万有引力の法則により、上から下に落ちます!。
今回は、落ちる、落とすことに関わりそうな言葉を集めてみたのですよ。
落ちるときは、どこまでも落ちるものだ。
あれ~っ!。
落ちる、堕ちる、陥る、落下、墜落、堕落
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 落 | luò | 落ちる。下がる。遅れをとる。とどまる。帰属する。書きつける。 |
2 | 落 | lào | 落ちる。下がる。遅れをとる。とどまる。帰属する。書きつける。 |
3 | 落 | là | 不注意で忘れる。もらす。遅れをとる。 |
4 | 落点 | luòdiǎn | ボールなどの落下点。軍事的な着地点。 |
5 | 落叶 | luòyè | 落ち葉。落葉。 |
6 | 落果 | luòguǒ | 落ちた果実。落果(らっか)する。 |
7 | 落英 | luòyīng | 散りゆく花。散った花。咲いたばかりの花。 |
8 | 落日 | luòrì | 落日。夕日。 |
9 | 落色 | luòshǎi | 色が落ちる。 |
10 | 落色 | làoshǎi | 色が落ちる。 |
11 | 往下落 | wǎng xià luò | 下の方へ落ちる。 |
12 | 落到手中 | luò dào shǒu zhōng | 手に落ちる。 |
13 | 落下 | luòxia | 落ちる。手に入る。得る。 |
14 | 落下来 | luò xiàlai | 落ちてくる。 |
15 | 飞落下来 | fēiluò xiàlái | 舞い降りる。 |
16 | 垂直落下 | chuízhí luòxia | 垂直に落下する。 |
17 | 树叶落下 | shùyè luòxià | 木の葉が落ちる。 |
18 | 行市落下 | hánshi luòxia | 相場が下落する。 |
19 | 落下垂幕 | luòxia chuímù | 垂れ幕が下がる。 |
20 | 落下泪来 | luòxià lèi lái | 涙がこぼれ落ちてくる。 |
21 | 从高处落下来 | cóng gāochù luò xiàlai | 高所から落ちてくる。 |
22 | 从楼上落下来 | cóng lóushàng luò xiàlai | 階上から落ちてくる。 |
23 | 把帘子落下来 | bǎ liánzi luò xiàlai | のれんを下ろす。 |
24 | 太阳落下去了 | tàiyáng luò xiàqu le | 太陽が沈んで行った。 |
25 | 落下 | làxià | 未処理のまま残す。忘れる。もらす。落とす。あとに残る。落伍する。 |
26 | 我落下了钱包 | wǒ làxià le qiánbāo | 私は財布を忘れた。 |
27 | 落下伤疤 | làxià shāngbā | 傷跡を残す。 |
28 | 落地 | luòdì | 地面に落ちる。地面に下ろす。子供が生まれる。飛行機が着陸する。 |
29 | 落地灯 | luòdìdēng | 床置き式の電気スタンド。フロアスタンド。 |
30 | 落地签 | luòdìqiān | 現地発行ビザ。 |
31 | 树叶落地了 | shùyè luòdì le | 木の葉が地上に落ちた。 |
32 | 落地生根 | luò dì shēng gēn | 生活の根をはる。 |
33 | 落水 | luòshuǐ | 水に落ちる。墜落する。 |
34 | 落水狗 | luòshuǐgǒu | 勢力を失った悪人。 |
35 | 打落水狗 | dǎ luòshuǐgǒu | 水に落ちた犬をたたく。失脚した悪人に追い打ちをかける。 |
36 | 痛打落水狗 | tòngdǎ luòshuǐgǒu | 水に落ちた犬をたたく。失脚した悪人に追い打ちをかける。 |
37 | 落水人 | luòshuǐrén | 水に落ちた人。 |
38 | 落水的人 | luòshuǐ de rén | 水に落ちた人。 |
39 | 落山 | luòshān | 太陽が山に沈む。 |
40 | 太阳落山了 | tàiyáng luòshān le | 太陽が山に沈んだ。 |
41 | 落入 | luòrù | ~に落ちる。 |
42 | 落入陷阱 | luòrù xiànjǐng | 罠に落ちる。 |
43 | 落入敌手 | luòrù díshǒu | 敵の手に落ちる。 |
44 | 落榜 | luòbǎng | 試験に落第する。 |
45 | 入学考试落榜 | rùxué kǎoshì luòbǎng | 入学試験に落ちる。 |
46 | 落第 | luòdì | 落第する。不合格になる。 |
47 | 我落第了 | wǒ luòdì le | 私は落第した。 |
48 | 落选 | luòxuǎn | 落選する。 |
49 | 他落选了 | tā luòxuǎn le | 彼は落選した。 |
50 | 落后 | luòhòu | 遅れる。遅れをとる。立ち遅れている。時代遅れだ。 |
51 | 落后于别人 | luòhòu yú biérén | 人に後れをとる。 |
52 | 落后于时代 | luòhòu yú shídài | 時代に遅れをちる。時代遅れ。 |
53 | 落伍 | luòwǔ | 行進や進軍から落伍する。脱落する。時代遅れになる。 |
54 | 落伍者 | luòwǔzhě | 落伍者。 |
55 | 落伍分子 | luòwǔ fènzǐ | 落伍者。 |
56 | 成绩落伍 | chéngjī luòwǔ | 成績が人に後れをとる。 |
57 | 思想落伍 | sīxiǎng luòwǔ | 考えが時代遅れである。 |
58 | 落泊 | luòbó | 意気消沈している。気力がない。豪放だ。 |
59 | 落泊的剑客 | luòbó de jiànkè | 落ちぶれた剣客(けんかく)。 |
60 | 落魄 | luòpò | 意気消沈している。気力がない。豪放だ。ひどく慌てる。 |
61 | 家贫落魄 | jiā pín luòpò | 家が貧しく落ちぶれている。 |
62 | 落拓 | luòtuò | 意気消沈している。気力がない。豪放だ。ひどく慌てる。 |
63 | 落托 | luòtuō | 意気消沈している。気力がない。豪放だ。ひどく慌てる。 |
64 | 落拓江湖 | luòtuò jiānghú | 落ちぶれて各地を流浪する。 |
65 | 落拓不羁 | luòtuò bùjī | 豪放で小事に拘泥(こうでい)しない。 |
66 | 落套 | luòtào | 文学作品がマンネリにおちいる。方法や内容に斬新さがなくなる。 |
67 | 这些故事都很落套 | zhèxiē gùshì dōu hěn luò tào | これらの物語はみなマンネリにおちいっています。 |
68 | 落掉 | luòdiào | 落ち去る。落とす。 |
69 | 叶子全落掉了 | yèzi quán luòdiào le | 葉が全部落ちてしまいました。 |
70 | 掉 | diào | 落ちる。落とす。脱落する。なくす。抜け落ちる。減る。向きを変える。なくす。 |
71 | 掉下 | diàoxià | 落とす。 |
72 | 掉下来 | diào xiàlai | 落ちてくる。とれる。 |
73 | 掉价 | diàojià | 値下がりする。身分や地位が下がる。体裁が悪くなる。 |
74 | 掉色 | diàoshǎi | 衣服などが色落ちする。色があせる。 |
75 | 掉点儿 | diàodiǎnr | 雨がぱらぱらと降る。 |
76 | 掉眼泪 | diào yǎnlèi | 涙をこぼす。 |
77 | 树叶掉了 | shùyè diào le | 木の葉が落ちた。 |
78 | 树叶掉下来了 | shùyè diào xiàlai le | 木の葉が落ちて来た。 |
79 | 从马上掉下来了 | cóng mǎ shàng diào xiàlai le | ウマから落ちた。 |
80 | 汽车轮胎掉下去了 | qìchē lúntāi diào xiàqu le | 車のタイヤが脱落していった。 |
81 | 掉落 | diàoluò | 落とす。 |
82 | 不留神掉落拿着的东西 | bù liúshén diàoluò ná zhe de dōngxi | うっかりして持っていたものを落とす。 |
83 | 掉进 | diàojìn | 落ちて中に入る。はまる。 |
84 | 掉进沟里 | diàojìn gōu li | 溝に落ちる。 |
85 | 跌 | diē | 転ぶ。物価などが下降する。 |
86 | 跌价 | diējià | 値下がりする。 |
87 | 跌幅 | diēfú | 物価や生産量の下げ幅。 |
88 | 跌势 | diēshì | 価格下落の勢い。 |
89 | 跌水 | diēshuǐ | 急に落下する流れ。 |
