喜怒哀楽は人類共通だけれども。
どう言って伝えたらいいのかな。
今回は、嬉しい、悲しい、などの感情表現に関わりそうな言葉を集めてみました。
感情を添えて意思を伝えてみよう。
まとめて、チェック・ら・ポン!。
感情表現
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | ⾼兴 | gāoxìng | うれしい。 |
2 | 我很高兴 | wǒ hěn gāoxìng | 私はうれしいです。 |
3 | 我不高兴 | wǒ bù gāoxìng | 私はうれしくないです。 |
4 | 高兴极了 | gāoxìng jíle | 極めてうれしい。うれしすぎる。 |
5 | 高兴死了 | gāoxìng sǐle | 死ぬほどうれしい。 |
6 | 开心 | kāixīn | 楽しい。愉快。 |
7 | 我很开心 | wǒ hěn kāixīn | 私は楽しい。 |
8 | 我不开心 | wǒ bù kāixīn | 私は楽しくない。 |
9 | 快乐 | kuàilè | 楽しい。喜ばしい。〔形容詞〕 |
10 | 我很快乐 | wǒ hěn kuàilè | 私は喜ばしいです。 |
11 | 我不快乐 | wǒ bù kuàilè | 私は喜ばしくない。 |
12 | 愉快 | yúkuài | 楽しい。愉快。 |
13 | 我很愉快 | wǒ hěn yúkuài | 私は楽しいです。 |
14 | 我不愉快 | wǒ bù yúkuài | 私は楽しくない。 |
15 | 喜欢 | xǐhuān | 好き。〔動詞〕 |
16 | 我喜欢 | wǒ xǐhuān | 私は好きです。 |
17 | 我喜欢你 | wǒ xǐhuān nǐ | 私はあなたが好きです。 |
18 | 我很喜欢 | wǒ hěn xǐhuān | 私はとても好きです。 |
19 | 我不喜欢 | wǒ bù xǐhuān | 私は好きじゃないです。 |
20 | 我不太喜欢 | wǒ bù tài xǐhuān | 私はあまり好きではないです。 |
21 | 爱 | ài | 愛する。好む。 |
22 | 我爱你 | wǒ ài nǐ | 私はあなたを愛しています。 |
23 | 他爱面子 | tā ài miànzi | 彼は面子を重んじる。彼は面子にこだわる。 |
24 | 我很爱 | wǒ hěn ài | 私はとても愛しています。 |
25 | 我不爱 | wǒ bù ài | 私は愛しません。 |
26 | 我没有爱过你 | wǒ méiyǒu ài guò nǐ | 私はあなたを愛したことが無い。 |
27 | 生气 | shēngqì | 怒る。〔動詞〕 |
28 | 我生气 | wǒ shēngqì | 私は怒ります。 |
29 | 我很生气 | wǒ hěn shēngqì | 私はとても怒ります。 |
30 | 我在生气 | wǒ zài shēngqì | 私は怒っている。 |
31 | 我生气了 | wǒ shēngqì le | 私は頭にきた。 |
32 | 我不生气 | wǒ bù shēngqì | 私は怒りません。 |
33 | 我没有生气 | wǒ méiyǒu shēngqì | 私は怒らなかった。私は怒っていません。 |
34 | 我生他的气了 | wǒ shēng tā de qì le | 私は彼に腹を立てました。 |
35 | 愤怒 | fènnù | 憤るさま。怒り燃えるさま。 |
36 | 我很愤怒 | wǒ hěn fènnù | 私は憤ります。 |
37 | 我不愤怒 | wǒ bù fènnù | 私は憤りません。 |
38 | 恼怒 | nǎonù | むっとなるさま。怒るさま。 |
39 | 我很恼怒 | wǒ hěn nǎonù | 私はむっとする。 |
40 | 我不恼怒 | wǒ bù nǎonù | 私はむっとしない。 |
41 | 窝火 | wōhuǒ | 腹が煮えくり返る。 |
42 | 我窝火 | wǒ wōhuǒ | 私は腹が煮えくり返る。 |
43 | 我很窝火 | wǒ hěn wōhuǒ | 私はとても腹が煮えくり返る。 |
44 | 心里很窝火 | xīnlǐ hěn wōhuǒ | 心中腹が立ってむかむかする。 |
45 | 气死 | qìsǐ | ひどくいらいらする。 いらいらさせる。 |
46 | 气死了 | qìsǐ le | 頭にきた。 |
47 | 气死我了 | qìsǐ wǒ le | 頭にきた。 |
48 | 伤心 | shāngxīn | 心傷める。傷心する。 |
49 | 我伤心 | wǒ shāngxīn | 私は傷つく。 |
50 | 我很伤心 | wǒ hěn shāngxīn | 私はとても傷つく。 |
51 | 我不伤心 | wǒ bù shāngxīn | 私は傷つきません。 |
52 | 我没有伤心 | wǒ méiyǒu shāngxīn | 私は傷つきませんでした。私は傷ついていません。 |
53 | 你让我伤心了 | nǐ ràng wǒ shāngxīn le | あなたは私を傷つけた。あなたは私を悲しませた。 |
54 | 悲伤 | bēishāng | 悲しい。 |
55 | 我很悲伤 | wǒ hěn bēishāng | 私は悲しいです。 |
56 | 我不悲伤 | wǒ bù bēishāng | 私は悲しくないです。 |
57 | 悲痛 | bēitòng | 悲痛。 |
58 | 我很悲痛 | wǒ hěn bēitòng | 私は悲痛です。 |
59 | 我不悲痛 | wǒ bù bēitòng | 私は悲痛でないです。 |
60 | 悲哀 | bēi’āi | 悲しい。 |
61 | 我很悲哀 | wǒ hěn bēi’āi | 私は悲しいです。 |
62 | 我不悲哀 | wǒ bù bēi’āi | 私は悲しくないです。 |
63 | ⼼痛 | xīntòng | 惜しむ。心臓が痛む。非常に悲しい。 |
64 | 我⼼痛 | wǒ xīntòng | 私は惜しむ。私は心臓が痛む。 |
65 | 我很心痛 | wǒ hěn xīntòng | 私はとても惜しい。私はとても心臓が痛む。 |
66 | 我不⼼痛 | wǒ bù xīntòng | 私は惜しまない。私は心臓が痛まない。 |
67 | 我没有⼼痛 | wǒ méiyǒu xīntòng | 私は惜しまなかった。私は心臓が痛まなかった。 |
68 | ⼼痛的事 | xīntòng de shì | 心を痛めている事。非常に悲しい事。 |
69 | 心疼 | xīnténg | かわいがる。惜しむ。 |
70 | 我心疼 | wǒ xīnténg | 私は惜しむ。 |
71 | 我很心疼 | wǒ hěn xīnténg | 私はとても惜しみます。 |
72 | 我很心疼你 | wǒ hěn xīnténg nǐ | 私はあなたをとても慈しむ。私はあなたを大切に思う。 |
73 | 我不心疼 | wǒ bù xīnténg | 私は惜しみません。 |
74 | 我没有心疼 | wǒ méiyǒu xīnténg | 私は惜しみませんでした。 |
75 | 遺憾 | yíhàn | 悲しく残念。遺憾である。 |
76 | 我很遺憾 | wǒ hěn yíhàn | 私は残念です。 |
77 | 我觉得很遗憾 | wǒ juédé hěn yíhàn | 私は遺憾に思います。 |
