
区切りなし、どこまでも継続、終わらないさま。
そのような状況を際限なしと言う。
今回は、際限なし、限りなし、底なし、無条件、に関わりそうな言葉を集めてみました。
際限のないことが続きます。
どこまでいくのだろう。

際限なし、限りなし、底なし、無条件

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 止境 | zhǐjìng | 行き止まり。 |
| 2 | 无止境 | wú zhǐjìng | とどまるところがない。限界がない。終わりがない。 |
| 3 | 没有止境 | méiyǒu zhǐjìng | とどまるところがない。限界がない。終わりがない。 |
| 4 | 漫无止境 | màn wú zhǐ jìng | 果てしない。尽きるところがない。 |
| 5 | 学无止境 | xué wú zhǐjìng | 学問に終わりはない。 |
| 6 | 人的欲望没有止境 | rén de yùwàng méiyǒu zhǐjìng | 人間の欲望は限りがない。 |
| 7 | 漫无止境的道路 | mànwúzhǐjìng de dàolù | 果てなき道。 |
| 8 | 尽头 | jìntóu | 果て。終わり。 |
| 9 | 无尽头 | wú jìntóu | 果てがない。終わりがない。 |
| 10 | 没有尽头 | méiyǒu jìntóu | 果てがない。終わりがない。 |
| 11 | 人生的苦无尽头 | rénshēng de kǔ wú jìntóu | 人生の苦しみには終わりがない。 |
| 12 | 人类的欲望没有尽头 | rénlèi de yùwàng méiyǒu jìntóu | 人類の欲望は限りがない。 |
| 13 | 宇宙是没有尽头的 | yǔzhòu shì méiyǒu jìntóu de | 宇宙は果てしない。 |
| 14 | 边际 | biānjì | 限り。際限。 |
| 15 | 无边际 | wú biānjì | 限りない。際限ない。 |
| 16 | 没有边际 | méiyǒu biānjì | 限りがない。際限がない。 |
| 17 | 漫无边际 | màn wú biān jì | 果てまで見渡せないほど広い。話や文章が本題を離れ、まとまりがない。 |
| 18 | 不着边际 | bù zhuó biānjì | 現実離れしている。要点をつかんでいない。 |
| 19 | 无边际的海 | wú biānjì de hǎi | 果てしない海。 |
| 20 | 漫无边际的宇宙 | mànwúbiānjì de yǔzhòu | 果てしない宇宙。 |
| 21 | 说话漫无边际 | shuōhuà mànwúbiānjì | 話にまとまりがない。 |
| 22 | 漫无边际地谈话 | mànwúbiānjì de tánhuà | 漫然と話す。 |
| 23 | 界限 | jièxiàn | 物と物との境。物事の限界。 |
| 24 | 无界限 | wú jièxiàn | 境目がない。限界がない。 |
| 25 | 没有界限 | méiyǒu jièxiàn | 境目がない。限界がない。 |
| 26 | 科技研究无界限 | kējì yánjiū wú jièxiàn | 科学技術の研究に際限はない。 |
| 27 | 他们的野心没有界限 | tāmen de yěxīn méiyǒu jièxiàn | 彼らの野心には際限がない。 |
| 28 | 界线 | jièxiàn | 土地の境界線。物事の境目。 |
| 29 | 无界线 | wú jièxiàn | 境目がない。 |
| 30 | 没有界线 | méiyǒu jièxiàn | 境目がない。 |
| 31 | 正邪永远没有界线 | zhèngxié yǒngyuǎn méiyǒu jièxiàn | 正邪(せいじゃ)の間には永遠に境界線がない。 |
| 32 | 边界 | biānjiè | 国、省、県の境界。 |
| 33 | 无边界 | wú biānjiè | 境界がない。 |
| 34 | 没有边界 | méiyǒu biānjiè | 境界がない。 |
| 35 | 学习没有边界 | xuéxí méiyǒu biānjiè | 学びに境界はない。 |
| 36 | 宇宙没有边界 | yǔzhòu méiyǒu biānjiè | 宇宙には境界がない。 |
| 37 | 限度 | xiàndù | 限度。限界。 |
