情は厚いのか。情が薄いのか。
そこが問題だ!。
という事で、集めてみました。
薄情、厚情、に関わりそうな言葉。
厚情必ずしも人情にあらず、薄情の道忘るるなかれ。
さて、誰の言葉でしょう?。
どぞ。
薄情、厚情
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 薄情 | bóqíng | 薄情だ。移り気だ。 |
2 | 薄情郎 | bóqíngláng | 薄情な男。薄情者。 |
3 | 薄情的人 | bóqíng de rén | 薄情な人。 |
4 | 他是个薄情的人 | tā shì ge bóqíng de rén | 彼は薄情な人です。 |
5 | 薄情寡义 | bó qíng guǎ yì | 薄情だ。 |
6 | 薄情无义 | bó qíng wú yì | 薄情だ。 |
7 | 薄情寡义的男人 | bóqíng guǎyì de nánrén | 薄情な男。 |
8 | 他变得薄情寡义 | tā biànde bóqíng guǎyì | 彼は薄情になった。 |
9 | 寡情 | guǎqíng | 薄情だ。 |
10 | 寡情薄义 | ɡuǎ qínɡ bó yì | 薄情だ。 |
11 | 寡情寡义 | guǎ qíng guǎ yì | 薄情だ。 |
12 | 寡情绝义 | guǎ qíng jué yì | 薄情だ。 |
13 | 寡情少义 | guǎ qíng shǎo yì | 薄情だ。 |
14 | 骨子里很寡情 | gǔzilǐ hěn guǎqíng | 内心は薄情である。 |
15 | 寡恩 | guǎ’ēn | 不親切である。人に与える恩恵が少ない。 |
16 | 寡恩薄义 | guǎ ēn bó yì | 薄情だ。 |
17 | 寡恩少义 | guǎ ēn shǎo yì | 薄情だ。 |
18 | 刻薄 | kèbó | 薄情だ。 |
19 | 刻薄寡恩 | kèbó guǎ’ēn | 薄情で不親切である。 |
20 | 刻薄自私 | kèbó zìsī | 薄情で自分本位である。 |
21 | 尖酸刻薄 | jiānsuān kèbó | 辛辣で手厳しい。 |
22 | 待人刻薄 | dàirén kèbó | 冷たく人を扱う。じゃけんにする。 |
23 | 说刻薄话 | shuō kèbóhuà | 薄情なことを言う。 |
24 | 他说话很刻薄 | tā shuōhuà hěn kèbó | 彼の話は薄情だ。 |
25 | 别那么刻薄 | bié nàme kèbó | そんな薄情にしないでよ。そんな薄情な。 |
26 | 浇薄 | jiāobó | 人情や風俗が薄い。 |
27 | 人情浇薄 | rénqíng jiāobó | 情が薄い。 |
28 | 无情 | wúqíng | 非情だ。情け容赦ない。 |
29 | 无情无义 | wú qíng wú yì | 薄情だ。情け容赦ない。 |
30 | 无情的家伙 | wúqíng de jiāhuo | 薄情なやつ。薄情者。 |
31 | 说无情的话 | shuō wúqíng de huà | 非情なことを言う。薄情なことを言う。 |
32 | 你太无情了 | nǐ tài wúqíng le | あなたは非情すぎる。殺生な。 |
33 | 冷淡 | lěngdàn | 冷淡だ。冷たくあしらう。ひっそりしている。さびれている。 |
34 | 冷冷淡淡 | lěnglengdàndàn | 冷淡だ。 |
35 | 冷淡寡情 | lěngdàn guǎqíng | 冷淡で薄情だ。 |
36 | 冷淡的人 | lěngdàn de rén | 冷たい人。 |
37 | 冷淡的态度 | lěngdàn de tàidù | 冷淡な態度。 |
38 | 冷淡地对待 | lěngdàn de duìdài | 冷たくあしらう。 |
39 | 冷淡客人 | lěngdàn kèrén | 客に冷たくする。 |
40 | 她对我很冷淡 | tā duì wǒ hěn lěngdàn | 彼女は私に対して冷淡だ。 |