78 | 我不遺憾 | wǒ bù yíhàn | 私は残念ではないです。 |
79 | 后悔 | hòuhuǐ | 後悔する。悔やむ。 |
80 | 我后悔 | wǒ hòuhuǐ | 私は後悔します。 |
81 | 我后悔了 | wǒ hòuhuǐ le | 私は後悔した。悔しかった。 |
82 | 我很后悔 | wǒ hěn hòuhuǐ | 私はとても後悔します。 |
83 | 我不后悔 | wǒ bù hòuhuǐ | 私は後悔しません。 |
84 | 我没有后悔 | wǒ méiyǒu hòuhuǐ | 私は後悔しませんでした。 |
85 | 懊悔 | àohuǐ | 悔やむ。くやしがる。 |
86 | 我懊悔 | wǒ àohuǐ | 私はくやしいです。 |
87 | 我很懊悔 | wǒ hěn àohuǐ | 私はとてもくやしいです。 |
88 | 我不懊悔 | wǒ bù àohuǐ | 私はくやしいくないです。 |
89 | 我没有懊悔 | wǒ méiyǒu hòuhuǐ | 私は後悔しませんでした。 |
90 | 悔恨 | huǐhèn | 悔やむ。後悔する。 |
91 | 我悔恨 | wǒ zēngwù | 私は悔やみます。 |
92 | 我很悔恨 | wǒ hěn huǐhèn | 私はとても悔やみます。 |
93 | 我不悔恨 | wǒ bù zēngwù | 私は悔やまない。 |
94 | 我没有悔恨 | wǒ méiyǒu zēngwù | 私は悔やまなかった。 |
95 | 担⼼ | dānxīn | ⼼配する。 |
96 | 我担心 | wǒ dānxīn | 私は⼼配します。 |
97 | 我担心你 | wǒ dānxīn nǐ | 私はあなたが心配です。 |
98 | 我很担心 | wǒ hěn dānxīn | 私はとても⼼配します。 |
99 | 不要担心 | bùyào dānxīn | 心配しないで。 |
100 | 不用担心 | bùyòng dānxīn | 心配に及びません。 |
101 | 别担心 | bié dānxīn | 心配するな。 |
102 | 我不担心 | wǒ bù dānxīn | 私は心配しません。 |
103 | 我没有担心 | wǒ méiyǒu dānxīn | 私は心配しませんでした。 |
104 | 烦恼 | fánnǎo | 悩ましい。くさくさする。 |
105 | 我很烦恼 | wǒ hěn fánnǎo | 私は悩みます。 |
106 | 我不烦恼 | wǒ bù fánnǎo | 私は悩みません。 |
107 | 我已经没有烦恼了 | wǒ yǐjīng méiyǒu fánnǎo le | 私はもう悩んでいません。 |
108 | 我不再烦恼 | wǒ bù zài fánnǎo | 私は二度と迷わない。もう悩まない。 |
109 | 发愁 | fāchóu | 心配する。気をもむ。 |
110 | 我发愁 | wǒ fāchóu | 私は気をもみます。 |
111 | 我很发愁 | wǒ hěn fāchóu | 私はとても気をもみます。 |
112 | 我不发愁 | wǒ bù fāchóu | 私は気をもみません。 |
113 | 我没有发愁 | wǒ méiyǒu fāchóu | 私は気をもみませんでした。 |
114 | 苦恼 | kǔnǎo | 悩む。苦悩する。 |
115 | 我苦恼 | wǒ kǔnǎo | 私は苦悩する。 |
116 | 我很苦恼 | wǒ hěn kǔnǎo | 私はとても苦悩する。 |
117 | 我不苦恼 | wǒ bù kǔnǎo | 私は苦悩しない。 |
118 | 我没有苦恼 | wǒ méiyǒu kǔnǎo | 私は苦悩しなかった。 |
119 | 忧虑 | yōulǜ | 憂慮する。思い煩う。 |
120 | 我忧虑 | wǒ yōulǜ | 私は憂慮します。 |
121 | 我很忧虑 | wǒ hěn yōulǜ | 私はとても憂慮します。 |
122 | 我不忧虑 | wǒ bù yōulǜ | 私は憂慮しません。 |
123 | 我没有忧虑 | wǒ méiyǒu yōulǜ | 私は憂慮しなかった。 |
124 | 忧愁 | yōuchóu | 心配である。気が重い。 |
125 | 我很忧愁 | wǒ hěn yōuchóu | 私は⼼配です。 |
126 | 我不忧愁 | wǒ bù yōuchóu | 私は心配しません。 |
127 | 忧伤 | yōushāng | 心配して悲しむ。心配で心が痛む。 |
128 | 我很忧伤 | wǒ hěn yōushāng | 私は心痛みます。 |
129 | 我不忧伤 | wǒ bù yōushāng | 私は心痛みません。 |
130 | 怕 | pà | 恐れる。怖がる。 |
131 | 我怕 | wǒ pà | 私は恐れます。 |
132 | 我很怕 | wǒ hěn pà | 私はとても恐れます。 |
133 | 我不怕 | wǒ bù pà | 私は恐れません。 |
134 | 我没有怕 | wǒ méiyǒu pà | 私は恐れませんでした。 |
135 | 害怕 | hàipà | 恐れる。怖がる。 |
136 | 我害怕 | wǒ hàipà | 私は恐れます。 |
137 | 我很害怕 | wǒ hěn hàipà | 私はとても恐れます。 |
138 | 我不害怕 | wǒ bù hàipà | 私は恐れません。 |
139 | 我没有害怕 | wǒ méiyǒu hàipà | 私は恐れませんでした。 |
140 | 可怕 | kěpà | 恐ろしい。怖い。 |
141 | 那个很可怕 | nàge hěn kěpà | それは怖い。 |
142 | 那个不可怕 | nàge bù kěpà | それは怖くない。 |
143 | 恐怖 | kǒngbù | 恐ろしい。恐怖。 |
144 | 那个很恐怖 | nàge hěn kǒngbù | それは恐ろしいです。 |
145 | 那个不恐怖 | nàge bù kǒngbù | それは恐ろしくないです。 |
146 | 恐惧 | kǒngjù | 恐れる。おじける。 |
147 | 我恐惧 | wǒ kǒngjù | 私は恐れます。 |
148 | 我很恐惧 | wǒ hěn kǒngjù | 私はとても恐れます。 |
149 | 我不恐惧 | wǒ bù kǒngjù | 私は恐れません。 |
150 | 我没有恐惧 | wǒ méiyǒu kǒngjù | 私は恐れませんでした。 |
151 | 懊丧 | àosàng | 落ち込む。がっかりする。〔動詞〕〔形容詞〕 |
152 | 我懊丧 | wǒ àosàng | 私は落ち込みます。 |
153 | 我很懊丧 | wǒ hěn àosàng | 私はとても落ち込みます。 |
154 | 我不懊丧 | wǒ bù àosàng | 私は落ち込みません。 |
155 | 我没有懊丧 | wǒ méiyǒu àosàng | 私は落ち込みませんでした。 |
156 | 颓丧 | tuísàng | 落ち込む。しょんぼりする。 |
157 | 我很颓丧 | wǒ hěn tuísàng | 私は落ち込みます。 |
158 | 我不颓丧 | wǒ bù tuísàng | 私は落ち込みません。 |
