
マナー大国ニッポン。
同時に、謎マナー大国ニッポン。
マナーコンサルタント、マナーインストラクターが、毎日、新しいマナーを発信しております。
今回は、礼儀とマナーに関わりそうな言葉を集めてみました。
マナーは基本の基本だけ押さえておけばいいと思うんだけどね~。
新しいマナー作るのやめとくれ。

礼儀、マナー

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 礼 | lǐ | 礼儀。贈り物。 |
| 2 | 彬彬有礼 | bīn bīn yǒu lǐ | 上品で礼儀正しい。 |
| 3 | 他总是彬彬有礼 | tā zǒngshì bīnbīnyǒulǐ | 彼はいつも上品で礼儀正しい。 |
| 4 | 礼貌 | lǐmào | 礼儀。マナー。 |
| 5 | 有礼貌 | yǒu lǐmào | 礼儀正しい。 |
| 6 | 不礼貌 | bù lǐmào | 無礼。 |
| 7 | 没礼貌 | méi lǐmào | 無礼。 |
| 8 | 没有礼貌 | méiyǒu lǐmào | 無礼。 |
| 9 | 讲礼貌 | jiǎng lǐmào | 礼儀を重んずる。 |
| 10 | 不讲礼貌 | bù jiǎng lǐmào | 礼儀を知らない。 |
| 11 | 讲究礼貌 | jiǎngjiù lǐmào | 礼儀を重んずる。 |
| 12 | 懂得礼貌 | dǒngde lǐmào | 礼儀をわきまえる。 |
| 13 | 很懂礼貌 | hěn dǒng lǐmào | 礼儀をよくわきまえている。 |
| 14 | 不懂礼貌 | bù dǒng lǐmào | 礼儀を知らない。 |
| 15 | 缺乏礼貌 | quēfá lǐmào | 礼を欠く。 |
| 16 | 不顾礼貌 | bùgù lǐmào | マナーを気にかけない。 |
| 17 | 最起码的礼貌 | zuì qǐmǎ de lǐmào | 最低限必要なマナー。 |
| 18 | 礼貌的说话 | lǐmào de shuōhuà | 丁寧な言い方。 |
| 19 | 说话很有礼貌 | shuōhuà hěn yǒu lǐmào | 話す言葉が丁寧だ。 |
| 20 | 有礼貌的人 | yǒu lǐmào de rén | 礼儀正しい人。 |
| 21 | 没礼貌的家伙 | méi lǐmào de jiāhuo | 失礼なやつ。 |
| 22 | 不懂礼貌的家伙 | bù dǒng lǐmào de jiāhuo | 礼儀知らずなやつ。 |
| 23 | 没礼貌的行为 | méi lǐmào de xíngwéi | 不作法な行為。 |
| 24 | 没礼貌的举止 | méi lǐmào de jǔzhǐ | 不作法な振る舞い。 |
| 25 | 说话不礼貌 | shuōhuà bù lǐmào | 口が過ぎる。 |
| 26 | 现在的年轻人不懂礼貌 | xiànzài de niánqīngrén bù dǒng lǐmào | 今の若者は礼儀がなってない。 |
| 27 | 礼节 | lǐjié | 儀礼。 |
| 28 | 礼节性的 | lǐjié xìng de | 儀礼的な。 |
| 29 | 礼节上的 | lǐjié shàng de | 儀礼的な。 |
| 30 | 社会礼节 | shèhuì lǐjié | 社会のマナー。 |
| 31 | 外交礼节 | wàijiāo lǐjié | 外交儀礼。 |
| 32 | 餐桌礼节 | cānzhuō lǐjié | テーブルマナー。 |
| 33 | 符合礼节 | fúhé lǐjié | 礼儀にかなう。 |
| 34 | 有违礼节 | yǒu wéi lǐjié | マナーに反する。 |
| 35 | 违反礼节 | wéifǎn lǐjié | マナーに反する。 |
| 36 | 不懂礼节 | bù dǒng lǐjié | 礼儀知らず。 |