90 | 跌至谷底 | diē zhì gǔdǐ | 底に下がり至った。底を突く。 |
91 | 日元跌到历史最低了 | Rìyuán diē dào lìshǐ zuìdī le | 円は歴史的最安値に達した。 |
92 | 日元再次跌破150 | Rìyuán zàicì diē pò yī bǎi wǔ | 円は再び150を切る。 |
93 | 跌入 | diērù | 落ちて入る。 |
94 | 跌入陷阱 | diērù xiànjǐng | わなに落ちる。 |
95 | 跌入谷底 | diērù gǔdǐ | 底に落ちる。 |
96 | 跌进 | diējìn | 転げ落ちる。はまりこむ。 |
97 | 跌进无底深渊 | diējìn wúdǐ shēnyuān | 底なしの深みにはまる。 |
98 | 跌落 | diēluò | 物体が落ちる。価格などが下落する。 |
99 | 从二楼上跌落下来 | cóng èr lóu shàng diéluò xiàlai | 二階から転げ落ちる。 |
100 | 价格跌落 | jiàgé diéluò | 価格が下がる。値下げ。 |
101 | 脱 | tuō | 髪の毛などが抜け落ちる。文字などが脱落する。脱ぐ。はずれる。おうようでこだわらない。 |
102 | 头发脱了 | tóufa tuō le | 頭髪が抜け落ちた。 |
103 | 颜色脱了 | yánsè tuō le | 色が抜け落ちた。 |
104 | 脱了一个字 | tuō le yī ge zì | 一字抜け落ちた。 |
105 | 脱落 | tuōluò | くっついている物が落ちる。文字が抜け落ちる。字句を抜かす。 |
106 | 头发脱落了 | tóufa tuōluò le | 頭髪が抜け落ちた。 |
107 | 油漆脱落了 | yóuqī tuōluò le | ペンキがはげ落ちた。 |
108 | 封面脱落了 | fēngmiàn tuōluò le | 表紙が脱落した。 |
109 | 脱漏 | tuōlòu | 抜け落ちる。 |
110 | 脱漏了一行 | tuōlòu le yī háng | 一行抜け落ちた。 |
111 | 脱掉 | tuōdiào | 抜き去る。脱ぎ去る。脱ぐ。 |
112 | 脱掉学生气 | tuōdiào xuéshēngqì | 学生っぽさを抜き去る。 |
113 | 脱掉衣服 | tuōdiào yīfu | 服を脱ぐ。 |
114 | 摘掉 | zhāidiào | 身に着けているものを外し去る。摘んで取り去る。 |
115 | 摘掉花朵 | zhāidiào huāduǒ | 花を摘み取る。 |
116 | 摘掉眼镜 | zhāidiào yǎnjìng | 眼鏡をとる。 |
117 | 谢 | xiè | 花や葉が散る。感謝する。 |
118 | 花谢了 | huā xiè le | 花が散った。 |
119 | 下 | xià | 下。下がる。降りる。降る。下す。短い時間や動作。 |
120 | 下雨 | xià yǔ | 雨が降る。 |
121 | 下地狱 | xià dìyù | 地獄に落ちる。 |
122 | 下跌 | xiàdiē | 水位が下がる。価格が下落する。 |
123 | 水位下跌 | shuǐwèi xiàdié | 水位が下がる。 |
124 | 物价下跌 | wùjià xiàdiē | 物価が下がる。 |
125 | 进入 | jìnrù | 場所や段階に至る。入る。 |
126 | 进入熟睡 | jìnrù shúshuì | 深い眠りに入る。深い眠りに落ちる。 |
127 | 降 | jiàng | 下に降りていく。下げる。 |
128 | 降水 | jiàngshuǐ | 降水。 |
129 | 降雨 | jiàngyǔ | 降雨。雨が降る。 |
130 | 降旗 | jiàngqí | 旗を下ろす。 |
131 | 降级 | jiàngjí | 下の階級におとす。学生の身分を一学年下げる。 |
132 | 降职 | jiàngzhí | 軍事や役人を降格する。 |
133 | 气温降到零度 | qìwēn jiàng dào líng dù | 気温が0度まで下がる。 |
134 | 降落 | jiàngluò | 落下する。着陸する。 |
135 | 飞机降落 | fēijī jiàngluò | 飛行機が降下する。 |
136 | 紧急降落 | jǐnjí jiàngluò | 緊急着陸。 |
137 | 声誉降落 | shēngyù jiàngluò | 名声が落ちる。 |
138 | 降低 | jiàngdī | 下がる。下げる。 |
139 | 降低原价 | jiàngdī yuánjià | 原価を下げる。原価を落とす。 |
140 | 降低要求 | jiàngdī yāoqiú | 要求レベルを下げる。 |
141 | 声誉降低 | shēngyù jiàngdī | 名声が落ちる。 |
142 | 效率降低 | xiàolǜ jiàngdī | 効率が落ちる。 |
143 | 下降 | xiàjiàng | 下降する。減少する。 |
144 | 飞机下降 | fēijī xiàjiàng | 飛行機が下降する。 |
145 | 人气下降 | rénqì xiàjiàng | 人気が下降する。 |
146 | 营业额下降 | yíngyè’é xiàjiàng | 売上が落ちる。 |
147 | 成绩急骤下降 | chéngjī jízhòu xiàjiàng | 成績が急降下する。 |
148 | 低下 | dīxià | 生産レベルや社会的地位などが並以下だ。低く下げる。 |
149 | 能力低下 | nénglì dīxià | 能力が低い。 |
150 | 低下头 | dīxià tóu | 頭を下げる。 |
151 | 低落 | dīluò | 低下する。落ち込む。 |
152 | 价格低落 | jiàgé dīluò | 価格が低下する。 |
153 | 士气低落 | shìqì dīluò | 志気が落ちる。 |
154 | 人气低落 | rénqì dīluò | 人気が落ちる。 |
155 | 摔 | shuāi | 投げつける。下に落ちる。落として壊す。転ぶ。 |
156 | 眼镜摔了 | yǎnjìng shuāi le | 眼鏡を落として壊した。 |
157 | 手机摔到地上 | shǒujī shuāi dào dìshàng | 携帯電話を地面に落とす。 |
158 | 摔下 | shuāixià | 勢いよく落ちる。 |
159 | 敌机摔下来了 | díjī shuāi xiàlai le | 敵の飛行機が墜落した。 |
160 | 他从马上摔了下来 | tā cóng mǎ shàng shuāi le xiàlai | 彼は馬から落ちた。 |
161 | 坠 | zhuì | 重いものがぶら下がる。つり下げる。ぶら下がっているもの。落ちる。 |
162 | 坠儿 | zhuìr | ぶら下がっているもの。 |
163 | 坠楼 | zhuìlóu | ビルから飛び降りる。 |
164 | 坠马 | zhuìmǎ | 落馬する。 |
165 | 坠地 | zhuìdì | 子供が生まれ落ちる。 |
166 | 摇摇欲坠 | yáo yáo yù zhuì | 今にも崩れ落ちそうなようす。崩壊寸前だ。 |
167 | 坠入 | zhuìrù | 落ち込む。陥る。 |
168 | 坠入水中 | zhuìrù shuǐzhōng | 水中に落ちる。 |
169 | 坠入圈套 | zhuìrù quāntào | わなにはまる。 |
170 | 坠入情网 | zhuìrù qíngwǎng | 恋愛の深みにはまる。 |
171 | 坠落 | zhuìluò | 落ちる。墜落する。 |
172 | 坠落事故 | zhuìluò shìgù | 墜落事故。転落事故。 |
173 | 飞机坠落 | fēijī zhuìluò | 飛行機が墜落する。 |
174 | 从月台坠落 | cóng yuètái zhuìluò | ホームから転落する。 |
175 | 头朝下坠落 | tóu cháo xià zhuìluò | まっさかさまに墜落する。 |
176 | 坠毁 | zhuìhuǐ | 飛行機などが墜落して大破する。 |
177 | 飞机坠毁 | fēijī zhuìhuǐ | 飛行機が墜落して大破する。 |
178 | 坠机 | zhuìjī | 飛行機の墜落。 |
179 | 坠机事故 | zhuìjī shìgù | 飛行機の墜落事故。 |
180 | 俯冲 | fǔchōng | 急降下する。 |
181 | 俯冲轰炸 | fǔchōng hōngzhà | 急降下して爆撃する。急降下爆撃。 |
182 | 向地面俯冲 | xiàng dìmiàn fǔchōng | 地面に向かって急降下する。 |
183 | 陨落 | yǔnluò | 隕石やロケットなど、高空にある物体が落下する。 |