159 | 有意思 | yǒuyìsi | おもしろい。 |
160 | 这很有意思 | zhè hěn yǒuyìsi | これはおもしろいです。 |
161 | 没意思 | méiyìsi | おもしろくない。つならない。 |
162 | 感觉什么都没意思 | gǎnjué shénme dōu méiyìsi | なにもかもおもしろくないと感じる。 |
163 | 没有意思 | méiyǒu yìsi | 意義深くない。 |
164 | 觉得生活没有意思 | juédé shēnghuó méiyǒu yìsi | 暮らしに意義がないと感じる。 |
165 | 好玩 | hǎowán | (遊んだりして)面白い。 |
166 | 这个很好玩 | zhège hěn hǎowán | これは面白い。 |
167 | 这个不好玩 | zhège bù hǎowán | これは面白くない。 |
168 | 无聊 | wúliáo | つまらない。退屈。 |
169 | 我很无聊 | wǒ hěn wúliáo | 私は退屈です。 |
170 | 我不无聊 | wǒ bù wúliáo | 私は退屈ではないです。 |
171 | 寂寞 | jìmò | 寂しい。 |
172 | 我很寂寞 | wǒ hěn jìmò | 私は寂しいです。 |
173 | 我不寂寞 | wǒ bù jìmò | 私は寂しくないです。 |
174 | 孤单 | gūdān | 孤独である。 |
175 | 我很孤单 | wǒ hěn gūdān | 私は孤独です。 |
176 | 我不孤单 | wǒ bù gūdān | 私は孤独ではありません。 |
177 | 空虚 | kōngxū | むなしい。 |
178 | 感到空虚 | gǎndào kōngxū | むなしく感じる。 |
179 | 不感到空虚 | bù gǎndào kōngxū | むなしく感じない。 |
180 | 害羞 | hàixiū | はずかしがる。 |
181 | 我害羞 | wǒ hàixiū | 私ははずかしいです。 |
182 | 我很害羞 | wǒ hěn hàixiū | 私はとてもはずかしいです。 |
183 | 我不害羞 | wǒ bù hàixiū | 私ははずかしくないです。 |
184 | 我没有害羞 | wǒ méiyǒu hàixiū | 私ははずかしくなかったです。 |
185 | 难为情 | nánwéiqíng | はずかしい。てれくさい。 |
186 | 我很难为情 | wǒ hěn nánwéiqíng | 私ははずかしいです。 |
187 | 我不难为情 | wǒ bù nánwéiqíng | 私ははずかしくないです。 |
188 | 讨厌 | tǎoyàn | 嫌い。 |
189 | 我很讨厌 | wǒ hěn tǎoyàn | 私は嫌いです。 |
190 | 我不讨厌 | wǒ bù tǎoyàn | 私は嫌いでないです。 |
191 | 我讨厌学习 | wǒ tǎoyàn xuéxí | 私は勉強が嫌いです。 |
192 | 感动 | gǎndòng | 感動する。 |
193 | 我感动 | wǒ gǎndòng | 私は感動します。 |
194 | 我很感动 | wǒ hěn gǎndòng | 私はとても感動します。 |
195 | 我不感动 | wǒ bù gǎndòng | 私は感動しません。 |
196 | 我没有感动 | wǒ méiyǒu gǎndòng | 私は感動していません。 |
197 | 十分感动 | shífēn gǎndòng | いたく感動する。ひどく感動する。 |
198 | 这让我感动 | zhè ràng wǒ gǎndòng | これは私を感動させる。 |
199 | 感人 | gǎnrén | 感動的。 |
200 | 真感人 | zhēn gǎnrén | ほんとに感動的。 |
201 | 那个很感人 | nàge hěn gǎnrén | それは感動的です。 |
202 | 一点儿都不感人 | yīdiǎnr dōu bù gǎnrén | すこしも感動的でない。 |
203 | 安心 | ānxīn | 心を落ち着かせる。うちこむ。 |
204 | 我安心 | wǒ ānxīn | 私は心安らぎます。 |
205 | 我很安心 | wǒ hěn ānxīn | 私はとても心安らぎます。 |
206 | 我不安心 | wǒ bù ānxīn | 私は心安らぎません。 |
207 | 我没有安心 | wǒ méiyǒu ānxīn | 私は心安らぎませんでした。 |
208 | 放心 | fàngxīn | 安心する。 |
209 | 我放心 | wǒ fàngxīn | 私は安心します。 |
210 | 我很放心 | wǒ hěn fàngxīn | 私はとても安心します。 |
211 | 我不放心 | wǒ bù fàngxīn | 私は安心しません。 |
212 | 我没有放心 | wǒ méiyǒu fàngxīn | 私は安心しませんでした。 |
213 | 不安 | bù’ān | 不安。落ち着かない。 |
214 | 我很不安 | wǒ hěn bù’ān | 私は不安です。 |
215 | 感到不安 | gǎndào bù’ān | 不安を感じる。 |
216 | 不感到不安 | bù gǎndào bù’ān | 不安を感じない。 |
217 | 松气 | sōngqì | ホッとする。気を休める。 |
218 | 我松气 | wǒ sōngqì | 私は気を休めます。 |
219 | 我松松气 | wǒ sōng sōngqì | 私は少し気を休めてます。 |
220 | 我松了一口气 | wǒ sōng le yī kǒuqì | 私はホッとしました。一息つきました。 |
221 | 我不松气 | wǒ bù sōngqì | 私は気を休めません。 |
222 | 我没有松气 | wǒ méiyǒu sōngqì | 私は気が休まりませんでした。 |
223 | 我不能松气 | wǒ bùnéng sōngqì | 私は気を緩められない。 |
224 | 放松 | fàngsōng | リラックスする。緩める。 |
225 | 我放松 | wǒ fàngsōng | 私はリラックスします。 |
226 | 我很放松 | wǒ hěn fàngsōng | 私はとてもリラックスします。 |
227 | 我放放松 | wǒ fàng fàng sōng | 私はちょっとリラックス。 |
228 | 我不放松 | wǒ bù fàngsōng | 私はリラックスしません。 |
229 | 我不能放松 | wǒ bùnéng fàngsōng | 私はリラックスできません。 |
230 | 请放松 | qǐng fàngsōng | リラックスしてください。 |
231 | 轻松 | qīngsōng | 負担がなくて気楽である。 |
232 | 我很轻松 | wǒ hěn qīngsōng | 私は気楽です。 |
233 | 我心里轻轻松松的 | wǒ xīnlǐ qīng qīng sōng sōng de | 私の気持ちはお気楽だ。 |
234 | 我不轻松 | wǒ bù qīngsōng | 私は気楽ではないです。 |
235 | 吃惊 | chījīng | びっくりする。 |
