
戻る。
方向的に戻る。
状態が戻る。
あるべきところに戻る。
今回は、戻る、戻すに関わりそうな言葉を集めてみました。
大阪に戻る、我に返る、本棚に戻す。
もとの位置に戻す。
ウォ~!!。
まとめてチェック・ら・ポン!。

戻る、戻す、回復、復帰

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 回 | huí | 帰る。もとの場所に戻る。向きを変える。答える。 |
| 2 | 回到公司 | huí dào gōngsī | 会社に戻る。 |
| 3 | 回到家里 | huí dào jiāli | 家に戻る。 |
| 4 | 回到家乡 | huí dào jiāxiāng | 故郷に帰る。 |
| 5 | 回到原来的位置 | huí dào yuánlái de wèizhì | 元の位置に戻る。 |
| 6 | 回到原来的工作岗位 | huí dào yuánlái de gōngzuò gǎngwèi | もといた職場の持ち場に復帰する。 |
| 7 | 我明天回大阪 | wǒ míngtiān huí Dàbǎn | 私は明日、大阪に戻ります。 |
| 8 | 回去 | huíqù | 帰って行く。戻って行く。 |
| 9 | 他回去了 | tā huíqù le | 彼は帰りました。 |
| 10 | 咱们走回去吧 | zánmen zǒu huíqù ba | 私たち、歩いて戻りましょう。 |
| 11 | 跑回去 | pǎo huíqù | 走って戻って行く。 |
| 12 | 跑步回去 | pǎobù huíqù | 駆け足で戻って行く。 |
| 13 | 飞回去 | fēi huíqù | 飛んで戻って行く。 |
| 14 | 回来 | huílái | 帰って来る。戻って来る。元のところに戻る。 |
| 15 | 他回来了 | tā huílái le | 彼は戻ってきた。 |
| 16 | 走回来 | zǒu huílái | 歩いて戻ってくる。 |
| 17 | 飞回来 | fēi huílái | 飛んで戻って来る。 |
| 18 | 返回 | fǎnhuí | 元の場所にもどる。 |
| 19 | 返回祖国 | fǎnhuí zǔguó | 祖国に戻る。 |
| 20 | 返回起点 | fǎnhuí qǐdiǎn | 原点に立ち返る。 |
| 21 | 返回正题 | fǎnhuí zhèngtí | 本題に立ち戻る。 |
| 22 | 重回 | chónghuí | 再び戻る。 |
| 23 | 重回故乡 | chónghuí gùxiāng | 再び故郷に戻る。 |
| 24 | 重返 | chóngfǎn | 引き返す。また戻る。 |
| 25 | 重返社会 | chóngfǎn shèhuì | 社会に戻る。社会復帰する。 |
| 26 | 复职 | fùzhí | 復職する。 |
| 27 | 出院后复职 | chūyuàn hòu fùzhí | 退院後、復職する。 |
| 28 | 复位 | fùwèi | 君主の座に返り咲く。はずれた関節が元どおりになる。リセットする。 |
| 29 | 太子复位 | tàizǐ fùwèi | 皇帝の後継者が復権する。 |
| 30 | 肩膀脱臼后复位了 | jiānbǎng tuōjiù hòu fùwèi le | 肩関節脱臼後、もとに戻った。 |
| 31 | 复位键 | fùwèi jiàn | リセットボタン。リセットキー。 |
| 32 | 退 | tuì | 後ろに下がる。後ろに下げる。場所や地位から離れる。弱まってなくなる。戻す。 |
| 33 | 潮水退去 | cháoshuǐ tuìqù | 潮目が引く。 |
| 34 | 潮水退了 | cháoshuǐ tuì le | 潮が引いた。 |
| 35 | 潮水退下去了 | cháoshuǐ tuì xiàqù le | 潮が引いた。 |
| 36 | 烧退了 | shāo tuì le | 熱が下がった。 |
| 37 | 退烧了 | tuìshāo le | 熱が下がった。 |
| 38 | 信退回来了 | xìn tuì huílái le | 手紙が戻ってきた。 |
| 39 | 退回 | tuìhuí | 返却する。差し戻す。引き返す。 |
| 40 | 退回原路 | tuìhuí yuán lù | もとの道に戻る。 |
| 41 | 倒退 | dàotuì | 後退する。時間をさかのぼる。 |
| 42 | 汽车倒退 | qìchē dàotuì | 車をバックさせる。 |
| 43 | 倒退十年 | dàotuì shí nián | 10年さかのぼる。 |