| 37 | 注重礼节 | zhùzhòng lǐjié | 礼儀作法に気をつける。 |
| 38 | 重视礼节 | zhòngshì lǐjié | 礼節を重んずる。 |
| 39 | 尽到礼节 | jìndào lǐjié | 礼を尽くす。 |
| 40 | 讲究礼节的人 | jiǎngjiù lǐjié de rén | 礼儀にやかましい人。 |
| 41 | 礼仪 | lǐyí | 礼節と儀式。儀礼。 |
| 42 | 外交礼仪 | wàijiāo lǐyí | 外交儀礼。 |
| 43 | 传统礼仪 | chuántǒng lǐyí | 昔からの礼儀。 |
| 44 | 符合礼仪 | fúhé lǐyí | 礼儀にかなう。 |
| 45 | 礼法 | lǐfǎ | 礼儀やしきたり。 |
| 46 | 茶道的礼法 | chádào de lǐfǎ | 茶道の作法。 |
| 47 | 遵守礼法 | zūnshǒu lǐfǎ | 礼儀をまもる。礼儀正しくする。 |
| 48 | 礼数 | lǐshù | 礼節。 |
| 49 | 不懂礼数 | bù dǒng lǐshù | 礼節をわきまえない。 |
| 50 | 形迹 | xíngjì | 礼儀。挙動。痕跡。 |
| 51 | 不拘形迹 | bùjū xíngjì | 礼節にこだわらない。 |
| 52 | 人样 | rényang | 備わっているべき礼儀や風采(ふうさい)。見込みのある人。出世した人。 |
| 53 | 人样儿 | rényàngr | 備わっているべき礼儀や風采(ふうさい)。見込みのある人。出世した人。 |
| 54 | 没个人样 | méi ge rényàng | 人としてなってない。 |
| 55 | 没有大人样 | méiyǒu dàrén yàng | 大人気(おとなげ)がない。 |
| 56 | 端正 | duānzhèng | 品行や態度などが正しい。品行や態度を正す。端正だ。 |
| 57 | 品行端正 | pǐnxíng duānzhèng | 品行方正だ。 |
| 58 | 端正姿势 | duānzhèng zīshì | 姿勢を正す。 |
| 59 | 端庄 | duānzhuāng | きちんとして重々しい。 |
| 60 | 举止端庄 | jǔzhǐ duānzhuāng | ふるまいがきちんとしている。 |
| 61 | 恭敬 | gōngjìng | 恭(うやうや)しい。礼儀正しい。 |
| 62 | 恭恭敬敬 | gōnggongjìngjìng | 恭(うやうや)しい。礼儀正しい。 |
| 63 | 不恭敬 | bù gōngjìng | 無礼。 |
| 64 | 恭恭敬敬地行礼 | gōnggongjìngjìng de xínglǐ | 丁寧におじぎする。 |
| 65 | 规矩 | guīju | 決まりや習慣。行儀が良い。きちんとしている。 |
| 66 | 规规矩矩 | guīguijūjū | 行儀が良い。きちんとしている。 |
| 67 | 社交上的规矩 | shèjiāo shàng de guīju | 社交上のきまりごと。 |
| 68 | 不懂规矩 | bù dǒng guīju | 行儀が悪い。 |
| 69 | 规矩的人 | guīju de rén | 規則正しい人。 |
| 70 | 规规矩矩的人 | guīguijūjū de rén | きちんとした人。 |
| 71 | 规规矩矩地坐着 | guīguijūjū de zuò zhe | 行儀よく座っている。 |
| 72 | 客气 | kèqi | 礼儀正しい。控えめだ。遠慮する。気を遣う。 |
| 73 | 客气的态度 | kèqi de tàidù | 礼儀正しい態度。控えめな態度。 |
| 74 | 不客气的态度 | bù kèqi de tàidù | 無遠慮な態度。 |
| 75 | 说话客气 | shuōhuà kèqi | ものの言い方がていねいだ。 |