184 | 流星陨落 | liúxīng yǔnluò | 流星が落下する。 |
185 | 巨星陨落 | jùxīng yǔnluò | 巨星墜(お)つ。大人物が他界する。 |
186 | 零落 | língluò | 花や葉が散り落ちる。衰える。寂れる。まばらだ。 |
187 | 零零落落 | línglingluòluò | 花や葉が散り落ちる。衰える。寂れる。まばらだ。 |
188 | 草木零落 | cǎomù língluò | 草木が枯れ落ちる。 |
189 | 家境零落 | jiājìng língluò | 家が没落する。 |
190 | 凋零 | diāolíng | 枯れる。散る。没落する。落ちぶれる。 |
191 | 树叶凋零 | shùyè diāolíng | 木の葉が落ちる。木の葉が枯れる。 |
192 | 家道凋零 | jiādào diāolíng | 家が没落する。 |
193 | 飘零 | piāolíng | 花や葉などが舞い落ちる。ひらひらと落ちる。さすらう。流浪する。 |
194 | 雪花飘零 | xuěhuā piāolíng | 雪が舞い落ちる。 |
195 | 飘落 | piāoluò | ゆらゆらと漂いながら落ちる。舞い落ちる。 |
196 | 花瓣飘落 | huābàn piāoluò | 花びらが舞い落ちる。 |
197 | 弄下 | nòngxià | いじって落とす。 |
198 | 把漆弄下 | bǎ qī nòngxià | 塗料を落とす。 |
199 | 搁 | gē | 入れる。加える。置く。そのまま放っておく。 |
200 | 搁点盐 | gē diǎn yán | 塩を少し加える。 |
201 | 搁上 | gēshàng | 加える。かける。 |
202 | 搁上酱油 | gēshàng jiàngyóu | 醤油をかける。 |
203 | 淋 | lín | 注ぐ。液体をかける。ぬらす。 |
204 | 给花淋点水 | gěi huā lín diǎn shuǐ | 花に水を少しかけてやる。 |
205 | 淋上 | línshàng | 液体をかける。ぬらす。 |
206 | 淋上调味汁 | línshàng tiáowèizhī | 味つけソースをかける。 |
207 | 浇 | jiāo | 花や木などに水をやる。水などをかける。型に流し込む。 |
208 | 浇冷水 | jiāo lěngshuǐ | 冷水をかける。 |
209 | 浇上 | jiāoshàng | 液体をかける。 |
210 | 浇上柠檬汁 | jiāoshàng níngméngzhī | レモン汁をかける。 |
211 | 加 | jiā | 加える。もとより多くなる。もとより程度が高まる。付け足す。処置を加える。 |
212 | 加糖 | jiā táng | 砂糖を入れる。 |
213 | 放 | fàng | 加える。中に入れる。放つ。置く。放置する。自由にする。 |
214 | 放糖 | fàng táng | 砂糖を入れる。 |
215 | 把豆腐放锅里蒸一蒸 | bǎ dòufu fàng guō li zhēng yī zhēng | 豆腐を鍋の中に入れて蒸す。 |
216 | 放入 | fàngrù | 放り入れる。 |
217 | 把方便面放入锅中 | bǎ fāngbiànmiàn fàngrù guō zhōng | 即席めんを鍋の中に入れる。 |
218 | 放进 | fàngjìn | 放り入れる。 |
219 | 把食材放进锅里 | bǎ shícái fàngjìn guō li | 食材を鍋の中に入れる。 |
220 | 放下 | fàngxià | 握っているものを下に置く。放ちおろす。 |
221 | 把行李放下 | bǎ xíngli fàngxià | 荷物を下ろす。 |
222 | 放掉 | fàngdiào | 放ち落とす。 |
223 | 使用后请一定要把水放掉 | shǐyòng hòu qǐng yīdìng yào bǎ shuǐ fàngdiào | 使用後は必ず水を流してください。 |
224 | 投下 | tóuxià | 投下する。落とす。 |
225 | 投下炸弹 | tóuxià zhàdàn | 爆弾を投下する。 |
226 | 地面上投下黑影 | dìmiàn shàng tóuxià hēiyǐng | 地面に黒い影を落とす。 |
227 | 扔掉 | rēngdiào | 投げ捨てる。捨ててしまう。 |
228 | 把垃圾扔掉 | bǎ lājī rēngdiào | ゴミを捨てる。 |
229 | 扔下 | rēngxià | 投げ下ろす。 |
230 | 扔下救生圈 | rēngxià jiùshēngquān | 救命用の浮き輪を投げ下ろす。 |
231 | 往下 | wǎng xià | 下へ。下の方へ。 |
232 | 往下扔 | wǎng xià rēng | 下に向けて投げる。 |
233 | 往下投 | wǎng xià tóu | 下に向けて投げる。 |
234 | 往下放 | wǎng xià fàng | 下の方へおろす。 |
235 | 从楼上往下扔纸飞机 | cóng lóushàng wǎng xià rēng zhǐfēijī | |
236 | 向下 | xiàng xià | 下へ。下の方へ。 |
237 | 向下扔 | xiàng xià rēng | 下に向けて投げる。 |
238 | 从阳台向下扔东西 | cóng yángtái xiàng xià rēng dōngxi | ベランダから物を落とす。 |
239 | 倒 | dào | 傾けて中のものを出す。注ぐ。つぐ。逆さまにする。バックする。むしろ。なんと。 |
240 | 倒茶 | dàochá | お茶をそそぐ。 |
241 | 倒掉 | dàodiào | 傾けて中のものを落とす。 |
242 | 把垃圾倒掉 | bǎ lājī dàodiào | ゴミを落とす。 |
243 | 倒入 | dàorù | 傾けて中のものを入れる。 |
244 | 把水倒入杯里 | bǎ shuǐ dàorù bēi li | コップに水を注ぐ。 |
245 | 倒进 | dàojìn | 傾けて中のものを入れる。バックして入れる。 |
246 | 把花生米倒进绞肉机 | bǎ huāshēngmǐ dàojìn jiǎoròujī | 落花生を肉挽き器に入れる。 |
247 | 弄下 | nòngxià | いじって落とす。 |
248 | 雀斑怎么弄下去? | quèbān zěnme nòng xiàqu | そばかすをいかに取り去るか。 |
249 | 弄掉 | nòngdiào | いじって落とす。取り除く。 |
250 | 不小心把结痂弄掉 | bù xiǎoxīn bǎ jié jiā nòngdiào | できたかさぶたをうっかりいじり落とす。 |
251 | 抖掉 | dǒudiào | 振って払いのける。 |
252 | 抖掉灰尘 | dǒudiào huīchén | ほこりを振り落とす。 |
253 | 抖落 | dǒuluò | 振って払いのける。 |
254 | 抖落灰尘 | dǒuluò huīchén | ほこりを振り落とす。 |
255 | 抖搂 | dǒulou | 振って払いのける。さらけ出す。浪費する。 |
256 | 抖搂灰尘 | dǒulou huīchén | ほこりを振り落とす。 |
257 | 掸掉 | dǎndiào | はたいて落とす。 |
258 | 掸掉灰尘 | dǎndiào huīchén | ほこりをはたき落とす。 |
259 | 掸去 | dǎnqù | はたいて落とす。 |
260 | 掸去灰尘 | dǎnqù huīchén | ほこりをはたき落とす。 |
261 | 震掉 | zhèndiào | 振るい落とす。 |
262 | 挂在墙上的电视机被震掉了 | guà zài qiáng shàng de diànshìjī bèi zhèndiào le | 壁掛けのテレビが振るい落とされた。 |
263 | 拂拭 | fúshì | 汚れなどをはらう。ふき取る。 |
264 | 拂拭灰尘 | fúshì huīchén | ほこりを拭(ぬぐ)い落とす。 |
265 | 洗掉 | xǐdiào | 洗い落とす。 |
266 | 洗掉污垢 | xǐdiào wūgòu | 汚れを洗い落とす。 |
267 | 污垢洗不掉 | wūgòu xǐbudiào | 汚れが落ちない。 |
268 | 擦掉 | cādiào | こすって落とす。ぬぐい落とす。擦りむく。 |
269 | 擦掉污垢 | cādiào wūgòu | 汚れをぬぐい落とす。 |
270 | 用橡皮擦掉 | yòng xiàngpí cādiào | 消しゴムで消す。 |