| 38 | 无限度 | wú xiàndù | 無限だ。 際限がない。 |
| 39 | 没有限度 | méiyǒu wúxiàndù | 無限だ。 際限がない。 |
| 40 | 没有限度的自由 | méiyǒu xiàndù de zìyóu | 際限のない自由。 |
| 41 | 极限 | jíxiàn | 最高限度。極限。 |
| 42 | 无极限 | wú jíxiàn | 無限だ。 際限がない。 |
| 43 | 没有极限 | méiyǒu jíxiàn | 無限だ。 際限がない。 |
| 44 | 创意无极限 | chuàngyì wú jíxiàn | 創意工夫には 際限がない。 |
| 45 | 局限 | júxiàn | 制約する。範囲を限る。 |
| 46 | 局限性 | júxiànxìng | 局限性。限界性。 |
| 47 | 无局限 | wú júxiàn | 無制約だ。制約がない。 |
| 48 | 没有局限 | méiyǒu júxiàn | 無制約だ。制約がない。 |
| 49 | 癌症护理并不局限于药物和疗法 | áizhèng hùlǐ bìng bù júxiàn yú yàowù hé liáofǎ | 癌(がん)のケアは決して薬物と療法に制約されるものではない。 |
| 50 | 限量 | xiànliàng | 数量を限定する。限界を定める。限度。 |
| 51 | 无限量 | wú xiànliàng | 限定がない。 |
| 52 | 没有限量 | méiyǒu xiànliàng | 限定がない。 |
| 53 | 前途不可限量 | qiántú bùkě xiànliàng | 前途は限定できない。前途は計り知れない。 |
| 54 | 限期 | xiànqī | 期限を設ける。期限。期日。 |
| 55 | 无限期 | wú xiànqī | 無期限の。 |
| 56 | 没有限期 | méiyǒu xiànqī | 期限がない。 |
| 57 | 无限期罢工 | wú xiànqī bàgōng | 無期限ストライキ。 |
| 58 | 限制 | xiànzhì | 制限する。範囲を定める。規定の範囲。制限。 |
| 59 | 限制性 | xiànzhìxìng | 限定的な。制限性の。 |
| 60 | 无限制 | wú xiànzhì | 無制限。 |
| 61 | 没有限制 | méiyǒu xiànzhì | 制限がない。 |
| 62 | 漫无限制 | màn wú xiànzhì | これという制限がない。 |
| 63 | 毫无限制 | háo wú xiànzhì | 少しも制限がない。 |
| 64 | 不加限制 | bù jiā xiànzhì | 制限を加えない。 |
| 65 | 登录人数没有限制 | dēnglù rénshù méiyǒu xiànzhì | 登録人数に制限はない。 |
| 66 | 限界 | xiànjiè | 限界。 |
| 67 | 无限界 | wú xiànjiè | 無限界。 |
| 68 | 没有限界 | méiyǒu xiànjiè | 限界がない。 |
| 69 | 爱是没有限界的 | ài shì méiyǒu xiànjiè de | 愛は限界がない。 |
| 70 | 上限 | shàngxiàn | 上限。 |
| 71 | 没有上限 | méiyǒu shàngxiàn | 上限がない。 |
| 72 | 下限 | xiàxiàn | 下限。 |
| 73 | 没有下限 | méiyǒu xiàxiàn | 下限がない。 |
| 74 | 不拘 | bùjū | こだわらない。~かどうかにかかわらず。 |
| 75 | 字数不拘 | zì shǔ bùjū | 字数にこだわらない。字数に制限がない。 |
| 76 | 不够小节 | bù jū xiǎo jié | 些細なことにこだわらない。 |
| 77 | 不够细节 | bù jū xì jié | 些細なことにこだわらない。 |
| 78 | 不够一格 | bù jū yī gé | 型にはまらない。形式にこだわらない。 |
| 79 | 无限 | wúxiàn | 限りない。尽きない。無限だ。 |
| 80 | 无限大 | wúxiàndà | 無限大。 |
| 81 | 前程无限 | qiánchéng wúxiàn | 前途は限りない。前途は計り知れない。 |
| 82 | 人的欲望是无限的 | rén de yùwàng shì wúxiàn de | 人の欲望は無限だ。 |