| 44 | 归 | guī | もとのところに戻る。まとまる。~に属す。~ではあるが。 |
| 45 | 归乡 | guī xiāng | 故郷に戻る。 |
| 46 | 归来 | guīlái | 帰ってくる。戻ってくる。 |
| 47 | 父亲归来 | fùqīn guīlái | 父が帰って来る。 |
| 48 | 胜利归来 | shènglì guīlái | 勝って帰ってくる。凱旋する。 |
| 49 | 海外归来 | hǎiwài guīlái | 海外から帰って来る。 |
| 50 | 回归 | huíguī | 元へ戻る。 |
| 51 | 回归自国 | huíguī zìguó | 祖国に戻る。 |
| 52 | 回归自然 | huíguī zìrán | 自然に帰る。 |
| 53 | 回归自我 | huíguī zìwǒ | 我に返る。 |
| 54 | 复归 | fùguī | 現状を回復する。もとに戻る。リセット。 |
| 55 | 复归平静 | fùguī píngjìng | 平静に戻る。 |
| 56 | 战线复归 | zhànxiàn fùguī | 戦線復帰。 |
| 57 | 归还 | guīhuán | 借りたものを返す。 |
| 58 | 归还锦旗 | guīhuán jǐnqí | 優勝旗を返還する。 |
| 59 | 归还到柜台 | guīhuán dào guìtái | フロントに戻す。カウンターに戻す。 |
| 60 | 回家 | huíjiā | 家に帰る。 |
| 61 | 我走回家 | wǒ zǒuhuíjiā | 私は歩いて家に帰る。 |
| 62 | 她已经回家了 | tā yǐjīng huíjiā le | 彼女はすでに家に帰った。 |
| 63 | 还家 | huánjiā | 家に帰る。 |
| 64 | 我要还家 | wǒ yào huánjiā | 私は家に帰らなければならない。 |
| 65 | 旋里 | xuánlǐ | 故郷に帰る。 |
| 66 | 因事旋里 | yīn shì xuánlǐ | 用事により郷里へ帰る。 |
| 67 | 回国 | huíguó | 母国に帰る。 |
| 68 | 孩子回国了 | háizi huíguó le | 子供が帰国した。 |
| 69 | 归国 | guīguó | 帰国する。 |
| 70 | 归国手续 | guīguó shǒuxù | 帰国手続き。 |
| 71 | 凯旋 | kǎixuán | 凱旋(がいせん)する。 |
| 72 | 乒乓球队凯旋归来 | pīngpāngqiúduì kǎixuán guīlái | 卓球チームが凱旋して帰ってくる。 |
| 73 | 往回走 | wǎng huí zǒu | あと戻りする。 |
| 74 | 突然转头往回走 | túrán zhuǎn tóu wǎng huí zǒu | 突然振り返りあと戻りする。 |
| 75 | 还原 | huányuán | もとの状態に戻す。 |
| 76 | 归本还原 | guī běn huányuán | 元通りにする。 |
| 77 | 请把桌子还原 | qǐng bǎ zhuōzi huányuán | テーブルをもとに戻してください。 |
| 78 | 还回来 | huánhuílai | 返し戻す。 |
| 79 | 借出去的书还回来了 | jiè chūqù de shū huánhuílai le | 貸した本が戻ってきた。 |
| 80 | 请还回来 | qǐng huánhuílai | お返しください。 |
| 81 | 复原 | fùyuán | 回復する。元通りにする。 |
| 82 | 身体复原 | shēntǐ fùyuán | 体が元通りになる。健康を取り戻す。 |
| 83 | 古建筑复原 | gǔ jiànzhú fùyuán | 古い建築を復元する。 |
| 84 | 复元 | fùyuán | もとのよい状態にもどる。 |
| 85 | 病后复元 | bìng hòu fùyuán | 病(やまい)のあと、もとに戻る。 |
| 86 | 恢复 | huīfù | 回復する。取り戻す。 |
| 87 | 恢复原状 | huīfù yuánzhuàng | 原状回復する。復旧する。 |
| 88 | 恢复健康 | huīfù jiànkāng | 健康を回復する。 |
| 89 | 意识恢复 | yìshí huīfù | 意識が戻る。 |
| 90 | 回复 | huífù | 元どおりになる。返事をする。 |