236 | 我吃惊 | wǒ chījīng | 私は驚きます。 |
237 | 我很吃惊 | wǒ hěn chījīng | 私はとても驚きます。 |
238 | 我不吃惊 | wǒ bù chījīng | 私は驚きません。 |
239 | 我没有吃惊 | wǒ méiyǒu chījīng | 私は驚きませんでした。 |
240 | 让我很吃惊 | ràng wǒ hěn chījīng | 私をとても驚かせた。 |
241 | 惊讶 | jīngyà | 不思議さにびっくりする。 |
242 | 我惊讶 | wǒ jīngyà | 私は驚きます。 |
243 | 我很惊讶 | wǒ hěn jīngyà | 私はとても驚きます。 |
244 | 我不惊讶 | wǒ bù jīngyà | 私は驚きません。 |
245 | 我没有惊讶 | wǒ méiyǒu jīngyà | 私は驚きませんでした。 |
246 | 吓一跳 | xià yī tiào | びっくりする。ぎくりとする。〔動詞〕 |
247 | 我吓了一跳 | wǒ xià le yī tiào | 私はびっくりした。 |
248 | 吓了我一跳 | xià le wǒ yī tiào | 私は驚かされた。 |
249 | 没有让我吓一跳 | méiyǒu ràng wǒ xià yī tiào | 私を驚かせはしなかった。 |
250 | 吓死我了 | xià sǐ wǒ le | ああびっくりした。死ぬほどびっくり。 |
251 | 下死我一跳 | xià sǐ wǒ yī tiào | ああびっくりした。死ぬほどびっくり。 |
252 | 紧张 | jǐnzhāng | 緊張する。 |
253 | 我紧张 | wǒ jǐnzhāng | 私は緊張します。 |
254 | 我很紧张 | wǒ hěn jǐnzhāng | 私はとても緊張します。 |
255 | 我不紧张 | wǒ bù jǐnzhāng | 私は緊張しません。 |
256 | 我没有紧张 | wǒ méiyǒu jǐnzhāng | 私は緊張しませんでした。 |
257 | 为难 | wéinán | 困った。 |
258 | 我很为难 | wǒ hěn wéinán | 私は困ります。 |
259 | 我不为难 | wǒ bù wéinán | 私は困りません。 |
260 | 那个让我很为难 | nàge ràng wǒ hěn wéinán | それは困ります。 |
261 | 着急 | zháojí | 焦り。イライラする。 |
262 | 我很着急 | wǒ hěn zhāojí | 私は焦ります。 |
263 | 我不着急 | wǒ bù zháo jí | 私は焦りません。 |
264 | 不要着急 | bùyào zhāojí | 焦らないで。 |
265 | 别着急 | bié zhāojí | 焦るな。 |
266 | 焦躁 | jiāozào | やきもきする。 |
267 | 我很焦躁 | wǒ hěn jiāozào | 私はやきもきします。 |
268 | 我不焦躁 | wǒ bù jiāozào | 私はやきもきしません。 |
269 | 痛快 | tòngkuài | 痛快。気がすっきり。 胸がすく。 |
270 | 我很痛快 | wǒ hěn tòngkuài | 私は気がすっきりする。 |
271 | 我不痛快 | wǒ bù tòngkuài | 私は気がすっきりしない。 |
272 | 扫兴 | sǎoxìng | がっかり。しらける。 |
273 | 我很扫兴 | wǒ hěn sǎoxìng | 私はがっかりです。 |
274 | 我不扫兴 | wǒ bù sǎoxìng | 私はがっかりしません。 |
275 | 我没有感到扫兴 | wǒ méiyǒu gǎndào sǎoxìng | 私は失望を感じませんでした。 |
276 | 失望 | shīwàng | 失望する。がっかりする。 |
277 | 我失望 | wǒ shīwàng | 私は失望します。 |
278 | 我很失望 | wǒ hěn shīwàng | 私はとても失望します。 |
279 | 我不失望 | wǒ bù shīwàng | 私は失望しません。 |
280 | 我没有失望 | wǒ méiyǒu shīwàng | 私は失望しませんでした。 |
281 | 绝望 | juéwàng | 絶望する。希望をなくす。 |
282 | 我绝望 | wǒ juéwàng | 私は絶望します。 |
283 | 我不绝望 | wǒ bù juéwàng | 私は絶望しません。 |
284 | 我没有绝望 | wǒ méiyǒu juéwàng | 私は絶望しませんでした。 |
285 | 兴奋 | xīngfèn | 興奮している。高まっている。 |
286 | 我很兴奋 | wǒ hěn xīngfèn | 私は興奮します。 |
287 | 我不兴奋 | wǒ bù xīngfèn | 私は興奮しません。 |
288 | 我兴奋不已 | wǒ xīngfèn bùyǐ | 私は興奮しっぱなし。 |
289 | 激动 | jīdòng | 心高ぶる。感激する。 |
290 | 我激动 | wǒ jīdòng | 私は感激する。 |
291 | 我不激动 | wǒ bù jīdòng | 私は感激しない。 |
292 | 我没有激动 | wǒ méiyǒu jīdòng | 私は感激しなかった。 |
293 | 我激动不已 | wǒ jīdòng bùyǐ | 私はドキドキしっぱなし。 |
294 | 腻 | nì | 飽きた。食べ物が油っこい。 |
295 | 听腻了 | tīng nì le | 聴き飽きた。 |
296 | 看腻了 | kàn nì le | 見飽きた。 |
297 | 玩腻了 | wán nì le | 遊び飽きた。 |
298 | 吃腻了 | chī nì le | 食べ飽きた。 |
299 | 吃不腻 | chī bù nì | 食べ飽きない。 |
300 | 厌腻 | yànnì | うんざりする。飽きる。 |
301 | 感到厌腻 | gǎndào yànnì | 飽きを感じる。 |
302 | 不感到厌腻 | bù gǎndào yànnì | 飽きを感じない。 |
303 | 厌烦 | yànfán | うんざりする。飽き飽きする。 |
304 | 我厌烦 | wǒ yànfán | 私はうんざりです。 |
305 | 我很厌烦 | wǒ hěn yànfán | 私はとてもうんざりです。 |
306 | 我不厌烦 | wǒ bù yànfán | 私はうんざりしません。 |
307 | 我没有厌烦 | wǒ méiyǒu yànfán | 私はうんざりしなかった。 |
308 | 倒胃口 | dǎowèikou | うんざりする。食べ飽きる。 |
309 | 你让我倒胃口 | nǐ ràng wǒ dǎo wèikǒu | あなたは私をうんざりさせる。 |
310 | 受够了 | shòu gòu le | うんざりする。耐えられない。 |
311 | 我受夠了 | wǒ shòu gòu le | 私はもうウンザリだ。 |
312 | 我受够你了 | wǒ shòu gòu nǐ le | あなたにウンザリ。 |
313 | 难受 | nánshòu | (肉体的に)苦しい。つらい。 |
