié de dòngzuò | 俊敏な動作。 |
58 | 思惟敏捷 | sīwéi mǐnjié | 頭の回転が速い。 |
59 | 麻利 | máli | 素早い。手早い。急ぐ。 |
60 | 手脚麻利 | shǒujiǎo máli | 動作が機敏である。 |
61 | 工作麻利 | gōngzuò máli | 仕事がてきぱきしている。 |
62 | 干活儿很麻利 | gàn huór hěn máli | 仕事をてきぱきやる。 |
63 | 灵通 | língtōng | 消息によく通じている。耳が早い。役に立つ。機敏だ。 |
64 | 心眼儿灵通 | xīnyǎnr língtōng | よく気が利く。 |
65 | 他办事很灵通 | tā bànshì hěn língtōng | 彼はすることがてきぱきしている。 |
66 | 消息灵通 | xiāoxi língtōng | 消息通である。情報通である。 |
67 | 灵 | líng | 利発だ。器用だ。機能がよく働く。よく効く。ひつぎ。 |
68 | 脑子很灵 | nǎozi hěn líng | 頭がよく働く。 |
69 | 这药很灵 | zhè yào hěn líng | この薬は良く効く。 |
70 | 灵活 | línghuó | 機敏だ。すばしこい。対応が柔軟だ。 |
71 | 不灵活 | bù línghuó | 機敏でない。気が利かない。 |
72 | 灵活性 | línghuóxìng | 融通性。 |
73 | 头脑灵活 | tóunǎo línghuó | 頭の回転が早い。 |
74 | 动作灵活 | dòngzuò línghuó | 動作が機敏だ。 |
75 | 手法灵活 | shǒufǎ línghuó | やり方が柔軟だ。 |
76 | 灵活的态度 | línghuó de tàidù | 柔軟な態度。 |
77 | 灵活地思考 | línghuó de sīkǎo | 柔軟に考える。 |
78 | 灵活应付 | línghuó yìngfù | 融通をきかせる。フレキシブルに対応する。 |
79 | 灵活应对 | línghuó yìngduì | 融通をきかせる。フレキシブルに対応する。 |
80 | 灵活对应 | línghuó duìyìng | 融通をきかせる。フレキシブルに対応する。 |
81 | 细心 | xìxīn | 注意深い。細かい所まで気がつく。 |
82 | 不细心 | bù xìxīn | 無神経である。気が利かない。 |
83 | 细心人 | xìxīnrén | 注意深い人。気の利く人。 |
84 | 细心的人 | xìxīn de rén | 注意深い人。気の利く人。 |
85 | 做事很细心 | zuòshì hěn xìxīn | することが行き届いている。 |
86 | 细心工作 | xìxīn gōngzuò | 念入りに仕事をする。 |
87 | 细心观察 | xìxīn guānchá | 注意深く観察する。 |
88 | 心细 | xīnxì | 細心だ。 |
89 | 做事心细 | zuòshì xīnxì | することが注意深い。 |
90 | 胆大心细 | dǎn dà xīn xì | 大胆かつ細心だ。 |
91 | 胆大心小 | dǎn dà xīn xiǎo | 大胆かつ細心だ。 |
92 | 用心 | yòngxīn | 気持ちを集中する。下心。了見。意図。 |
93 | 事事用心 | shì shì yòngxīn | 万事に気が回る。 |
94 | 用心看护 | yòngxīn kānhù | 心をこめて看護する。心をこめて世話をする。 |
95 | 用心思索 | yòngxīn sīsuǒ | 思索を凝らす。 |
96 | 用心很好 | yòngxīn hěn hǎo | 心がけが良い。 |
97 | 粗心 | cūxīn | 注意が行き届かない。 |
98 | 粗心人 | cūxīnrén | 注意が行き届かない人。気が利かない人。 |
99 | 粗心的人 | cūxīn de rén | 注意が行き届かない人。気が利かない人。 |
100 | 办事粗心 | bànshì cūxīn | することがおおざっぱだ。 |
101 | 粗心大意 | cūxīn dàyi | そそっかしい。 |