| 91 | 回复原状 | huífù yuánzhuàng | 現状に戻す。 |
| 92 | 回复常态 | huífù chángtài | 正常な状態に回復する。 |
| 93 | 正等着回复 | zhèng děng zhe huífù | 返事をお待ちしております。 |
| 94 | 平复 | píngfù | 落ち着きを取り戻す。病気や傷が回復する。 |
| 95 | 事态平复了 | shìtài píngfù le | 事態が治まった。 |
| 96 | 伤口平复了 | shāngkǒu píngfù le | 傷口が回復した。 |
| 97 | 返还 | fǎnhuán | 返還する。もとにもどる。 |
| 98 | 把书返还 | bǎ shū fǎnhuán | 本を返す。 |
| 99 | 返还押金 | fǎnhuán yājīn | 保証金を返す。 |
| 100 | 复苏 | fùsū | 蘇生する。経済が回復する。活気を取り戻す。 |
| 101 | 死而复苏 | sǐ ér fùsū | 死からよみがえる。 |
| 102 | 景气复苏 | jǐngqì fùsū | 景気が回復する。 |
| 103 | 光复 | guāngfù | 滅んだ国を再興する。領土をとり戻す。 |
| 104 | 光复祖国 | guāngfù zǔguó | 祖国を復興する。 |
| 105 | 光复旧物 | guāngfù jiùwù | 元の国土を奪回する。 |
| 106 | 克复 | kèfù | 失地を奪回する。奪還する。 |
| 107 | 克复阵地 | kèfù zhèndì | 陣地を奪還する。 |
| 108 | 收复 | shōufù | 失ったものを取り返す。 |
| 109 | 收复国土 | shōufù guótǔ | 国土をとり戻す。 |
| 110 | 挽回 | wǎnhuí | 挽回(ばんかい)する。取り戻す。 |
| 111 | 挽回名誉 | wǎnhuí míngyù | 名誉挽回(めいよばんかい)する。 |
| 112 | 挽回信用 | wǎnhuí xìnyòng | 信用を取り戻す。 |
| 113 | 回收 | huíshōu | 回収する。 |
| 114 | 回收贷款 | huíshōu dàikuǎn | 貸付金を回収する。 |
| 115 | 回收空罐 | huíshōu kōngguàn | 空き缶を回収する。 |
| 116 | 放回 | fànghuí | もとの場所に戻す。 |
| 117 | 放回原处 | fànghuí yuánchù | もとの場所に戻す。 |
| 118 | 放回原位 | fànghuí yuánwèi | もとの場所に戻す。 |
| 119 | 把书放回书架 | bǎ shū fànghuí shūjià | 本を本棚に戻す。 |
| 120 | 用好请放回原处 | yòng hǎo qǐng fànghuí yuánchù | 使い終わったら、もとの場所に戻してください。 |
| 121 | 放归 | fàngguī | 放して帰す。 |
| 122 | 放归自然 | fàngguī zìrán | 自然に帰す。 |
| 123 | 九只斑海豹被放归大海 | jiǔ zhǐ bānhǎibào bèi fàngguī dàhǎi | 9匹のゴマフアザラシが海に帰される。 |
| 124 | 转回 | zhuǎnhuí | 転回する。回旋する。 |
| 125 | 转回正题 | zhuǎnhuí zhèngtí | 本題に戻る。 |
| 126 | 倒转 | dàozhuàn | 逆に回す。 |
| 127 | 倒转 | dàozhuǎn | 逆にする。 |
| 128 | 倒转时针 | dàozhuàn shízhēn | 時計の針を戻す。 |
| 129 | 作废 | zuòfèi | 無効になる。廃棄する。 |
| 130 | 计划作废 | jìhuà zuòfèi | 計画を白紙に戻す。 |
| 131 | 回转 | huízhuǎn | 回転する。ぐるりと向きを変える。巻き戻る。 |
| 132 | 回转故里 | huízhuǎn gùlǐ | 故郷へ帰る。 |
| 133 | 回转船头 | huízhuǎn chuántóu | 船首の向きをぐるりと変える。 |
| 134 | 掉头 | diàotóu | 人が振り向く。車や船がUターンする。 |
| 135 | 掉头回家 | diàotóu huíjiā | 家に引き返す。 |
| 136 | 汽车掉头 | qìchē diàotóu | 車がUターンする。 |
| 137 | 调头 | diàotóu | 向きを変える。車や船がUターンする。 |