41 | 冷冰冰 | lěngbīngbīng | 態度や表情が冷たい。ものが冷たい。 |
42 | 冷冰冰的态度 | lěngbīngbīng de tàidù | 冷淡な態度。 |
43 | 冷血 | lěngxuè | 冷血。 |
44 | 冷血汉 | lěngxuèhàn | 冷血漢。 |
45 | 冷酷 | lěngkù | 冷酷だ。 |
46 | 冷酷无情 | lěngkù wúqíng | 冷酷非情だ。 |
47 | 态度冷酷 | tàidù lěngkù | 態度が冷酷だ。 |
48 | 漠然 | mòrán | 冷淡だ。 |
49 | 漠然置之 | mò rán zhì zhī | 知らぬ顔をしてほおっておく。 |
50 | 他从来都是漠然置 | tā cónglái dōu shì mòránzhìzhī | 彼はこれまでずっと知らぬ顔をしてほおっておく。 |
51 | 处之漠然 | chǔ zhī mò rán | 冷淡に対処する。 |
52 | 无动于衷 | wú dòng yú zhōng | いささかも心を動かさない。 |
53 | 漠然无动于衷 | mò rán wú dòng yú zhōng | 冷淡で少しも心を動かさない。 |
54 | 漠然的态度 | mòrán de tàidù | 冷淡な態度。 |
55 | 淡然 | dànrán | 気にかけないようす。無関心だ。 |
56 | 澹然 | dànrán | 気にかけないようす。無関心だ。 |
57 | 淡然置之 | dàn rán zhì zhī | 気にかけずほおっておく。 |
58 | 狠心 | hěnxīn | 決心をする。残忍だ。 |
59 | 狠心肠 | hěnxīncháng | むごい心。残忍だ。冷酷だ。 |
60 | 狠心人 | hěnxīnrén | 無慈悲な人。 |
61 | 狠心的人 | hěnxīn de rén | 無慈悲な人。 |
62 | 你太狠心了 | nǐ tài hěnxīn le | あなたは非情すぎる。殺生な。 |
63 | 心狠 | xīnhěn | むごい。残忍だ。 |
64 | 心狠手辣 | xīn hěn shǒu là | 心が残忍で手口が悪辣だ。冷酷無情だ。 |
65 | 心狠手黑 | xīn hěn shǒu hēi | 心が残忍で手口が悪辣だ。冷酷無情だ。 |
66 | 心硬 | xīnyìng | 薄情だ。情に流されない。 |
67 | 心一硬 | xīn yī yìng | 心を硬くする。情に流されない。 |
68 | 心硬的人 | xīnyìng de rén | 心が硬い人。薄情な人。 |
69 | 铁石心肠 | tiě shí xīn cháng | 石のような固く冷たい心。冷酷無情だ。 |
70 | 铁石心肠的人 | tiěshíxīncháng de rén | 固く冷たい心の人。薄情な人。 |
71 | 淡漠 | dànmò | 冷淡だ。熱意がない。無関心だ。記憶や印象がはっきりしない。 |
72 | 淡漠无情 | dànmò wúqíng | 冷淡で非情だ。薄情だ。 |
73 | 态度淡漠 | tàidù dànmò | 態度が冷淡だ。 |
74 | 冷漠 | lěngmò | 人や事物に対し無関心だ。冷淡だ。 |
75 | 冷漠无情 | lěng mò wú qíng | 冷淡で非情だ。薄情だ。 |
76 | 态度冷漠 | tàidù lěngmò | 態度が冷淡だ。 |
77 | 负心 | fùxīn | 愛情などが薄れる。良心に背く。 |
78 | 负心汉 | fùxīnhàn | 薄情者。恩知らず。 |
79 | 负心贼 | fùxīnzéi | 薄情者。恩知らず。 |
80 | 负心郎与痴心女 | fùxīnláng yǔ chīxīnnǚ | 移り気な男とのぼせた女。 |
81 | 薄幸 | bóxìng | 薄情だ。 |
82 | 薄幸郎 | bóxìngláng | 薄情な男。薄情者。 |
83 | 缺德 | quēdé | 不道徳だ。ろくでもない。けしからん。 |