271 | 刮掉 | guādiào | 削ぎ落とす。 |
272 | 刮掉鱼鳞 | guādiào yúlín | 魚のうろこを削ぎ落とす。 |
273 | 刮削掉 | guāxiāodiào | 削り取って落とす。 |
274 | 刮削掉浅层表皮 | guāxiāodiào qiǎncéng biǎopí | 表面層の皮膚を削り取る。 |
275 | 刮落 | guāluò | 削り取って落とす。はぎ落す。 |
276 | 住户防盗窗被风刮落 | zhùhù fángdàochuāng bèi fēng guāluò | 住宅の防犯窓が風ではぎ落とされる。 |
277 | 磨掉 | módiào | 磨いて落とす。 |
278 | 磨掉锈 | módiào xiù | 磨いてさびを落とす。 |
279 | 剃掉 | tìdiào | 剃り落とす。 |
280 | 剃掉胡须 | tìdiào húxū | ひげを剃り落とす。 |
281 | 撕掉 | sīdiào | 引っぱり剥がす。ひっぺがす。 |
282 | 撕掉贴纸 | sīdiào tiēzhǐ | 張り紙をはがし落とす。シールをひっぺがす。 |
283 | 剥掉 | bāodiào | はぎ落とす。むき取る。 |
284 | 剥掉表皮 | bāodiào biǎopí | 表皮(ひょうひ)をはぎ落とす。皮をむき取る。 |
285 | 旋掉 | xuàndiào | 回転させながら削り落とす。 |
286 | 把苹果皮旋掉 | bǎ píngguǒpí xuándiào | りんごの皮をむき取る。 |
287 | 踢掉 | tīdiào | 蹴落とす。 |
288 | 把人踢掉 | bǎ rén tīdiào | 人を蹴落とす。 |
289 | 踢落 | tīluò | 蹴落とす。 |
290 | 一脚把他踢落海中 | yī jiǎo bǎ tā tīluò hǎizhōng | ひと蹴りで彼を海中に蹴落とす。 |
291 | 击落 | jīluò | 飛行機などを撃ち落とす。 |
292 | 击落敌机 | jíluò díjī | 敵機を撃ち落とす。 |
293 | 打掉 | dǎdiào | たたき落とす。撃ち落とす。取り除く。 |
294 | 把柿子打掉 | bǎ shìzi dǎdiào | 柿をたたき落とす。 |
295 | 打落 | dǎluò | たたいて落とす。打ち落とす。 |
296 | 用杆子把花全部打落 | yòng gānzi bǎ huā quánbù dǎluò | 棒で花を全部たたき落とす。 |
297 | 打下 | dǎxià | たたいて落とす。攻め落とす。基礎を築く。 |
298 | 把核桃打下来 | bǎ hétáo dǎ xiàlai | クルミをたたき落とす。 |
299 | 剪掉 | jiǎndiào | はさみで切り落とす。 |
300 | 剪掉长发 | jiǎndiào chángfà | ロングヘアを切り落とす。 |
301 | 剪落 | jiǎnluò | はさみで切り落とす。 |
302 | 被剪落的头发 | bèi jiǎnluò de tóufa | 切り落とされた頭髪。 |
303 | 砍掉 | kǎndiào | たたき切って落とす。削除する。 |
304 | 砍掉树枝 | kǎndiào shùzhī | 木の枝を切り落とす。 |
305 | 砍落 | kǎnluò | たたき切って落とす。 |
306 | 树枝被砍落 | shùzhī bèi kǎnluò | 木の枝が切り落とされる。 |
307 | 切掉 | qièdiào | 切り落とす。 |
308 | 切掉鱼头 | qièdiào yú tóu | 魚の頭を切り落とす。 |
309 | 碰掉 | pèngdiào | ぶつけて落とす。 |
310 | 碰掉门牙 | pèngdiào ményá | 前歯をぶつけて落とす。 |
311 | 碰落 | pèngluò | ぶつけて落とす。 |
312 | 碰落电热水壶 | pèngluò diànrè shuǐhú | 電気ポットをぶつけて落とす。 |
313 | 失足 | shīzú | 足を踏みはずす。足をすべらす。人生の道を誤る。重大な過ちを犯す。 |
314 | 失足落水 | shī zú luò shuǐ | 足を踏みはずして水に落ちる。堕落して失敗する。 |
315 | 从崖壁上失足坠落 | cóng yá bì shàng shīzú zhuìluò | 切り立った崖から足を踏み外して墜落する。 |
316 | 滑下 | huáxià | 滑り落ちる。滑り降りる。 |
317 | 滑下陡坡 | huáxià dǒupō | 急斜面を滑り降りる。 |
318 | 裤子滑下来 | kùzi huá xiàlai | ズボンがずり落ちてくる。 |
319 | 下滑 | xiàhuá | 成績、品質などが下がる。 |
320 | 成绩下滑 | chéngjī xiàhuá | 成績が落ちる。 |
321 | 滑掉 | huádiào | 滑り落ちる。 |
322 | 衣架总是容易滑掉 | yījià zǒngshì róngyì huádiào | ハンガーがいつも滑り落ちやすい。 |
323 | 滑落 | huáluò | 滑り落ちる。 |
324 | 销售额滑落 | xiāoshòu’é huáluò | 売上が落ちる。 |
325 | 滑坡 | huápō | 経済などが落ち込む。品質などが低下する。地滑り。山崩れ。 |
326 | 质量滑坡 | zhìliàng huápō | 品質が落ちる。 |
327 | 山体滑坡 | shāntǐ huápō | 山崩れする。 |
328 | 滚下 | gǔnxià | 転がり落ちる。 |
329 | 从楼梯滚下 | cóng lóutī gǔnxià | 階段から転がり落ちる。 |
330 | 滚落 | gǔnluò | 転がり落ちる。 |
331 | 石头滚落 | shítou gǔnluò | 石が転がり落ちる。 |
332 | 塌 | tā | 倒れる。崩れ落ちる。 |
333 | 房子塌了 | fángzi tā le | 家が倒れた。家が崩れ落ちた。 |
334 | 塌下 | tāxià | 崩れ落ちる。 |
335 | 天塌下来 | tiān tā xiàlai | 天が崩れ落ちてくる。 |
336 | 塌掉 | tādiào | 崩れ落ちる。 |
337 | 房子突然塌掉 | fángzi túrán tādiào | 家が突然倒壊する。 |
338 | 塌落 | tāluò | 崩れ落ちる。崩壊する。 |
339 | 天花板塌落 | tiānhuābǎn tāluò | 天井板が崩れ落ちる。 |
340 | 倒塌 | dǎotā | 建物が倒れる。崩れる。 |
341 | 房屋全部倒塌 | fángwū quánbù dǎotā | 家屋が全部倒壊する。 |
342 | 坍塌 | tāntā | 倒壊する。崩れる。 |
343 | 很多建筑突然坍塌 | hěnduō jiànzhú túrán tāntā | 多くの建築が突然倒壊する。 |
344 | 崩塌 | bēngtā | 建造物がくずれ落ちる。 |
345 | 许多建筑物崩塌了 | xǔduō jiànzhúwù bēngtā le | 多くの建築物が崩れ落ちた。 |
346 | 洒 | sǎ | 水などをまく。粒状のものが散り落ちる。こぼれる。 |
347 | 洒水 | sǎ shuǐ | 水をまく。 |
348 | 洒泪 | sǎlèi | 涙を流す。涙をこぼす。 |
349 | 咖啡洒在身上 | kāfēi sǎ zài shēnshang | コーヒーを体にこぼす。 |
350 | 种子洒在地里 | zhǒngzi sǎ zài dì li | 種を地中にまく。 |
351 | 洒落 | sǎluò | ぱらぱらこぼれ落ちる。ことばや振る舞いがさっぱりしている。 |
352 | 玻璃碎片洒落一地 | bōlí suìpiàn sǎluò yī dì | ガラスの破片が地面一面に落ちる。 |
353 | 撒 | sǎ | まく。まき散らす。こぼす。こぼれる。 |
354 | 撒种 | sǎzhǒng | 畑に種をまく。 |
355 | 撒播 | sǎbō | 畑に種をまく。 |
356 | 撒施 | sǎshī | 肥料をまく。 |
357 | 撒布 | sǎbù | 手の中のものをまんべんなくまく。 |
358 | 把汤撒了满地 | bǎ tāng sā le mǎndì | スープを地面一面にこぼした。 |
359 | 撒下 | sǎxià | まき散らす。 |
360 | 从空中撒下纸币 | cóng kōngzhōng sāxià zhǐbì | 空中から紙幣をまき散らす。 |
361 | 撒落 | sǎluò | こぼれて散らばる。 |