102 | 做事粗心大意 | zuòshì cūxīn dàyì | することがおおざっぱでいいかげんだ。することがうかつだ。 |
103 | 仔细 | zǐxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
104 | 子细 | zǐxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
105 | 仔仔细细 | zǐzixìxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
106 | 仔细核对 | zǐxì héduì | 綿密にチェックする。 |
107 | 仔细地分析 | zǐxì de fēnxī | 細かく分析する。 |
108 | 做事很仔细 | zuòshì hěn zǐxì | することが入念である。 |
109 | 聪敏 | cōngmǐn | 聡明で敏捷(びんしょう)だ。 |
110 | 头脑聪敏 | tóunǎo cōngmǐn | 頭が切れる。 |
111 | 聪明 | cōngmíng | 利口だ。頭がきれる。 |
112 | 冰雪聪明 | bīng xuě cōng míng | 頭が非常に切れる。 |
113 | 他很聪明 | tā hěn cōngmíng | 彼は賢い。彼は頭が切れる。 |
114 | 聪慧 | cōnghuì | 利口だ。 |
115 | 聪慧过人 | cōnghuì guòrén | 人並み以上に頭が良い。 |
116 | 这个孩子很聪慧 | zhège háizi hěn cōnghuì | この子はとても利口だ。 |
117 | 聪颖 | cōngyǐng | 聡明だ。 |
118 | 头脑聪颖 | tóunǎo cōngyǐng | 頭が切れる。 |
119 | 伶俐 | línglì | 利発だ。賢い。 |
120 | 伶伶俐俐 | línglinglìli | 利発だ。賢い。 |
121 | 聪明伶俐 | cōngmíng línglì | 聡明で利発。 |
122 | 这个孩子真伶俐 | zhège háizi zhēn línglì | この子は実に利口だ。 |
123 | 口齿伶俐 | kǒuchǐ línglì | 口が達者だ。よどみなく話す。 |
124 | 手脚伶俐 | shǒujiǎo línglì | 動作が機敏だ。 |
125 | 有眼力 | yǒu yǎnlì | 眼力がある。見る目がある。 |
126 | 很有眼力 | hěn yǒu yǎnlì | 眼力がある。見る目がある。 |
127 | 他看人很有眼力 | tā kàn rén hěn yǒu yǎnlì | 彼は人を見る目がある。 |
128 | 眼力见 | yǎnlìjiàn | よく気が利くこと。目先が利くこと。 |
129 | 眼力见儿 | yǎnlìjiànr | よく気が利くこと。目先が利くこと。 |
130 | 有眼力见儿 | yǒu yǎnlìjiànr | よく気が利く。 |
131 | 察言观色 | chá yán guān sè | 顔色をうかがう。 |
132 | 善于察言观色 | shànyú cháyánguānsè | 顔色をうかがうのが上手。 |
133 | 周到 | zhōudào | 行き届いている。周到だ。 |
134 | 照顾周到 | zhàogù zhōudào | 配慮が行き届いている。 |
135 | 服务很周到 | fúwù hěn zhōudào | サービスが行き届いている。 |
136 | 不周到的地方 | bù zhōudào de dìfang | 至らない所。 |
137 | 不够周到 | bùgòu zhōudào | 周到さが足りない。行き届かない。 |
138 | 周全 | zhōuquán | 行き届いている。周到だ。人のためになしとげる。人を助けて成就させる。 |
139 | 准备周全 | zhǔnbèi zhōuquán | 準備が周到だ。用意周到。 |
140 | 周全计划 | zhōuquán jìhuà | 周到な計画。 |
141 | 不周全的地方 | bù zhōuquán de dìfang | 至らない所。 |
142 | 不够周全 | bùgòu zhōuquán | 周到さが足りない。行き届かない。 |
143 | 周详 | zhōuxiáng | 周到で詳細だ。 |