84 | 缺德话 | quēdéhuà | 下劣な言葉。 |
85 | 你太缺德了 | nǐ tài quēdé le | あなたは不道徳すぎる。あなたはけしからん。 |
86 | 六亲不认 | liù qīn bù rèn | 義理や人情を少しも考えない。冷酷だ。 |
87 | 他们六亲不认 | tāmen liùqīnbùrèn | 彼らは非情です。 |
88 | 背信弃义 | bèi xìn qì yì | 信義に背く。 |
89 | 俄罗斯背信弃 | Èluósī bèixìnqìyì | ロシアは信義に背く。 |
90 | 忘恩负义 | wàng ēn fù yì | 恩義を忘れる。恩知らずな事をする。 |
91 | 他们对真主忘恩负义 | tāmen duì Zhēnzhǔ wàng’ēnfùyì | 彼らはアラーに対し恩義を忘れる。 |
92 | 变心 | biànxīn | 心変わりする。 |
93 | 他变心了 | tā biànxīn le | 彼は心変わりした。 |
94 | 人情 | rénqíng | 人情。私情。情実。よしみ。好意。おつきあいの贈り物。世間のつきあい。 |
95 | 人情淡薄 | rénqíng dànbó | 人情が薄い。 |
96 | 人情深厚 | rénqíng shēnhòu | 人情が厚い。 |
97 | 人情味 | rénqíngwèi | 人間味。人情味。 |
98 | 人情味儿 | rénqíngwèir | 人間味。人情味。 |
99 | 人情世故 | rén qíng shì gù | 義理人情。 |
100 | 没有人情世故 | méiyǒu rénqíngshìgù | 義理人情がない。 |
101 | 情义 | qíngyì | よしみ。信義。義理人情。 |
102 | 没有情义 | méiyǒu qíngyì | 義理人情がない。薄情だ。 |
103 | 缺少情义 | quēshǎo qíngyì | 義理人情に欠ける。薄情だ。 |
104 | 很有情义 | hěn yǒu qíngyì | 義理人情がある。人情が厚い。 |
105 | 她对人很有情义 | tā duì rén hěn yǒu qíngyì | 彼女は人に対して人情が厚い。 |
106 | 情感 | qínggǎn | 感情。心の通い合い。 |
107 | 缺少情感 | quēshǎo qínggǎn | 感情に欠ける。薄情だ。 |
108 | 情谊 | qíngyì | 情宜(じょうぎ)。よしみ。 |
109 | 缺乏情谊 | quēfá qíngyì | 情宜(じょうぎ)に欠ける。人情や誠意に欠ける。 |
110 | 感情 | gǎnqíng | 感情。愛着。好感。 |
111 | 感情淡薄 | gǎnqíng dànbó | 感情が薄い。 |
112 | 同情 | tóngqíng | 同情する。同調する。賛成する。共感する。 |
113 | 同情心 | tóngqíngxīn | 同情心。 |
114 | 没有同情心 | méiyǒu tóngqíngxīn | 同情心がない。 |
115 | 缺乏同情心 | quēfá tóngqíngxīn | 同情心に欠ける。 |
116 | 富于同情心 | fùyú tóngqíngxīn | 同情心に富む。情け深い。 |
117 | 慈悲 | cíbēi | あわれみ。慈悲。 |
118 | 慈悲心 | cíbēixīn | 慈悲の心。 |
119 | 慈悲之心 | cíbēi zhī xīn | 慈悲の心。 |
120 | 慈悲的心 | cíbēi de xīn | 慈悲の心。 |
121 | 大发慈悲 | dà fā cí bēi | 慈(いつく)しみ深い。慈悲を示す。 |
122 | 没有慈悲心肠的人 | méiyǒu cíbēi xīncháng de rén | 慈悲の心がない人。無慈悲な人。 |
123 | 慈心 | cíxīn | 慈悲の心。慈悲深い。 |
124 | 大发慈心 | dà fā cí xīn | 慈(いつく)しみ深い。慈悲を示す。 |