362 | 不慎撒落了一些尘土 | bùshèn sāluò le yīxiē chéntǔ | うっかりしていくらかのほこりをこぼして散らばらせてしまう。 |
363 | 浇 | jiāo | 花や木などに水をやる。水などをかける。型に流し込む。 |
364 | 浇花 | jiāohuā | 花に水をやる。 |
365 | 浇水 | jiāo shuǐ | 水をまく。 |
366 | 浇冷水 | jiāo lěngshuǐ | 冷水をかける。 |
367 | 浇灌 | jiāoguàn | 液体の原料を鋳型に流し込む。水をやる。 |
368 | 浇注 | jiāozhù | コンクリートなどを型枠に流し込む。 |
369 | 浇铸 | jiāozhù | 溶かした金属を型に流して鋳造(ちゅうぞう)する。 |
370 | 浇筑 | jiāozhù | 土木工事でコンクリートなどを流し込んで作る。 |
371 | 溅落 | jiànluò | 重い物が空中から水中に落ちる。 |
372 | 火箭溅落 | huǒjiàn jiànluò | ロケットが着水する。 |
373 | 滴 | dī | ぼたぼたと垂れる。したたる。しずく。 |
374 | 滴眼药 | dī yǎnyào | 目薬をさす。 |
375 | 滴眼药水 | dī yǎnyàoshuǐ | 目薬をさす。 |
376 | 往下滴 | wǎng xià dī | 下に向けてしたたる。したたり落ちる。 |
377 | 一滴一滴往下滴着水 | yī dī yī dī wǎng xià dī zhe shuǐ | ポタポタと水が滴り落ちている。 |
378 | 滴答 | dīda | したたり落ちる。 |
379 | 嘀嗒 | dīda | したたり落ちる。 |
380 | 水滴滴答下来 | shuǐdī dīda xiàlai | 水滴がしたたり落ちてくる。 |
381 | 滴沥 | dīlì | ぽたぽた。 |
382 | 滴答 | dīdā | ぽたぽた。チクタク。 |
383 | 嘀嗒 | dīdā | ぽたぽた。チクタク。 |
384 | 滴滴答答 | dīdīdādā | ぽたぽた。チクタク。 |
385 | 嘀嘀嗒嗒 | dīdīdādā | ぽたぽた。チクタク。 |
386 | 滴里搭拉 | dīlidālā | ぽたぽた。 |
387 | 嘀嘀拉拉 | dīdīlālā | ぽつぽつ。 |
388 | 扑簌 | pūsù | ぽたぽた。 |
389 | 吧嗒 | bādā | パタン。バタン。ポタポタ。 |
390 | 吧嗒 | bāda | 口をパクパクさせる。タバコをスパスパ吸う。 |
391 | 滴滴答答地滴着 | dīdīdādā de dī zhe | ぽたぽたとしたたり落ちている。 |
392 | 淋淋 | línlín | 雨や汗などが滴るようす。 |
393 | 汗淋淋 | hànlínlín | 汗がしたたるようす。汗だくだ。 |
394 | 血淋淋 | xuèlínlín | だらだらと血が流れている。血だらけだ。生々しい。 |
395 | 秋雨淋淋 | qiūyǔ línlín | 秋雨(あきさめ)がしとしと降り続く。 |
396 | 淋漓 | línlí | ポタポタと滴るようす。文章や発言が思いのたけを尽くすようす。 |
397 | 汗淋漓不止 | hàn línlí bùzhǐ | 汗がしたたり流れて止まらない。 |
398 | 大汗淋漓 | dàhàn línlí | 大汗をかく。汗だくだ。 |
399 | 鲜血淋漓 | xiānxuè línlí | 鮮血が滴る。 |
400 | 淋漓尽致 | lín lí jìn zhì | 文章や発言が思いのたけを尽くすようす。真相を徹底的にあばいている。 |
401 | 淌 | tǎng | 流れ落ちる。 |
402 | 汗珠往下淌 | hànzhū wǎng xià tǎng | 玉の汗が滴り落ちる。 |
403 | 流 | liú | 液体が流れる。移動する。伝える。伝わる。悪い方向に向かう。等級。 |
404 | 汗流不止 | hàn liú bù zhǐ | 汗が止まらない。 |
405 | 汗流浃背 | hàn liú jiā bèi | 汗で背中がぐっしょりぬれる。大汗をかく。 |
406 | 汗流气喘 | hàn liú qì chuǎn | 汗を流して息せき切る。 |
407 | 泻 | xiè | 液体が速く流れる。下痢をする。 |
408 | 瀑布从高山上泻下来 | pùbù cóng gāoshān shàng xiè xiàlai | 滝が高い山の上から流れ落ちる。 |
409 | 一泻千里 | yī xiè qiān lǐ | 川の流れが速い。文章や曲の調べに勢いがある。 |
410 | 下泻 | xiàxiè | 下に向かって流れる。下痢をする。 |
411 | 汇率一路下泻 | huìlǜ yīlù xiàxiè | 為替レートが急落の一途をたどる。 |
412 | 冲泻 | chōngxiè | 激しい勢いで流れる。 |
413 | 瀑布从上面冲泻下来 | pùbù cóng shàngmiàn chōngxiè xiàlai | 滝が上から激しい勢いで流れてくる。 |
414 | 奔泻 | bēnxiè | 水が勢いよく流れる。 |
415 | 奔泻千里 | bēn xiè qiān lǐ | 激しい勢いで流れる。 |
416 | 倾泻 | qīngxiè | 大量の水が高所からどっと流れ落ちる。 |
417 | 瀑布倾泻下来 | pùbù qīngxiè xiàlai | 滝がどっと流れ落ちる。 |
418 | 泄降 | xièjiàng | 水位低下。 |
419 | 水库水位泄降 | shuǐkù shuǐwèi xièjiàng | 貯水池の水位低下。 |
420 | 沉落 | chénluò | 沈む。 |
421 | 船沉落 | chuán chénluò | 船が沈む。 |
422 | 沉没 | chénmò | 沈没する。沈む。 |
423 | 沉默 | chénmò | 口数が少ない。沈黙する。 |
424 | 客轮沉没了 | kèlún chénmò le | 客船が沈没した。 |
425 | 下沉 | xiàchén | 沈む。沈下する。 |
426 | 地基下沉 | dìjī xiàchén | 地盤沈下する。 |
427 | 沉陷 | chénxiàn | 地面や建物が沈下する。深く沈み込む。 |
428 | 路基沉陷 | lùjī chénxiàn | 路盤が沈下する。 |
429 | 塌陷 | tāxiàn | 沈み込む。陥没する。 |
430 | 地基塌陷 | dìjī tāxiàn | 地盤が陥没する。 |
431 | 堕 | duò | 落ちる。 |
432 | 堕地 | duòdì | 地に落ちる。 |
433 | 堕入 | duòrù | 良くないものの中に落ちる。はまり込む。 |
434 | 堕入陷阱 | duòrù xiànjǐng | 落とし穴に落ちる。わなにはまる。 |
435 | 堕落 | duòluò | 堕落する。落ちぶれる。 |
436 | 堕落的行为 | duòluò de xíngwéi | 堕落した行為。 |
437 | 堕落成权利的走狗 | duòluò chéng quánlì de zǒugǒu | 権力の犬に成り下がる。 |
438 | 腐化 | fǔhuà | 思想や行為が腐敗、堕落する。堕落させる。むしばむ。腐乱する。 |
439 | 腐化堕落 | fǔhuà duòluò | 腐敗堕落する。 |
440 | 生活腐化 | shēnghuó fǔhuà | 生活が堕落する。 |
441 | 腐蚀 | fǔshí | 腐食する。むしばむ。堕落させる。悪影響を与える。 |
442 | 腐蚀青少年 | fǔshí qīngshàonián | 青少年をむしばむ。青少年を堕落させる。 |
443 | 蜕化 | tuìhuà | 虫などが脱皮する。腐敗する。堕落する。 |
444 | 退化 | tuìhuà | 退化する。低下する。悪くなる。 |
445 | 蜕化变质 | tuìhuà biànzhì | 堕落し変質する。 |
446 | 败落 | bàiluò | 落ちぶれる。衰える。 |
447 | 家道败落 | jiādào bàiluò | 家が落ちぶれる。 |
448 | 没落 | mòluò | 没落する。 |
449 | 家境没落 | jiājìng mòluò | 家が落ちぶれる。 |
450 | 日趋没落 | rìqū mòluò | 日に日に没落に向かう。 |
451 | 中落 | zhōngluò | 運が傾く。落ちぶれる。 |
452 | 家道中落 | jiādào zhōngluò | 家が落ちぶれる。 |
453 | 沦落 | lùnluò | さまよう。流浪する。落ちぶれる。没落する。 |
454 | 家境沦落 | jiājìng lùnluò | 家が落ちぶれる。 |