314 | 我很难受 | wǒ hěn nánshòu | 私はつらいです。 |
315 | 我不难受 | wǒ bù nánshòu | 私はつらくないです。 |
316 | 难过 | nánguò | 悲しい。つらい。生活に苦労する。 |
317 | 我很难过 | wǒ hěn nánguò | 私はつらいです。 |
318 | 我不难过 | wǒ bù nánguò | 私はつらくないです。 |
319 | 痛苦 | tòngkǔ | 苦痛である。つらい。 |
320 | 我很痛苦 | wǒ hěn tòngkǔ | 私は苦痛です。 |
321 | 我不痛苦 | wǒ bù tòngkǔ | 私は苦痛ではありません。 |
322 | 感觉很痛苦 | gǎnjué hěn tòngkǔ | とても苦痛を感じる。 |
323 | 苦恼 | kǔnǎo | 苦悩する。つらく苦しい。 |
324 | 我很苦恼 | wǒ hěn kǔnǎo | 私は苦悩する。 |
325 | 没有苦恼 | méiyǒu kǔnǎo | 苦悩がない。 |
326 | 苦闷 | kǔmèn | 悩み苦しんでいる。苦悶している。 |
327 | 我真的很苦闷 | wǒ zhēnde hěn kǔmèn | 私はほんとに悩み苦しんでいる。 |
328 | 艰难 | jiānnán | 困難だ。大変。苦しい。 |
329 | 我很艰难 | wǒ hěn jiānnán | 私は大変です。 |
330 | 我不艰难 | wǒ bù jiānnán | 私は大変ではないです。 |
331 | 受不了 | shòubuliǎo | 耐えられない。辛抱しきれない。 |
332 | 我受不了了 | wǒ shòubùliǎo le | 私は耐えられません。 |
333 | 哭 | kū | 泣く。 |
334 | 我哭 | wǒ kū | 私は泣く。 |
335 | 我想哭了 | wǒ xiǎng kū le | 私は泣きたくなった。 |
336 | 我也想哭了 | wǒ yě xiǎng kū le | 私も泣きたくなった。 |
337 | 我快要哭了 | wǒ kuàiyào kū le | 私は泣きそうです。 |
338 | 我不哭 | wǒ bù kū | 私は泣かないです。 |
339 | 我想不哭 | wǒ xiǎng bù kū | 私は泣きたくないです。 |
340 | 我没有哭 | wǒ méiyǒu kū | 私は泣かなかった。 |
341 | 别哭 | bié kū | 泣かないで。 |
342 | 你别哭了 | nǐ bié kūle | 泣くのはおやめ。 |
343 | 流眼泪 | liú yǎnlèi | 涙を流す。 |
344 | 流泪 | liúlèi | 涙を流す。 |
345 | 我流泪了 | wǒ liúlèi le | 私は涙した。 |
346 | 笑 | xiào | 笑う。 |
347 | 我笑 | wǒ xiào | 私は笑う。 |
348 | 我不笑 | wǒ bù xiào | 私は笑わない。 |
349 | 我没有笑 | wǒ méiyǒu xiào | 私は笑わなかった。 |
350 | 别笑 | bié xiào | 笑うな。 |
351 | 不要笑 | bùyào xiào | 笑うな。 |
352 | 笑一笑 | xiào yī xiào | 笑ってみて。 |
353 | 笑死我了 | xiào sǐ wǒ le | 死ぬほど笑わされた。とても面白い。 |
354 | 忧郁 | yōuyù | 憂うつ。 |
355 | 我很忧郁 | wǒ hěn yōuyù | 私は憂うつです。 |
356 | 我不感到忧郁 | wǒ bù gǎndào yōuyù | 私は憂うつではないです。 |
357 | 羡慕 | xiànmù | うらやむ。 |
358 | 我羡慕 | wǒ xiànmù | 私はうらやましいです。 |
359 | 我羡慕你 | wǒ xiànmù nǐ | あなたがうらやましいです。 |
360 | 我很羡慕 | wǒ hěn xiànmù | 私はとてもうらやましいです。 |
361 | 好羡慕啊 | hǎo xiànmù a | うらやましいなあ。 |
362 | 我不羡慕 | wǒ bù xiànmù | 私はうらやましくないです。 |
363 | 我没有羡慕 | wǒ méiyǒu xiànmù | 私はうらやましくなかったです。 |
364 | 兴趣 | xìngqù | 興味。 |
365 | 我感兴趣 | wǒ gǎn xìngqù | 私は興味を感じます。 |
366 | 我不感兴趣 | wǒ bùgǎn xìngqù | 私は興味を感じません。 |
367 | 我没有兴趣 | wǒ méiyǒu xìngqù | 私は興味がありません。 |
368 | 有趣 | yǒuqù | 興味深い。面白味がある。 |
369 | 有趣的 | yǒuqù de | 興味深いです。 |
370 | 很有趣 | hěn yǒuqù | 面白いです。 |
371 | 真有趣 | zhēn yǒuqù | 実に面白い。 |
372 | 期待 | qīdài | 期待する。楽しみにする。 |
373 | 我期待 | wǒ qídài | 私は楽しみにしています。 |
374 | 我很期待 | wǒ hěn qídài | 私はとても楽しみにしています。 |
375 | 我很期待见到你 | wǒ hěn qídài jiàndào nǐ | 私はあなたに会うのを楽しみにしています。 |
376 | 我不期待 | wǒ bù qídài | 私は期待しません。 |
377 | 我没有期待 | wǒ méiyǒu qídài | 私は期待しませんでした。 |
378 | 希望 | xīwàng | 希望する。 |
379 | 我希望 | wǒ xīwàng | 私は希望します。 |
380 | 我很希望 | wǒ hěn xīwàng | 私はとても希望します。 |
381 | 我希望见到你 | wǒ xīwàng jiàn dào nǐ | 私はあなたに会うことを希望します。 |
382 | 我不希望 | wǒ bù xīwàng | 私は希望しません。 |
383 | 我没有希望 | wǒ méiyǒu xīwàng | 私は希望しませんでした。 |
384 | 愿意 | yuànyi | 自ら望む。 |
385 | 我愿意 | wǒ yuànyi | 私は望みます。 |
386 | 我很愿意 | wǒ hěn yuànyi | 私は望みます。 |
387 | 我愿意看到你 | wǒ yuànyi kàn dào nǐ | 私はあなたに会うことを望みます。 |
388 | 我不愿意 | wǒ bù yuànyi | 私は望みません。 |
389 | 我没有愿意 | wǒ méiyǒu yuànyì | 私は望みませんでした。 |
390 | 盼望 | pànwàng | 待ち望む。 |
391 | 我盼望 | wǒ pànwàng | 私は待ち望みます。 |
392 | 我很盼望 | wǒ hěn pànwàng | 私はとても待ち望みます。 |
393 | 我盼望着和你见面 | wǒ pànwàng zhe hé nǐ jiànmiàn | 私はあなたに会うことを待ち望んでいます。 |
394 | 我不盼望 | wǒ bù pànwàng | 私は待ち望みません。 |