| 83 | 无垠 | wúyín | 広々として果てしがない。 |
| 84 | 无边无垠 | wú biān wú yín | 果てない。無限だ。 |
| 85 | 无量 | wúliàng | 果てしない。計り知れない。 |
| 86 | 前途无量 | qiántú wúliàng | 前途は計り知れない。 |
| 87 | 感慨无量 | gǎnkǎi wúliàng | 感慨無量。 |
| 88 | 无数 | wúshù | 無数だ。数限りない。確信がない。成算がない。 |
| 89 | 无数的星星 | wúshù de xīngxīng | 無数の星。 |
| 90 | 心中无数 | xīn zhōng wú shù | 確たる成算がない。 |
| 91 | 胸中无数 | xiōng zhōng wú shù | 確たる成算がない。 |
| 92 | 不可胜数 | bù kě shèng shǔ | 数えきれない。 |
| 93 | 不可胜计 | bù kě shèng jì | 数えきれない。 |
| 94 | 不计其数 | bù jì qí shù | 数えきれない。 |
| 95 | 数不胜数 | shǔ bù shèng shǔ | 数えきれない。 |
| 96 | 不胜枚举 | bù shèng méi jǔ | 枚挙にいとまがない。同じようなものが多数ある。 |
| 97 | 举不胜举 | jǔ bù shèng jǔ | 枚挙にいとまがない。同じようなものが多数ある。 |
| 98 | 不可胜数的人 | bùkěshèngshǔ de rén | 数えきれないほどの人。無数の人。 |
| 99 | 中国近几年的变化数不胜数 | Zhōngguó jìn jǐ nián de biànhuà shǔbùshèngshǔ | 中国のここ数年の変化は数えきれない。 |
| 100 | 无边 | wúbiān | 果てしない。際限がない。無限だ。縁なしの。 |
| 101 | 无边无际 | wú biān wú jì | 果てない。無限だ。 |
| 102 | 广大无边 | guǎndà wúbiān | 広大で果てしない。 |
| 103 | 宽大无边 | kuāndà wúbiān | 限りなく寛大である。 |
| 104 | 无边无际的大海 | wúbiānwújì de dàhǎi | 果てしのない大海原。 |
| 105 | 漫漫 | mànmàn | 時間が長い。距離が果てしない。 |
| 106 | 慢慢 | mànmàn | ゆっくりと。次第に。徐々に。 |
| 107 | 漫漫无边 | mànmàn wúbiān | 果てしない。際限がない。 |
| 108 | 漫漫长夜 | mànmàn chángyè | 長い夜。 |
| 109 | 长夜漫漫 | chángyè mànmàn | 夜がとても長い。 |
| 110 | 路途漫漫 | lùtú mànmàn | 道は果てしない。 |
| 111 | 茫茫 | mángmáng | 果てしなく、はっきりと見えない。 |
| 112 | 茫茫大海 | mángmáng dàhǎi | 果てしのない大海原。 |
| 113 | 前途茫茫 | qiántú mángmáng | 将来の見通しがつかない。 |
| 114 | 无穷 | wúqióng | 力や知恵などが尽きることがない。無限だ。 |
| 115 | 无穷大 | wúqióngdà | 無限大。 |
| 116 | 趣味无穷 | qùwèi wúqióng | 興味が尽きない。 |
| 117 | 回味无穷 | huíwèi wúqióng | 味わいが尽きない。 |
| 118 | 意味无穷 | yìwèi wúqióng | 味わいが尽きない。 |
| 119 | 无穷的智慧 | wúqióng de zhìhuì | 尽きない知恵。限りない知恵。 |
| 120 | 无穷大的宇宙 | wúqióngdà de yǔzhòu | 無限大の宇宙。 |
| 121 | 无尽 | wújìn | 尽きることがない。無尽蔵だ。 |
| 122 | 无穷无尽 | wú qióng wú jìn | 尽きることがない。限りがない。無尽蔵だ。 |
| 123 | 无尽无休 | wú jìn wú xiū | 際限がない。きりがない。 |
| 124 | 感激无尽 | gǎnjī wújìn | 感激が尽きない。 |
| 125 | 无尽的宝藏 | wújìn de bǎozàng | 尽きることない蓄えられた宝。尽きることない資源。 |