455 | 沦落街头 | lún luò jiē tóu | 路頭に迷う。 |
456 | 沉沦 | chénlún | 落ちぶれる。悪徳、堕落の世界にはまる。 |
457 | 懒惰使人沉沦 | lǎnduò shǐ rén chénlún | 怠惰(たいだ)は人を堕落させる。 |
458 | 沉溺 | chénnì | 悪い環境や習慣におぼれる。 |
459 | 沉溺于酒色 | chénnì yú jiǔsè | 酒と色事におぼれる。 |
460 | 沉缅 | chénmiǎn | 酒などにおぼれる。耽溺(たんでき)する。 |
461 | 沉缅于酒色 | chénmiǎn yú jiǔsè | 酒と色事におぼれる。 |
462 | 衰落 | shuāiluò | 落ちぶれる。勢力が衰える。 |
463 | 公司衰落 | gōngsī shuāiluò | 会社が落ちぶれる。会社が傾く。 |
464 | 经济衰落 | jīngjì shuāiluò | 経済が衰える。経済が落ち込む。 |
465 | 衰败 | shuāibài | 衰退する。 |
466 | 国运衰败 | guóyùn shuāibài | 国運が傾く。国が落ち込む。 |
467 | 日见衰败 | rìjiàn shuāibài | 日に日に衰える。 |
468 | 衰退 | shuāituì | 衰退する。衰える。 |
469 | 视力衰退 | shìlì shuāituì | 視力が落ちる。 |
470 | 经济衰退 | jīngjì shuāituì | 経済が後退する。経済が落ち込む。 |
471 | 扫地 | sǎodì | 地面をきれいに掃く。名誉などをすっかり失う。全財産を剥奪する。 |
472 | 体面扫地 | tǐ miàn sǎo dì | 面目失墜する。 |
473 | 颜面扫地 | yán miàn sǎo dì | 面目失墜する。 |
474 | 威信扫地 | wēi xìn sǎo dì | 威信失墜する。 |
475 | 斯文扫地 | sī wén sǎo dì | 文化がすたれ、文化人が尊重されない。文化人が堕落する。 |
476 | 扫地以尽 | sǎo dì yǐ jìn | 余すところなく破壊し尽くす。 |
477 | 扫地出门 | sǎo dì chū mén | 全財産を取りあげて家を追い出す。 |
478 | 失掉 | shīdiào | 失う。逃す。 |
479 | 失掉信用 | shīdiào xìnyòng | 信用を失う。信用を落とす。 |
480 | 失掉性命 | shīdiào xìngmìng | 命を失う。命を落とす。 |
481 | 丧 | sàng | なくす。失う。滅亡する。 |
482 | 丧命 | sàngmìng | 命を落とす。 |
483 | 因患脑溢血丧了命 | yīn huàn nǎoyìxuè sàng le mìng | 脳出血を患って命を落とした。 |
484 | 丧气 | sàngqì | 意気消沈する。気を落とす。 |
485 | 灰心丧气 | huī xīn sàng qì | 意気消沈する。 |
486 | 垂头丧气 | chuí tóu sàng qì | 意気消沈する。 |
487 | 丧失 | sàngshī | 失う。喪失する。 |
488 | 丧失信用 | sàngshī xìnyòng | 信用を失う。信用を落とす。 |
489 | 失败 | shībài | 負ける。失敗する。 |
490 | 竞选失败 | jìngxuǎn shībài | 選挙活動で負ける。落選する。 |
491 | 考试失败 | kǎoshì shībài | テストで失敗する。 |
492 | 掉队 | diàoduì | 落伍する。置き去りにされる。 |
493 | 掉队者 | diàoduìzhě | 落伍者。脱落者。 |
494 | 掉队的人 | diàoduì de rén | 落伍者。脱落者。 |
495 | 在行军中掉队了 | zài xíngjūn zhōng diàoduì le | 行軍中に落伍した。 |
496 | 落第 | luòdì | 落第する。不合格になる。 |
497 | 下第 | xiàdì | 下等だ。科挙の試験に落第する。 |
498 | 他又落了第 | tā yòu luò le dì | 彼はまた試験に落ちた。 |
499 | 不第 | bùdì | 合格しない。 |
500 | 屡试不第 | lǚ shì bùdì | 何度受けても合格しない。 |
501 | 不及格 | bù jígé | 不合格。試験に落ちる。 |
502 | 考试不及格 | kǎoshì bù jígé | 試験に落ちる。 |
503 | 不合格 | bù hégé | 規格に合わない。不合格。 |
504 | 不合格品 | bùhégépǐn | 不合格品。 |
505 | 不中 | bù zhòng | 受からない。合格しない。当たらない。 |
506 | 考不中 | kǎobuzhòng | 試験に落ちる。 |
507 | 考试不中 | kǎoshì bù zhòng | 試験に落ちる。 |
508 | 没考上 | méi kǎoshàng | 受からない。合格しない。 |
509 | 他没考上大学 | tā méi kǎoshàng dàxué | 彼は大学に合格しない。 |
510 | 没有通过 | méiyǒu tōngguò | パスしない。通過しない。 |
511 | 考试没有通过 | kǎoshì méiyǒu tōngguò | テストにパスしない。 |
512 | 淘汰 | táotài | 淘汰(とうた)する。 |
513 | 淘汰赛 | táotàisài | 勝ち抜き戦。トーナメント。 |
514 | 自然淘汰 | zìrán táotài | 自然淘汰(しぜんとうた)。 |
515 | 在面试被淘汰 | zài miànshì bèi táotài | 面接で淘汰(とうた)される。面接で落とされる。 |
516 | 不录取 | bù lùqǔ | 試験結果により採用しない。 |
517 | 哈佛不录取我 | Hāfó bù lùqǔ wǒ | ハーバードは私を採用しない。 |
518 | 泄气 | xièqì | 気落ちする。意気地のない。役に立たない。気体が漏れる。 |
519 | 我泄气了 | wǒ xièqì le | 私は気落ちした。 |
520 | 你别泄气 | nǐ bié xièqì | あなた、気を落とさないで。気を落とすなよ。 |
521 | 泄劲 | xièjìn | 自信ややる気をなくす。 |
522 | 泄劲儿 | xièjìnr | 自信ややる気をなくす。 |
523 | 他泄了劲儿 | tā xiè le jìnr | 彼は気を落とした。 |
524 | 灰心 | huīxīn | 気落ちする。がっかりする。 |
525 | 他有些灰心了 | tā yǒuxiē huīxīn le | 彼は少し気落ちした。 |
526 | 心寒 | xīnhán | 落胆する。失望して心を痛める。 |
527 | 女人心寒了 | nǚrén xīnhán le | 女はがっかりした。 |
528 | 沮丧 | jǔsàng | 気落ちした。がっかりした。がっかりさせる。落胆させる。 |
529 | 心情沮丧 | xīnqíng jǔsàng | 気分が落ち込む。 |
530 | 颓丧 | tuísàng | 気持ちが萎(な)えている。気分が落ち込んでいる。 |
531 | 士气颓丧 | shìqì tuísàng | 士気が萎(な)える。 |
532 | 颓废 | tuífèi | 意気消沈している。退廃的だ。 |
533 | 生活很颓废 | shēnghuó hěn tuífèi | 生活が退廃的だ。生活が堕落する。 |
534 | 走下坡路 | zǒu xiàpōlù | 坂道を下る。衰退する。下落する。 |
535 | 公司开始走下坡路 | gōngsī kāishǐ zǒu xiàpōlù | 会社が下り坂になり始める。 |
536 | 陷 | xiàn | はまり込む。へこむ。くぼむ。陥れる。攻め落とす。攻め落とされる。 |
537 | 陷在泥里 | xiàn zài ní li | ぬかるみにはまり込む。 |
538 | 越陷越深 | yuè xiàn yuè shēn | ますます深くはまり込む。 |
539 | 陷落 | xiànluò | くぼむ。不利な状況に陥る。領土が敵の手に落ちる。 |
540 | 地壳陷落 | dìqiào xiànluò | 地殻が陥没する。 |
541 | 领土陷落在敌人手里 | lǐngtǔ xiànluò zài dírén shǒu li | 領土が敵の手の中に落ちる。 |
542 | 陷于 | xiànyú | 不利な状況に陥る。 |
543 | 陷于窘境 | xiànyú jiǒngjìng | 苦境に陥る。 |