| 138 | 飞机调头 | fēijī diàotou | 飛行機が大きく向きを変える。 |
| 139 | 好转 | hǎozhuǎn | 好転する。 |
| 140 | 天气好转 | tiānqì hǎozhuǎn | 天候が回復する。 |
| 141 | 病情好转 | bìngqíng hǎozhuǎn | 病状が好転する。 |
| 142 | 回升 | huíshēng | 下がったものが上げ戻す。 |
| 143 | 股价回升 | gǔjià huíshēng | 株価が持ち直す。 |
| 144 | 康复 | kāngfù | 健康を回復する。 |
| 145 | 身体康复了 | shēntǐ kāngfù le | 体が健康を回復した。 |
| 146 | 苏醒 | sūxǐng | 昏睡状態から目を覚ます。 |
| 147 | 苏醒过来 | sūxǐng guòlái | 意識を取り戻す。 |
| 148 | 清醒 | qīngxǐng | 頭がはっきりしている。意識を取り戻す。 |
| 149 | 清醒清醒 | qīngxǐngqīngxǐng | 意識を取り戻す。 |
| 150 | 清醒过来 | qīngxǐng guòlái | 正気を取り戻す。我に返る。 |
| 151 | 修复 | xiūfù | 建築物を修復する。傷などが回復する。 |
| 152 | 修复遗址 | xiūfù yízhǐ | 遺跡を修復する。 |
| 153 | 修复关系 | xiūfù guānxì | 関係を修復する。 |
| 154 | 重建 | chóngjiàn | 再建する。 |
| 155 | 重建家园 | chóngjiàn jiāyuán | 郷里を復興する。 |
| 156 | 重建公司 | chóngjiàn gōngsī | 会社を再建する。 |
| 157 | 修成 | xiūchéng | 整えて成す。 |
| 158 | 修成原来的状态 | xiūchéng yuánlái de zhuàngtài | 元の状態に整える。 |
| 159 | 和好 | héhǎo | 仲がよい。仲直りをする。 |
| 160 | 和好如初 | héhǎo rúchū | もとどおり仲良くする。 |
| 161 | 重归 | chóngguī | 再びもとにもどす。 |
| 162 | 重归于好 | chóngguī yú hǎo | 仲直りする。よりを戻す。 |
| 163 | 破镜重圆 | pò jìng chóng yuán | 別れた夫婦が再びめぐり合う。 |
| 164 | 他们夫妻终于破镜重圆 | tāmen fūqī zhōngyú pòjìngchóngyuán | 彼ら夫婦はついによりを戻す。 |
| 165 | 复活 | fùhuó | 死んだものが生き返る。復活する。 |
| 166 | 恐龙复活了 | kǒnglóng fùhuó le | 恐竜が復活した。 |
| 167 | 复生 | fùshēng | 復活する。よみがえる。 |
| 168 | 死而复生 | sǐ ér fùshēng | 死んで生き返る。息を吹き返す。 |
| 169 | 再生 | zàishēng | 生き返る。再生する。 |
| 170 | 废塑料再生 | fèi sùliào zàishēng | 廃棄プラスチックを再生する。 |
| 171 | 回生 | huíshēng | 生き返る。腕がにぶる。なまる。 |
| 172 | 起死回生 | qǐ sǐ huí shēng | 起死回生。死から生き返る。だめなところから立ち直る。 |
| 173 | 重获新生 | chóng huò xīnshēng | 生まれ変わる。やりなおす。 |
| 174 | 心灵重获新生 | xīnlíng chóng huò xīnshēng | 魂の再生。心の再生。 |
| 175 | 东山再起 | dōng shān zài qǐ | 勢力を失ったものが、再び盛り返す。 |
| 176 | 他东山再起 | tā dōngshānzàiqǐ | 彼は再起する。彼はカムバックする。 |
| 177 | 发 | fā | ふくれる。発酵する。渡す。放つ。発生する。 |
| 178 | 发海带 | fā hǎidài | 昆布を水で戻す。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】モノに対する動作|取る、置く、出す、しまう、元に戻す
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