| 126 | 无穷无尽的创造力 | wúqióng wújìn de chuàngzàolì | 尽きることない創造力。 |
| 127 | 无尽无休的争论 | wújìnwúxiū de zhēnglùn | 際限のない論争。 |
| 128 | 无比 | wúbǐ | この上ない。比べるものがない。 |
| 129 | 无比幸福 | wúbǐ xìngfú | この上ない幸せ。無上の幸せ。 |
| 130 | 无比的苦难 | wúbǐ de kǔnàn | この上ない苦難。比類のない苦しみ。 |
| 131 | 休止 | xiūzhǐ | 停止する。休止する。 |
| 132 | 无休止 | wúxiūzhǐ | 休むことがない。いつまでも続く。 |
| 133 | 无休止的争论 | wúxiūzhǐ de zhēnglùn | 休みなく続く論争。いつまでも続く論争。 |
| 134 | 无休止地争论 | wúxiūzhǐ de zhēnglùn | 絶え間なく論争する。 |
| 135 | 绵绵 | miánmián | ずっと続いていて、絶えない。 |
| 136 | 绵绵无尽 | miánmián wújìn | ずっと続いて尽きない。 |
| 137 | 夏雨落绵绵 | xiàyǔ luò miánmián | 夏の雨が降り続く。 |
| 138 | 底 | dǐ | 底。草稿。控え。よりどころ。ものごとの真相。模様の下地。 |
| 139 | 底儿 | dǐr | 底。草稿。控え。よりどころ。ものごとの真相。模様の下地。 |
| 140 | 无底 | wúdǐ | 底なし。 |
| 141 | 没有底 | méiyǒu dǐ | 底がない。 |
| 142 | 掉底 | diào dǐ | 底が抜ける。 |
| 143 | 掉底儿 | diào dǐr | 底が抜ける。 |
| 144 | 看不见底 | kànbujiàn dǐ | 底が見えない。 |
| 145 | 深不见底 | shēn bù jiàn dǐ | 深くて底が見えない。 |
| 146 | 无底深渊 | wúdǐ shēnyuān | 底知れぬ深い淵。奈落の底。 |
| 147 | 无底的深渊 | wúdǐ de shēnyuān | 底知れぬ深い淵。奈落の底。 |
| 148 | 书囊无底 | shū náng wú dǐ | 古今の書籍は数えきれない。学問、知識は尽きるところがない。 |
| 149 | 无底洞 | wúdǐdòng | 際限がない。際限ない欲望。 |
| 150 | 无底囊 | wúdǐnáng | 際限がない。際限ない欲望。 |
| 151 | 爱就好像无底洞 | ài jiù hǎoxiàng wúdǐdòng | 愛は底なしの穴のようです。 |
| 152 | 底止 | dǐzhǐ | とどまるところ。終わり。きり。 |
| 153 | 无底止 | wú dǐzhǐ | とどまるところがない。 |
| 154 | 永无底止 | yǒng wú dǐzhǐ | 永遠にとどまるところがない。 |
| 155 | 深不可测 | shēn bù kě cè | 深くて計り知れない。 |
| 156 | 人心深不可测 | rénxīn shēnbùkěcè | 人の心は深くて計り知れない。 |
| 157 | 海量 | hǎiliàng | 広い度量。酒量が非常に多いこと。酒豪。 |
| 158 | 酒鬼 | jiǔguǐ | 飲んべえ。飲んだくれ。 |
| 159 | 酒徒 | jiǔtú | 酒飲み。 |
| 160 | 她是海量 | tā shì hǎiliàng | 彼女は酒豪です。彼女は底なしに飲めます。 |
| 161 | 终点 | zhōngdiǎn | 終点。ゴール。 |
| 162 | 终点线 | zhōngdiǎnxiàn | ゴールライン。 |
| 163 | 没有终点 | méiyǒu zhōngdiǎn | 終点がない。ゴールがない。 |
| 164 | 青春没有终点 | qīngchūn méiyǒu zhōngdiǎn | 青春に終わりはない。 |
| 165 | 终局 | zhōngjú | 終わる。終局。結末。 |
| 166 | 没有终局 | méiyǒu zhōngjú | 終局がない。終わらない。 |
| 167 | 商业没有终局 | shāngyè méiyǒu zhōngjú | ビジネスに終わりはない。 |
| 168 | 终章 | zhōngzhāng | 終章。 |