544 | 陷于僵局 | xiànyú jiāngjú | 膠着(こうちゃく)した局面に陥る。 |
545 | 陷入 | xiànrù | 不利な状況に陥る。深い思索などに入り込む。 |
546 | 陷入苦境 | xiànrù kùnjìng | 苦境に陥る。 |
547 | 陷入危机 | xiànrù wéijī | 危機に陥る。 |
548 | 陷害 | xiànhài | 人を陥れる。 |
549 | 陷害罪 | xiànhàizuì | 誣告罪(ぶこくざい)。虚偽告訴の罪。 |
550 | 被人陷害 | bèi rén xiànhài | 人に陥れられる。 |
551 | 上套 | shàngtào | くつわ、引き綱を着ける。罠にかかる。 |
552 | 上套儿 | shàngtàor | くつわ、引き綱を着ける。罠にかかる。 |
553 | 上圈套 | shàng quāntào | くつわ、引き綱を着ける。罠にかかる。 |
554 | 他很容易上套 | tā hěn róngyì shàngtào | 彼は簡単にわなにかかる。 |
555 | 沦 | lún | しずむ。不利な状況に陥る。水面の波紋。 |
556 | 沦于敌手 | lún yú díshǒu | 敵の手に落ちる。 |
557 | 沦于海底 | lún yú hǎidǐ | 海底に沈む。 |
558 | 沦陷 | lúnxiàn | 占領される。陥落する。埋もれる。 |
559 | 沦陷区 | lúnxiànqū | 被占領地区。 |
560 | 乡土沦陷 | xiāngtǔ lúnxiàn | 郷土が敵に占領される。郷土が陥落する。 |
561 | 失陷 | shīxiàn | 領土や都市を占領される。陥落する。 |
562 | 国土失陷 | guótǔ shīxiàn | 国土が占領される。国を落とされる。 |
563 | 攻陷 | gōngxiàn | 攻め落とす。陥落させる。 |
564 | 攻陷城池 | gōngxiàn chéngchí | 城を攻め落とす。都市を陥落させる。 |
565 | 攻克 | gōngkè | 攻め落とす。攻略する。 |
566 | 攻克堡垒 | gōngkè bǎolěi | とりでを攻め落とす。難しいことをクリアする。 |
567 | 攻破 | gōngpò | 打ち破る。突破する。 |
568 | 攻破敌阵 | gōngpò dízhèn | 敵陣を打ち破る。敵陣を攻め落とす。 |
569 | 攻下 | gōngxià | 攻略する。攻め落とす。 |
570 | 攻下敌城 | gōngxià díchéng | 敵の城を攻め落とす。 |
571 | 失守 | shīshǒu | 陣地を占領される。守りに失敗する。 |
572 | 城池失守 | chéngchí shīshǒu | 城が陥落する。都市が陥落する。 |
573 | 漏 | lòu | あるべきものが抜け落ちている。しみ出す。漏る。漏らす。漏れる。 |
574 | 漏水 | lòushuǐ | 水が漏れる。 |
575 | 水桶漏了 | shuǐtǒng lòu le | バケツが漏れている。 |
576 | 漏了一个字 | lòu le yī ge zì | 一文字漏れた。 |
577 | 漏掉 | lòudiào | 漏れ落ちる。抜け落ちる。 |
578 | 漏掉了重要的事项 | lòudiào le zhòngyào de shìxiàng | 大事なことが抜け落ちている。 |
579 | 遗漏 | yílòu | うっかり漏れ落とす。抜け落ちる。 |
580 | 遗漏了两个字 | yílòu le liǎng ge zì | 二文字漏れ落とす。 |
581 | 看漏 | kànlòu | 見落とす。見逃す。 |
582 | 漏看 | lòukàn | 見過ごす。 |
583 | 不小心看漏 | bù xiǎoxīn kànlòu | うっかり見落とす。 |
584 | 听漏 | tīnglòu | 聞き漏らす。聞き落とす。 |
585 | 漏听 | lòutīng | 聞き過ごす。 |
586 | 一疏忽而听漏 | yī shūhu ér tīnglòu | うっかりして聞き漏らす。 |
587 | 写漏 | xiělòu | 書き漏らす。書き落とす。 |
588 | 漏写 | lòuxiě | 書き漏らす。書き落とす。 |
589 | 漏写了一个数据 | lòuxiě le yī ge shùjù | 一つデータを書き漏らした。 |
590 | 漏记 | lòujì | 記入漏れする。 |
591 | 漏记一笔 | lòujì yī bǐ | 一筆記入漏れする。 |
592 | 接漏 | jiēlòu | 受け取りをミスする。 |
593 | 接漏了重要的面试电话 | jiēlòu le zhòngyào de miànshì diànhuà | 重要な面接の電話を受け漏らした。 |
594 | 漏接 | lòujiē | 野球で落球する。電話を受け漏らす。 |
595 | 漏接球 | lòujiēqiú | パスボールする。 |
596 | 失误 | shīwù | ミスする。ミス。 |
597 | 接球失误 | jiēqiú shīwù | ボールの受け取りをミスする。 |
598 | 去掉 | qùdiào | 取り除く。 |
599 | 去掉牙石 | qùdiào yáshí | 歯石を取り除く。 |
600 | 去掉化妆 | qùdiào huàzhuāng | 化粧を落とす。 |
601 | 削掉 | xiāodiào | 数量や程度を削ぎ落とす。薄く削り取る。 |
602 | 削掉梨皮 | xiāodiào lípí | 梨の皮をむき落とす。 |
603 | 削掉敌方防守能力 | xiāodiào dífāng fángshǒu nénglì | 敵方の防衛能力を削ぎ落とす。 |
604 | 削弱 | xuēruò | 力や勢力が弱まる。弱める。そぐ。 |
605 | 削弱势力 | xuēruò shìlì | 勢いを削ぐ。 |
606 | 削弱敌方战意 | xuēruò dífāng zhànyì | 敵方の戦意を弱める。 |
607 | 删掉 | shāndiào | 削除し落とす。 |
608 | 删掉一行 | shāndiào yī háng | 一行削除し落とす。 |
609 | 删除掉 | shānchú diào | 削除し落とす。 |
610 | 删除掉记录 | shānchú diào jìlù | 記録をきれいに削除する。 |
611 | 抹掉 | mǒdiào | 抹消し落とす。 |
612 | 抹掉录音 | mǒdiào lùyīn | 録音を消し去る。 |
613 | 抹消掉 | mǒxiāo diào | 抹消し落とす。 |
614 | 抹消掉自己存在过的痕迹 | mǒxiāo diào zìjǐ cúnzài guò de hénjī | 自分が存在した痕跡をきれいに消し去る。 |
615 | 消掉 | xiāodiào | 抹消し落とす。 |
616 | 消掉数据 | xiāodiào shùjù | データを抹消し落とす。 |
617 | 删掉 | shāndiào | 削除して落とす。 |
618 | 删掉一段 | shāndiào yī duàn | 一段削除して落とす。 |
619 | 除掉 | chúdiào | 除き去る。 |
620 | 除掉污垢 | chúdiào wūgòu | 汚れを除き去る。汚れを落とす。 |
621 | 抽掉 | chōudiào | 不要な物を取り除く。 |
622 | 抽掉牙神经 | chōudiào yá shénjīng | 歯の神経を取り除く。 |
623 | 卸妆 | xièzhuāng | 化粧を落とす。女性が身につけている飾りを外す。 |
624 | 她卸妆了 | tā xièzhuāng le | 彼女は化粧を落とした。彼女は装飾品を外した。 |
625 | 卸装 | xièzhuāng | 役者が衣装や化粧をとる。 |
626 | 卸装的女演员 | xièzhuāng de nǚyǎnyuán | 衣装や化粧をとった女優。 |
627 | 下装 | xiàzhuāng | 役者が衣装や化粧をとる。 |
628 | 演员已经下了装 | yǎnyuán yǐjīng xià le zhuāng | 役者はもう扮装をとった。 |
629 | 减 | jiǎn | 減らす。減じる。 |
630 | 减价 | jiǎnjià | 割引く。値を下げる。割引。値引き。 |
631 | 减速 | jiǎnsù | 減速する。速度を落とす。 |
632 | 体重減了一公斤 | tǐzhòng jiǎn le yī gōngjīn | 体重が一キロ減った。 |
633 | 减掉 | jiǎndiào | 差し引いて落とす。 |
634 | 减掉脂肪 | jiǎndiào zhīfáng | 脂肪を落とす。 |