| 76 | 不客气地说 | bù kèqi de shuō | 遠慮なく言う。ずばずば言う。 |
| 77 | 客气地拒绝了 | kèqi de jùjué le | ていねいにお断りする。 |
| 78 | 别客气 | bié kèqi | 遠慮するな。 |
| 79 | 不要客气 | bùyào kèqi | ご遠慮なく。 |
| 80 | 那就不客气了 | nà jiù bù kèqì le | では遠慮なく。 |
| 81 | 文明 | wénmíng | 礼節のある。文明的だ。言動が現代的だ。文化。 |
| 82 | 讲文明 | jiǎng wénmíng | 礼節をわきまえる。 |
| 83 | 不文明 | bù wénmíng | 非文明的だ。野蛮だ。 |
| 84 | 文明礼貌 | wénmíng lǐmào | マナー。上品でていねいなエチケット。 |
| 85 | 虚文 | xūwén | 虚礼。空文。形式だけの規制や制度。 |
| 86 | 虚文浮礼 | xūwén fúlǐ | 形式的な儀礼。無意味な虚礼。 |
| 87 | 无礼 | wúlǐ | 無礼だ。礼儀に外れている。 |
| 88 | 无礼的话 | wúlǐ de huà | 無礼な話。礼を欠いた言葉。 |
| 89 | 无礼之言 | wúlǐ zhī yán | 礼を欠いた言葉。 |
| 90 | 无礼的态度 | wúlǐ de tàidù | 無礼な態度。 |
| 91 | 傲慢无礼 | àomàn wúlǐ | 傲慢(ごうまん)無礼。 |
| 92 | 无礼之极 | wúlǐ zhī jí | 無礼極まりない。 |
| 93 | 无礼的家伙 | wúlǐ de jiāhuo | 無礼なやつ。 |
| 94 | 不许无礼 | bùxǔ wúlǐ | 無礼は許さない。 |
| 95 | 不要无礼 | bùyào wúlǐ | 無礼なことするな。 |
| 96 | 休得无礼 | xiū de wúlǐ | 無礼なことするな。 |
| 97 | 请恕无礼 | qǐng shù wúlǐ | 無礼をお許しください。 |
| 98 | 非礼 | fēilǐ | 無礼だ。わいせつ行為をする。 |
| 99 | 非礼的态度 | fēilǐ de tàidù | 非礼な態度。 |
| 100 | 非礼的行为 | fēilǐ de xíngwéi | 非礼な行為。 |
| 101 | 谢罪非礼 | xièzuì fēilǐ | 非礼を詫びる。 |
| 102 | 失礼 | shīlǐ | 礼を欠く。失礼する。 |
| 103 | 我太失礼了 | wǒ tài shīlǐ le | たいへん失礼いたしました。 |
| 104 | 刚才失礼了 | gāngcái shīlǐ le | 先ほどは失礼しました。 |
| 105 | 少礼 | shǎolǐ | どうぞ楽にしてください。礼儀が行き届きませんで。 |
| 106 | 恕我少礼 | shù wǒ shǎolǐ | 礼儀が行き届きませんでお許しください。 |
| 107 | 冒犯 | màofàn | 失礼な言動をする。 |
| 108 | 冒犯之至 | màofàn zhīzhì | 失礼千万。 |
| 109 | 不要冒犯 | bùyào màofàn | 失礼な言動をするな。 |
| 110 | 混蛋 | húndàn | 道理のわからぬやつ。ばか。間抜け。無礼者。 |
| 111 | 振动提示 | zhèndòng tíshì | マナーモード。 |
| 112 | 不讲客套的宴席 | bù jiǎng kètào de yànxí | 無礼講。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】~を守って。~を守る。|ルール、マナー、約束、規則、時間
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