125 | 慈善 | císhàn | 慈悲深い。 |
126 | 慈善家 | císhànjiā | 慈善家。 |
127 | 慈善事业 | císhàn shìyè | 慈善事業。 |
128 | 慈善心 | císhànxīn | 慈善の心。 |
129 | 慈善心肠 | císhàn xīncháng | 慈善の心。 |
130 | 慈祥 | cíxiáng | おだやかで優しい。 |
131 | 慈祥和蔼 | cí xiáng hé ǎi | 情け深く優しい。 |
132 | 仁 | rén | 仁。人を愛し思いやる心。果物の核や殻の内側の食べられる部分。 |
133 | 仁儿 | rénr | 果物の核や殻の内側の食べられる部分。 |
134 | 仁人君子 | rénrén jūnzǐ | 思いやりがある紳士。 |
135 | 仁至义尽 | rén zhì yì jìn | 人に対してできるかぎり手助けし、善意のかぎりを尽くす。 |
136 | 仁爱 | rén’ài | 仁愛(じんあい)。情け深い心で人を思いやる。 |
137 | 仁爱之心 | rén’ài zhī xīn | 人を思いやる心。 |
138 | 仁慈 | réncí | 心やさしい。慈悲深い。 |
139 | 心地仁慈 | xīndì réncí | 心根がやさしい。慈悲深い。 |
140 | 大慈大悲 | dà cí dà bēi | 慈悲深い。 |
141 | 佛菩萨的大慈大悲 | fó púsa de dàcí dàbēi | 仏菩薩(ぶつぼさつ)の深い慈悲。 |
142 | 仁厚 | rénhòu | 寛大で思いやりがある。 |
143 | 为人仁厚 | éirén rénhòu | 人となりが寛大で思いやりがある。 |
144 | 厚意 | hòuyì | 深い思いやり。厚意。 |
145 | 厚谊 | hòuyì | よしみ。深い友好の情。 |
146 | 后裔 | hòuyì | 後裔(こうえい)。子孫。 |
147 | 深情 | shēnqíng | 深い情。 |
148 | 深情厚意 | shēn qíng hòu yì | 深く厚い思いやり。 |
149 | 深情厚谊 | shēn qíng hòu yì | 深く厚い友情。 |
150 | 感谢深情厚意 | gǎnxiè shēnqíng hòuyì | ご厚情に感謝します。 |
151 | 厚道 | hòudao | 人情に篤(あつ)い。慈悲深い。 |
152 | 厚道人 | hòudaorén | 人情に篤(あつ)い人。 |
153 | 为人厚道 | wéirén hòudao | 人柄が人情に篤(あつ)い。 |
154 | 宽厚 | kuānhòu | 広くて厚い。寛大で思いやりがある。 |
155 | 待人宽厚 | dàirén kuānhòu | 人に対して寛大で思いやりがある。 |
156 | 心地宽厚 | xīndì kuānhòu | 心根がやさしい。慈悲深い。 |
157 | 敦厚 | dūnhòu | 正直で真心がこもっている。 |
158 | 品行敦厚 | pǐnxìng dūnhòu | 人柄が正直で真心がこもっている。 |
159 | 笃实 | dǔshí | 情に厚く実直だ。内容がある。 |
160 | 笃实敦厚 | dǔshí dūnhòu | 温厚篤実(おんこうとくじつ)。情が厚く誠実である。 |
161 | 盛情 | shèngqíng | 親切。厚情。 |
162 | 盛情难却 | shèng qíng nán què | 人の厚意は辞退し難い。ご厚情をありがたくお受けいたします。 |
163 | 盛情款待 | shèngqíng kuǎndài | 心のこもったもてなし。 |
164 | 多谢您的盛情 | duōxiè nín de shèngqíng | あなた様のご厚情に感謝いたします。 |
165 | 盛意 | shèngyì | 厚意。厚情。 |
166 | 盛意可感 | shèngyì kě gǎn | ご厚情痛み入ります。 |