635 | 减掉一公斤 | jiǎndiào yī gōngjīn | 一キロ落とす。 |
636 | 扣除 | kòuchú | 差し引く。天引きする。 |
637 | 从工资中扣除借款 | cóng gōngzī zhōng kòuchú jièkuǎn | 賃金の中から借金を差し引く。 |
638 | 减低 | jiǎndī | 減らす。下げる。 |
639 | 减低速度 | jiǎndī sùdù | 速度を落とす。 |
640 | 减低物价 | jiǎndī wùjià | 物価を下げる。 |
641 | 放低 | fàngdī | 上から下へ下げる。 |
642 | 放低音量 | fàngdī yīnliàng | 音量を下げる。ボリュームを落とす。 |
643 | 放低位置 | fàngdī wèizhì | 位置を下げる。 |
644 | 放慢 | fàngmàn | 速度を緩める。遅くする。 |
645 | 放慢速度 | fàngmàn sùdù | 速度を落とす。 |
646 | 减退 | jiǎntuì | 減退する。下がる。落ちる。 |
647 | 热情减退 | rèqíng jiǎntuì | 熱意が減退する。意欲が落ちる。 |
648 | 食欲减退 | shíyù jiǎntuì | 食欲減退。食欲が落ちる。 |
649 | 视力减退 | shìlì jiǎntuì | 視力が落ちる。 |
650 | 减弱 | jiǎnruò | 弱くなる。弱くする。 |
651 | 体力减弱 | tǐlì jiǎnruò | 体力が落ちる。 |
652 | 火势减弱 | huǒshì jiǎnruò | 火の勢いが弱まる。 |
653 | 缺 | quē | 物の一部が欠けている。足りない。欠員。学校や勤めを休む。 |
654 | 这本书缺了两页 | zhè běn shū quē le liǎng yè | この本は2ページ抜け落ちている。 |
655 | 丢 | diū | 失う。なくす。放り出す。投げ捨てる。 |
656 | 钱包丢了 | qiánbāo diū le | 財布をなくした。 |
657 | 我丢了钱包 | wǒ diū le qiánbāo | 私は財布を失った。私は財布を落とした。 |
658 | 弄丟 | nòngdiū | なくしてしまう。 |
659 | 我把钱包弄丢了 | wǒ bǎ qiánbāo nòngdiū le | 私は財布をなくしてしまった。 |
660 | 丢掉 | diūdiào | 物を紛失する。投げ捨てる。 |
661 | 丢掉幻想 | diūdiào huànxiǎng | 幻想を捨てる。 |
662 | 我把钱包丢掉了 | wǒ bǎ qiánbāo diūdiào le | 私は財布をなくしてしまった。 |
663 | 丢失 | diūshī | 紛失する。 |
664 | 丢失东西 | diūshī dōngxi | 物を紛失する。紛失物。落とし物。 |
665 | 丢失的东西 | diūshī de dōngxi | 紛失の物。紛失物。落とし物。 |
666 | 车票丢失 | chēpiào diūshī | 切符を紛失する。 |
667 | 失落 | shīluò | なくす。失う。おさまりがつかない。虚(みな)しいさま。 |
668 | 失落感 | shīluògǎn | 喪失感。失望感。 |
669 | 失落钱包 | shīluò qiánbāo | 財布を失う。 |
670 | 她很失落 | tā hěn shīluò | 彼女は落ち込んでいる。 |
671 | 遗失 | yíshī | 紛失する。なくす。 |
672 | 遗失物品 | yíshī wùpǐn | 遺失物品。紛失物。落とし物。 |
673 | 遗失的东西 | yíshī de dōngxi | 紛失の物。紛失物。落とし物。 |
674 | 不慎遗失了资料 | bù shèn yíshī le zīliào | うっかりして資料を紛失した。 |
675 | 看丢 | kàndiū | 見失う。 |
676 | 看丢了犯人 | kàndiū le fànrén | 犯人を見失う。 |
677 | 跟丢 | gēndiū | 追跡して見失う。 |
678 | 跟丢了他 | gēndiū le tā | 彼を見失う。 |
679 | 花掉 | huādiào | 費やし去る。 |
680 | 游客花掉的钱 | yóukè huādiào de qián | 観光客が落とすお金。 |
681 | 花费掉 | huāfèi diào | 費やし去る。 |
682 | 花费掉八万元 | huāfèi diào bā wàn yuán | 八万元を使い切る。 |
683 | 说服 | shuōfú | 説き伏せる。説得する。 |
684 | 说服说服 | shuōfúshuōfú | 説き伏せる。説得する。 |
685 | 说服力 | shuōfúlì | 説得力。 |
686 | 说服对方 | shuōfú duìfāng | 相手を説得する。相手を口説き落とす。 |
687 | 劝说 | quànshuō | 説得する。 |
688 | 劝说对方 | quànshuō duìfāng | 相手を説得する。相手を口説き落とす。 |
689 | 求爱 | qiú’ài | 求愛する。 |
690 | 向她求爱 | xiàng tā qiú’ài | 彼女に求愛する。彼女を口説く。 |
691 | 俯视 | fǔshì | 高所から見下ろす。視線を落とす。 |
692 | 从山上俯视下边 | cóng shānshàng fǔshì xiàbian | 山上から下の方を見下ろす。 |
693 | 褪落 | tuìluò | 色や光沢があせる。 |
694 | 油漆褪落 | yóuqī tuìluò | 塗料があせる。 |
695 | 褪色 | tuìshǎi | 色があせる。記憶などが薄れる。 |
696 | 涂料褪色 | túliào tuìshǎi | 塗料があせる。 |
697 | 退色 | tuìshǎi | 色があせる。記憶などが薄れる。 |
698 | 衣服褪色了 | yīfu tuìshǎi le | 服が色あせた。 |
699 | 剥落 | bōluò | ぽろぽろとはげ落ちる。 |
700 | 油漆剥落 | yóuqī bōluò | ペンキがぽろぽろとはげ落ちる。 |
701 | 落雷 | luòléi | 雷。落雷。 |
702 | 发生落雷 | fāshēng luòléi | 落雷が発生する。 |
703 | 霹雳 | pīlì | ふいに落ちた雷。 |
704 | 霹雳舞 | pīlìwǔ | ブイレイクダンス。 |
705 | 晴天霹雳 | qíng tiān pī lì | 青天の霹靂(へきれき)。 |
706 | 青天霹雳 | qīng tiān pī lì | 青天の霹靂(へきれき)。 |
707 | 霹雳一声 | pīlì yīshēng | 雷鳴がとどろく。 |
708 | 我们听见一声霹雳 | wǒmen tīngjiàn yīshēng pīlì | 私たちは雷鳴のとどろきを耳にする。 |
709 | 雷击 | léijī | 落雷で死傷または破損する。 |
710 | 遭到雷击 | zāo dào léijí | 落雷に遭う。 |
711 | 恍然 | huǎngrán | にわかに悟るようす。 |
712 | 恍然大悟 | huǎng rán dà wù | 突然さとる。突然腹に落ちる。 |
713 | 茅塞顿开 | máo sè dùn kāi | 突然わかる。突然腹に落ちる。 |
714 | 顿开茅塞 | dùn kāi máo sè | 突然わかる。突然腹に落ちる。 |
715 | 跳楼 | tiàolóu | 建物から飛び降りる。 |
716 | 跳楼价 | tiàolóujià | 特別に安くした売価。超安値。 |
717 | 跳楼货 | tiàolóuhuò | 投げ売りの商品。 |
718 | 跳水 | tiàoshuǐ | 水泳の飛び込み。価格が下落する。 |
719 | 跳伞 | tiàosǎn | パラシュートで降下する。 |
720 | 降落伞 | jiàngluòsǎn | パラシュート。落下傘。 |
721 | 空降 | kōngjiàng | 落下傘を使って降りる。 |
722 | 空降兵 | kōngjiàngbīng | パラシュート兵。 |
723 | 空降部队 | kōngjiàng bùduì | 落下傘部隊。 |
724 | 伞兵 | sǎnbīng | パラシュート兵。パラシュート部隊の兵士。 |
725 | 散兵 | sǎnbīng | 散兵。兵士を散開させる。 |
726 | 下落的物体 | xiàluò de wùtǐ | 落下物。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。