395 | 我没有盼望 | wǒ méiyǒu pànwàng | 私は待ち望みませんでした。 |
396 | 舒服 | shūfu | 気持ちいい。心地よい。 |
397 | 我很舒服 | wǒ hěn shūfú | 私は気持ちいいです。 |
398 | 我不舒服 | wǒ bú shūfú | 私は気持ちわるいです。具合よくないです。 |
399 | 爽 | shuǎng | スッキリする。すがすがしい。気持ちいい。 |
400 | 我很爽 | wǒ hěn shuǎng | 私は気持ちいいです。 |
401 | 我爽了 | wǒ shuǎng le | 私はスッキリした。 |
402 | 太爽了 | tài shuǎng le | すごく気持ちよかった。 |
403 | 我不爽 | wǒ bùshuǎng | 私はスッキリしないです。 |
404 | 可笑 | kěxiào | おかしい。滑稽。ばかばかしい。 |
405 | 我觉得可笑 | wǒ juéde kěxiào | 私は滑稽に思います。 |
406 | 我不觉得可笑 | wǒ bù juéde kěxiào | 私は滑稽に思いません。 |
407 | 可怜 | kělián | 可哀想。哀れ。 |
408 | 我很可怜 | wǒ hěn kělián | 私は情けない。 |
409 | 我觉得他很可怜 | wǒ juéde tā hěn kělián | 私は彼が可哀そうに思います。 |
410 | 我不觉得他很可怜 | wǒ bù juéde tā hěn kělián | 私は彼が可哀そうと思いません。 |
411 | 满意 | mǎnyì | 満足する。 |
412 | 我满意 | wǒ mǎnyì | 私は満足する。 |
413 | 我很满意 | wǒ hěn mǎnyì | 私はとても満足する。 |
414 | 我不满意 | wǒ bù mǎnyì | 私は満足しません。 |
415 | 我没有满意 | wǒ méiyǒu mǎnyì | 私は満足しませんでした。 |
416 | 不满 | bùmǎn | 不満だ。 |
417 | 我很不满 | wǒ hěn bùmǎn | 私は不満です。 |
418 | 可惜 | kěxī | 惜しい。残念な。もったいない。 |
419 | 真可惜 | zhēn kěxī | ほんと残念。 |
420 | 太可惜了 | tài kěxī le | 実に惜しい。 |
421 | 有点可惜 | yǒudiǎn kěxī | ちょっと残念。 |
422 | 多可惜啊 | duō kěxí a | なんてもったいない。 |
423 | 浪费 | làngfèi | むだに使う。浪費する。〔動詞〕 |
424 | 太浪费了 | tài làngfèi le | とてももったいない。 |
425 | 我觉得浪费钱 | wǒ juéde làngfèi qián | 私はお金の浪費と感じます。 |
426 | 我觉得浪费时间 | wǒ juéde làngfèi shíjiān | 私は時間の浪費と感じます。 |
427 | 我觉得浪費食物 | wǒ juéde làngfèi shíwù | 私は食べ物の浪費と感じます。 |
428 | 不要浪費食物 | bùyào làngfèi shíwù | 食べ物を無駄にしないで。 |
429 | 过分 | guòfèn | 行き過ぎる。度を超している。 |
430 | 不过分 | bù guòfèn | 度を超してはいない。言い過ぎではない。 |
431 | 太过分了 | tài guòfèn le | ひどすぎる。 |
432 | 犹豫 | yóuyù | ためらう。迷う。グズグズする。 |
433 | 我正在犹豫 | wǒ zhèngzài yóuyù | 私は迷っているところです。 |
434 | 我犹豫了 | wǒ yóuyù le | 私は迷いました。 |
435 | 别再犹豫了 | bié zài yóuyù le | もうためらわないで。 |
436 | 毫不犹豫 | háo bù yóuyù | 少しもためらわない。 |
437 | 迷茫 | mímáng | 広々としてはっきり見えないさま。 |
438 | 迷迷茫茫 | mímimángmáng | 広々としてはっきり見えないさま。 |
439 | 我很迷茫 | wǒ hěn mímáng | 私は迷っています。 |
440 | 我不迷茫 | wǒ bù mímáng | 私は迷っていません。 |
441 | 相信 | xiāngxìn | 信じる。 |
442 | 相信我 | xiāngxìn wǒ | 私を信じてください。 |
443 | 我相信你 | wǒ xiāngxìn nǐ | 私はあなたを信じます。 |
444 | 我相信神 | wǒ xiāngxìn shén | 私は神を信じます。 |
445 | 我相信宗教 | wǒ xiāngxìn zōngjiào | 私は宗教を信じます。 |
446 | 我有信仰 | wǒ yǒu xìnyǎng | 私は信仰を持っています。 |
447 | 我很相信 | wǒ hěn xiāngxìn | 私はとても信じます。 |
448 | 我不相信 | wǒ bù xiāngxìn | 私は信じません。 |
449 | 我没有相信 | wǒ méiyǒu xiāngxìn | 私は信じませんでした。 |
450 | 怀疑 | huáiyí | 疑う。 |
451 | 我怀疑 | wǒ huáiyí | 私は疑います。 |
452 | 我很怀疑 | wǒ hěn huáiyí | 私はとても疑います。 |
453 | 请不要怀疑我 | qǐng bùyào huáiyí wǒ | 私を疑わないでください。 |
454 | 我怀疑你 | wǒ huáiyí nǐ | 私はあなたを疑います。 |
455 | 毫不怀疑 | háo bù huáiyí | 少しも疑っていません。 |
456 | 我不怀疑 | wǒ bù huáiyí | 私は疑いません。 |
457 | 我没有怀疑 | wǒ méiyǒu huáiyí | 私は疑いませんでした。 |
458 | 忍耐 | rěnnài | 感情をおさえる。我慢する。忍耐する。 |
459 | 我忍耐 | wǒ rěnnài | 私は我慢します。 |
460 | 我不要忍耐 | wǒ bùyào rěnnài | 私は我慢しません。 |
461 | 请你忍耐 | qǐng nǐ rěnnài | 我慢してください。 |
462 | 请不要忍耐 | qǐng bùyào rěnnài | 我慢しないでください。 |
463 | 再忍耐一下 | zài rěnnài yīxià | もう少し我慢してください。 |
464 | 我已经不能忍耐了 | wǒ yǐjīng bùnéng rěnnài le | もう我慢できない。 |
465 | 无法忍耐 | wúfǎ rěnnài | 我慢することができない。 |
466 | 忍受 | rěnshòu | 状況を我慢する。苦痛を我慢する。 |
467 | 我忍受 | wǒ rěnshòu | 私は耐えます。 |
468 | 我能忍受 | wǒ néng rěnshòu | 私は耐えられます。 |
469 | 我不能忍受 | wǒ bùnéng rěnshòu | 私は耐えられません。 |