| 169 | 没有终章 | méiyǒu zhōngzhāng | 終章がない。 |
| 170 | 人生是没有终章的 | rénshēng shì méiyǒu zhōngzhāng de | 人生は終章がない。 |
| 171 | 终了 | zhōngliǎo | 終わる。終了する。 |
| 172 | 没有终了 | méiyǒu zhōngliǎo | 終わりがない。終わらない。 |
| 173 | 幸福没有终了 | xìngfú méiyǒu zhōngliǎo | 幸福は終わりがない。 |
| 174 | 结尾 | jiéwěi | 最終的な段階。終わる。 |
| 175 | 没有结尾 | méiyǒu jiéwěi | 終わりがない。終わらない。 |
| 176 | 圆周率没有结尾 | yuánzhōulǜ méiyǒu jiéwěi | 円周率は終わりがない。 |
| 177 | 结局 | jiéjú | 結末。 |
| 178 | 没有结局 | méiyǒu jiéjú | 結末がない。終わらない。 |
| 179 | 没有结局的故事 | méiyǒu jiéjú de gùshì | 終わりのない物語。 |
| 180 | 结束 | jiéshù | 終わる。 |
| 181 | 没有结束 | méiyǒu jiéshù | 終わりがない。終わらない。 |
| 182 | 没有结束的故事 | méiyǒu jiéshù de gùshì | 終わりのない物語。 |
| 183 | 完 | wán | 終わる。完結する。完成する。仕上げる。尽きる。 |
| 184 | 没有完 | méiyǒu wán | 完結がない。 |
| 185 | 完了 | wánliǎo | 終了する。完了する。 |
| 186 | 没有完了 | méiyǒu wánliǎo | 完了がない。完了しない。 |
| 187 | 完结 | wánjié | 完了する。 |
| 188 | 没有完结 | méiyǒu wánjié | 完了がない。完了しない。 |
| 189 | 完毕 | wánbì | 完了する。 |
| 190 | 没有完毕 | méiyǒu wánbì | 完了がない。完了しない。 |
| 191 | 没完 | méiwán | 終わらない。決着がつかない。 |
| 192 | 没完没了 | méiwán méiliǎo | 仕事や話などが終わらない。果てがない。 |
| 193 | 头 | tóu | 事のはじめ。事の終わり。頭。頭髪。使い残しの部分。第一の。 |
| 194 | 头儿 | tóur | 事のはじめ。事の終わり。先端。端。使い残しの部分。 |
| 195 | 没个头 | méi ge tóu | 事のはじめ、または、事の終わりがない。 |
| 196 | 没个头没个尾 | méi ge tóu méi ge wěi | はじめがなく、終わりがない。 |
| 197 | 没有头儿 | méiyǒu tóur | 程度がはなはだしくて、きりがない。 |
| 198 | 收拾 | shōushi | 片付ける。整理する。修理する。こらしめる。殺す。 |
| 199 | 不可收拾 | bù kě shōu shi | 収拾がつかない。もう取り返しがつかない。 |
| 200 | 一发不可收拾 | yī fā bù kě shōu shi | ますます収拾できない。 |
| 201 | 一发而不可收 | yī fā ér bù kě shōu | いったん始めると止めることができない。物事が一度起こると収拾がつかない。 |
| 202 | 热恋之火, 一发不可收拾 | rèliàn zhī huǒ, yī fà bùkě shōushi | 熱愛の火はますます制御不能。 |
| 203 | 不停 | bùtíng | 止まらない。 |
| 204 | 一直不停的说话 | yīzhí bù tíng de shuōhuà | ずっと止まらない話。延々とした話。 |
| 205 | 条件 | tiáojiàn | 条件。要求や基準。状況。 |
| 206 | 无条件 | wútiáojiàn | 無条件の。 |
| 207 | 无条件投降 | wútiáojiàn tóuxiáng | 無条件降伏。 |
| 208 | 无附加条件 | wú fùjiā tiáojiàn | 条件を付け加えない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。