167 | 多谢您的盛意 | duōxiè nín de shèngyì | あなた様のご厚情に感謝いたします。 |
168 | 温情 | wēnqíng | やさしい気持ち。温かい思いやり。 |
169 | 温情脉脉 | wēn qíng mò mò | 人や事物に対して愛情あふれるようす。 |
170 | 富有温情 | fùyǒu wēnqíng | 温情に富む。 |
171 | 体谅 | tǐliàng | 人の身になって思いやる。 |
172 | 体谅别人 | tǐliàng biérén | 他人を思いやる。 |
173 | 痴情 | chīqíng | ひたむきな愛情。一途だ。夢中だ。 |
174 | 对你一片痴情 | duì nǐ yī piàn chīqíng | あなたに一途です。 |
175 | 痴心 | chīxīn | 夢中になる気持ち。 |
176 | 我对你痴心一片 | wǒ duì nǐ chīxīn yī piàn | 私はあなたに一途です。 |
177 | 多情 | duōqíng | 情愛が深い。ほれっぽい。 |
178 | 多情多义 | duō qíng duō yì | よしみを重んじる。 |
179 | 多情的男人 | duōqíng de nánrén | 多情な男。 |
180 | 美意 | měiyì | 好意。 |
181 | 谢谢您的美意 | xièxie nín de měiyì | あなた様のご好意に感謝いたします。 |
182 | 亲切 | qīnqiè | 親密だ。心のこもった。熱心な。 |
183 | 亲切的人 | qīnqiè de rén | 親切な人。 |
184 | 待人亲切 | dàirén qīnqiè | 人に親切である。 |
185 | 你很亲切 | nǐ hěn qīnqiè | あなたは親切です。 |
186 | 体贴 | tǐtiē | 人の気持ちや立場になって思いやる。気遣う。 |
187 | 体贴的人 | tǐtiē de rén | 思いやりのある人。 |
188 | 他很体贴 | tā hěn tǐtiē | 彼は思いやりがあります。 |
189 | 体贴入微 | tǐ tiē rù wēi | 思いやりが細かい所まで行き届く。 |
190 | 热情 | rèqíng | 熱意。熱情。心がこもっている。 |
191 | 热情服务 | rèqíng fúwù | 心がこもったサービス。 |
192 | 他对我很热情 | tā duì wǒ hěn rèqíng | 彼は私に親切です。 |
193 | 热忱 | rèchén | 熱意。熱情。情熱的だ。 |
194 | 待人热忱 | dàirén rèchén | 熱意を持って人に接する。 |
195 | 热忱的关怀 | rèchén de guānhuái | 温かみのある心遣い。 |
196 | 热忱接待 | rèchén jiēdài | 心をこめて接待する。 |
197 | 满腔热忱 | mǎn qiāng rè chén | 胸いっぱいの熱情。 |
198 | 热心 | rèxīn | 精力的に取り組む。熱心だ。 |
199 | 他很热心 | tā hěn rèxīn | 彼は熱心です。彼は親切です。 |
200 | 他是个热心人 | tā shì ge rèxīnrén | 彼は親切な人です。彼は情熱家です。 |
201 | 热心肠 | rèxīncháng | 人情味あふれる心。前向きな性格。 |
202 | 热心肠儿 | rèxīnchángr | 人情味あふれる心。前向きな性格。 |
203 | 他是个热心肠的人 | tā shì ge rèxīncháng de rén | 彼は心の温かい人です。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】情と人間関係、仲いい|家族愛。友達との友情。恋人との愛情。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。