470 | 我再也忍受不了了 | wǒ zài yě rěnshòu buliǎo le | 私はこれ以上耐えられない。 |
471 | 忍住 | rěnzhù | 耐え忍ぶ。 |
472 | 忍得住 | rěn dezhù | 我慢できる。耐えられる。 |
473 | 忍不住 | rěn buzhù | 我慢できない。耐えられない。 |
474 | 忍不住大声说 | rěn buzhù dàshēng shuō | 大声で話さずにいられない。 |
475 | 怀念 | huáiniàn | 懐かしむ。 |
476 | 我怀念 | wǒ huáiniàn | 私は懐かしいです。 |
477 | 我很怀念 | wǒ hěn huáiniàn | 私はとても懐かしいです。 |
478 | 我很怀念那天 | wǒ hěn huáiniàn nèitiān | あの日がとても懐かしいです。 |
479 | 我很怀念过去 | wǒ hěn huáiniàn guòqù | 過去がとても懐かしいです。 |
480 | 好怀念啊 | hǎo huáiniàn a | とても懐かしいね。 |
481 | 我不怀念 | wǒ bù huáiniàn | 私は懐かしむことはないです。 |
482 | 我没有怀念 | wǒ méiyǒu huáiniàn | 私は懐かしむことはありませんでした。 |
483 | 想念 | xiǎngniàn | 健在している人、故郷などを懐かしむ。 |
484 | 我想念 | wǒ xiǎngniàn | 私は懐かしいです。 |
485 | 我很想念 | wǒ hěn xiǎngniàn | 私はとても懐かしいです。 |
486 | 我想念家人 | wǒ xiǎngniàn jiārén | 私は家族が恋しいです。 |
487 | 我想念老家 | wǒ xiǎngniàn lǎojiā | 私はふるさとの実家が恋しいです。 |
488 | 我不想念 | wǒ bù xiǎngniàn | 私は恋しくない。 |
489 | 我没有想念 | wǒ méiyǒu xiǎngniàn | 私は恋しくなることはありませんでした。 |
490 | 佩服 | pèifú | 感心する。敬服する。 |
491 | 我佩服 | wǒ pèifú | 私は感心します。 |
492 | 我佩服你 | wǒ pèifú nǐ | 私はあなたを感心します。 |
493 | 我很佩服 | wǒ hěn pèifú | 私はとても感心します。 |
494 | 我不佩服 | wǒ bù pèifú | 私は感心しません。 |
495 | 我没有佩服 | wǒ méiyǒu pèifú | 私は感心することはありませんでした。 |
496 | 尊敬 | zūnjìng | 尊敬する。敬う。尊ぶ。 |
497 | 我尊敬 | wǒ zūnjìng | 私は尊敬します。 |
498 | 我尊敬你 | wǒ zūnjìng nǐ | 私はあなたを尊敬します。 |
499 | 我很尊敬 | wǒ hěn zūnjìng | 私はとても尊敬します。 |
500 | 我不尊敬 | wǒ bù zūnjìng | 私は尊敬しません。 |
501 | 我没有尊敬 | wǒ méiyǒu zūnjìng | 私は尊敬することはありませんでした。 |
502 | 小看 | xiǎokàn | 軽視する。軽く見る。 |
503 | 我小看 | wǒ xiǎokàn | 私は見下します。 |
504 | 我小看你 | wǒ xiǎokàn nǐ | 私はあなたを見下す。 |
505 | 我从来没有小看过任何人 | wǒ cónglái méiyǒu xiǎokàn guò rènhérén | 私はこれまでずっといかなる人も見下しませんでした。 |
506 | 别小看我 | bié xiǎokàn wǒ | 見くびるなよ。 |
507 | 小看人 | xiǎokàn rén | 人を甘く見る。 |
508 | 别小看人 | bié xiǎokàn rén | 人を甘く見く見てはいけない。人を見下げるな。 |
509 | 小视 | xiǎoshì | ばかにする。見下げる。 |
510 | 你别小视他 | nǐ bié xiǎoshì tā | 彼を過小評価してはいけない。 |
511 | 不可小视 | bùkě xiǎoshì | ばかにできない。 |
512 | 轻视 | qīngshì | 軽視する。軽く見る。 |
513 | 太轻视对手了 | tài qīngshì duìshǒu le | 対戦相手を見くびりすぎた。 |
514 | 我没有轻视你 | wǒ méiyǒu qīngshì nǐ | 私はあなたを軽視していません。 |
515 | 轻蔑 | qīngmiè | 軽蔑する。 |
516 | 我轻蔑 | wǒ qīngmiè | 私は軽蔑します。 |
517 | 我轻蔑你 | wǒ qīngmiè nǐ | 私はあなたを軽蔑します。 |
518 | 我很轻蔑 | wǒ hěn qīngmiè | 私はとても軽蔑します。 |
519 | 我不轻蔑 | wǒ bù qīngmiè | 私は軽蔑しません。 |
520 | 我没有轻蔑 | wǒ méiyǒu qīngmiè | 私は軽蔑しませんでした。 |
521 | 看不起 | kàn buqǐ | 軽視する。ばかにする。 |
522 | 我看不起你 | wǒ kàn buqǐ nǐ | 私はあなたを見下します。 |
523 | 看得起 | kàn deqǐ | 重視する。敬意を払う。 |
524 | 我看得起你 | wǒ kàn deqǐ nǐ | 私はあなたに一目置いています。 |
525 | 瞧不起 | qiáo buqǐ | 軽視する。軽蔑する。 |
526 | 我瞧不起你 | wǒ qiáo buqǐ nǐ | 私はあなたを見下します。 |
527 | 平静 | píngjìng | 平静である。落ち着いている。 |
528 | 我很平静 | wǒ hěn píngjìng | 私は平静です。 |
529 | 我不平静 | wǒ bù píngjìng | 私は平静ではありません。 |
530 | 沉着 | chénzhuó | 落ち着く。静まる。 |
531 | 我很沉着 | wǒ hěn chénzhuó | 私は落ち着いています。 |
532 | 我不沉着 | wǒ bù chénzhuó | 私は落ち着きません。 |
533 | 镇静 | zhènjìng | 落ち着く。静まる。平静。 |
534 | 我很镇静 | wǒ hěn zhènjìng | 私は落ち着いています。 |
535 | 我不镇静 | wǒ bù zhènjìng | 私は落ち着きません。 |
536 | 我失去了镇静 | wǒ shīqù le zhènjìng | 私は平静を失いました。 |
537 | 静心 | jìngxīn | 心静める。 |
538 | 我静心 | wǒ jìngxīn | 私は心静める。 |
539 | 静心读书 | jìngxīn dúshū | 心を静めて読書する。 |
540 | 不能静心 | bùnéng jìngxīn | 心を静められない。 |
541 | 情绪稳定 | qíngxù wěndìng | 情緒安定。 |
542 | 我现在情绪稳定 | wǒ xiànzài qíngxù wěndìng | 私は今、情緒安定しています。 |