144 | 办事周详 | bànshì zhōuxiáng | することに抜け目がない。 |
145 | 周详的准备 | zhōuxiáng de zhǔnbèi | 周到な準備。 |
146 | 不周 | bùzhōu | 整っていない。十分でない。 |
147 | 招待不周 | zhāodài bùzhōu | もてなしが行き届かない。 |
148 | 计划不周 | jìhuá bùzhōu | 計画が不完全だ。 |
149 | 知趣 | zhīqù | 気が利く。物分かりのいい。 |
150 | 不知趣 | bù zhīqù | 気が利かない。野暮。 |
151 | 他很知趣 | tā hěn zhīqù | 彼は気が利く。 |
152 | 说出这种话就是不知趣 | shuō chū zhè zhǒng huà jiùshì bù zhīqù | そんなこと言うのは野暮だ。 |
153 | 体会 | tǐhuì | 体得する。感じとる。 |
154 | 体会旁人的意图 | tǐhuì pángrén de yìtú | ほかの人の意図を感じ取る。機転をきかせる。 |
155 | 体贴 | tǐtiē | 人の気持ちや立場になって思いやる。気遣う。 |
156 | 体贴入微 | tǐtiē rùwēi | 思いやりが細かい所まで行き届く。 |
157 | 不够体贴 | bùgòu tǐtiē | 思いやりに欠ける。 |
158 | 体恤 | tǐxù | 心にかけて手助けする。 |
159 | 体惜 | tǐxī | 心にかけて手助けする。 |
160 | 体恤别人 | tǐxù biérén | 他人を思いやる。 |
161 | 鬼 | guǐ | 子供や動物が利発だ。すばしこい。死者の霊魂。ばけもの。 |
162 | 这孩子很鬼 | zhè háizi hěn guǐ | この子は本当に気が利く。 |
163 | 木头人 | mùtourén | 愚か者。気の利かない人。でくのぼう。 |
164 | 木头人儿 | mùtourénr | 愚か者。気の利かない人。でくのぼう。 |
165 | 老公是个木头人 | lǎogōng shì ge mùtourén | 旦那は気の利かない人間です。 |
166 | 死性 | sǐxìng | 融通がきかない。一本調子である。 |
167 | 死性人 | sǐxìngrén | 融通がきかない人。愛想のない人。 |
168 | 你总是死性不改 | nǐ zǒngshì sǐxing bù gǎi | あなたはいつも融通がきかない。 |
169 | 死板 | sǐbǎn | 融通がきかない。生気がない。生き生きしていない。 |
170 | 这个人办事太死板 | zhège rén bànshì tài sǐbǎn | この人がすることはひどく融通がきかない。 |
171 | 戆大 | gàngdà | 融通がきかない。気が利かない。間が抜けている。 |
172 | 真正戆大 | zhēnzhèng gàngdà | 本当に気が利かない。 |
173 | 笨 | bèn | 理解力や記憶力が劣る。にぶい。機敏でない。不器用だ。重い。力を要する。 |
174 | 脑子笨 | nǎozi bèn | 頭が悪い。 |
175 | 傻 | shǎ | 愚かだ。気が利かない。 |
176 | 真傻 | zhēn shǎ | 実に愚かだ。本当に融通がきかない。 |
177 | 蠢 | chǔn | 愚かだ。不器用だ。のろまだ。 |
178 | 动作很蠢 | dòngzuò hěn chǔn | 動作が鈍い。 |
179 | 迟钝 | chídùn | 鈍感だ。 |
180 | 反应迟钝 | fǎnyìng chídùn | 反応が鈍い。 |
181 | 感觉迟钝 | gǎnjué chídùn | 感覚が鈍い。 |
182 | 动作迟钝 | dòngzuò chídùn | 動作がのろい。 |
183 | 痴呆 | chīdāi | 動きが鈍い。ぼんやりしている。間抜けている。痴呆。 |
184 | 痴呆症 | chīdāizhèng | 認知症。 |
185 | 他有点痴呆 | tā yǒudiǎn chīdāi | 彼はすこし間が抜けている。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。