543 | 情绪不稳定 | qíngxù bù wěndìng | 情緒不安定。 |
544 | 我现在情绪不稳定 | wǒ xiànzài qíngxù bù wěndìng | 私は今、情緒不安定です。 |
545 | 心神稳定 | xīnshén wěndìng | 気持ちが落ち着いている。 |
546 | 今天我心神稳定 | jīntiān wǒ xīnshén wěndìng | 今日、私は落ち着いています。 |
547 | 心神不定 | xīnshén bùdìng | 気持ちが落ち着かない。心騒ぐ。 |
548 | 今天我心神不定 | jīntiān wǒ xīnshén bùdìng | 今日、私は落ち着かないです。 |
549 | 憎恨 | zēnghèn | 恨む。憎む。憎悪する。〔動詞〕 |
550 | 我憎恨 | wǒ zēnghèn | 私は恨む。 |
551 | 我很憎恨 | wǒ hěn zēnghèn | 私はとても恨む。 |
552 | 我不憎恨 | wǒ bù zēnghèn | 私は恨まない。 |
553 | 我没有憎恨 | wǒ méiyǒu zēnghèn | 私は恨まなかった。 |
554 | 憎恶 | zēngwù | 憎む。嫌う。 |
555 | 我憎恶 | wǒ zēngwù | 私は憎む。 |
556 | 我很憎恶 | wǒ hěn zēngwù | 私はとても憎む。 |
557 | 我不憎恶 | wǒ bù zēngwù | 私は憎まない。 |
558 | 我没有憎恶 | wǒ méiyǒu zēngwù | 私は憎まなかった。 |
559 | 可恨 | kěhèn | 恨めしい。忌ま忌ましい。 |
560 | 他很可恨 | tā hěn kěhèn | 彼は忌ま忌ましいです。 |
561 | 他不可恨 | tā bù kěhèn | 彼は忌ま忌ましくないです。 |
562 | 真是令人可恨 | zhēnshi lìng rén kěhèn | 人を恨めしくさせる。実に恨めしい。 |
563 | 可恶 | kěwù | 憎い。憎らしい。 |
564 | 他很可恶 | tā hěn kěwù /td> | 私は憎いです。 |
565 | 他不可恶 | tā bù kěwù | 私は憎くないです。 |
566 | 气闷 | qìmèn | むしゃくしゃする。息苦しい。 |
567 | 心里很气闷 | xīnli hěn qìmèn | 心中むしゃくしゃします。 |
568 | 心里不气闷 | xīnli bù qìmèn | 心中むしゃくしゃしないです。 |
569 | 感到气闷 | gǎndào qìmèn | 息苦しく感じる。 |
570 | 惨 | cǎn | 惨め。悲惨な。気の毒な。 |
571 | 我很惨 | wǒ hěn cǎn | 私は惨めです。 |
572 | 我不惨 | wǒ bù cǎn | 私は惨めではありません。 |
573 | 太惨了 | tài cǎn le | とても惨めだ。むごい。 |
574 | 发呆 | fādāi | ぽかんとする。ぼんやりする。 |
575 | 我发呆 | wǒ fādāi | 私はぼーっとする。 |
576 | 我在发呆 | wǒ zài fādāi | 私はぼーっとしています。 |
577 | 我不发呆 | wǒ bù fādāi | 私はぼーっとしない。 |
578 | 我没有发呆 | wǒ méiyǒu fādāi | 私はぼーっとしていなかった。 |
579 | 发愣 | fālèng | ぼんやりする。ぽかんとする。 |
580 | 我发愣 | wǒ fālèng | 私はぽかんとする。 |
581 | 我不发愣 | wǒ bù fālèng | 私はぽかんとしない。 |
582 | 我没有发愣 | wǒ méiyǒu fālèng | 私はぽかんとしなかった。 |
583 | 惊呆 | jīngdāi | あっけにとられる。呆れる。 |
584 | 我惊呆 | wǒ jīngdāi | 私はあっけにとられる。 |
585 | 我不惊呆 | wǒ bù jīngdāi | 私はあっけにとられない。 |
586 | 我没有惊呆 | wǒ méiyǒu jīngdāi | 私はあっけにとられなかった。 |
587 | 你令我惊呆了 | nǐ lìng wǒ jīngdāi le | あなたには呆れる。 |
588 | 着迷 | zháomí | 夢中になる。とりこになる。 |
589 | 这让我很着迷 | zhè ràng wǒ hěn zháomí | これは私を夢中にさせる。 |
590 | 沉迷 | chénmí | おぼれる。夢中になる。 |
591 | 这让我沉迷 | zhè ràng wǒ chénmí | これは私を夢中にさせる。 |
592 | 入迷 | rùmí | 夢中になる。とりこになる。 |
593 | 这本书让我入迷 | zhè běn shū ràng wǒ rùmí | この本は私を夢中にさせる。 |
594 | 入神 | rùshén | おもしろくて引き込まれる。技芸が神業の域に達している。 |
595 | 读书让我入神 | dúshū ràng wǒ rùshén | 読書は私を夢中にさせる。 |
596 | 出神 | chūshén | うっとりする。放心する。恍惚(こうこつ)となる。 |
597 | 它让我出神 | tā ràng wǒ chūshén | それは私を夢中にさせる。 |
598 | 感谢 | gǎnxiè | 感謝する。 |
599 | 我感谢 | wǒ gǎnxiè | 私は感謝します。 |
600 | 我很感谢 | wǒ hěn gǎnxiè | 私はとても感謝します。 |
601 | 我不感谢 | wǒ bù gǎnxiè | 私は感謝しません。 |
602 | 我没有感谢 | wǒ méiyǒu gǎnxiè | 私は感謝しなかった。 |
603 | 感谢不尽 | gǎnxiè bù jìn | 感謝が尽きない。 |
604 | 谢天谢地 | xiè tiān xiè dì | ありがたや。感謝の極み。 |
605 | 感慨万端 | gǎnkǎi wànduān | 感無量。感極まる。 |
606 | 无限感概 | wúxiàn gǎnkǎi | 感無量。感極まる。 |
607 | 动情 | dòngqíng | 気持ちが高ぶる。ぐっとくる。 |
608 | 我动情 | wǒ dòngqíng | 私はぐっときます。 |
609 | 我很动情 | wǒ hěn dòngqíng | 私はとてもぐっときます。 |
610 | 我不动情 | wǒ bù dòngqíng | 私はぐっときません。 |
611 | 我没有动情 | wǒ méiyǒu dòngqíng | 私はぐっとこなかった。 |
612 | 喜怒哀乐 | xǐ nù āi lè | 喜怒哀楽。 |
613 | 富于喜怒哀乐 | fùyú xǐnù’āilè | 喜怒哀楽に富む。 |
614 | 情绪起伏 | qíngxù qǐfú | 情緒の起伏。 |
615 | 情绪起伏很大 | qíngxù qǐfú hěn dà | 情緒の起伏が大きい。 |
616 | 感情的起伏 | gǎnqíng de qǐfú | 感情の起伏。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。