
弧を描いた状態や、くの字の状態になることを曲がると言う。
まっすぐいけない場合は曲がる。
曲がっていますか~!。
曲がらないのですか。
今回は、曲げる、曲がる、屈折、に関わりそうな言葉を集めてみました。
どぞ。

曲げる、曲がる、屈折

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 弯 | wān | 曲がっている。曲がっている所。曲げる。弓を引く。 |
2 | 弯儿 | wānr | 曲がっている所。 |
3 | 弯子 | wānzi | 曲がっている所。角。 |
4 | 弯度 | wāndù | 湾曲度。 |
5 | 弯道 | wāndào | カーブした道。コーナー。 |
6 | 弯路 | wānlù | 比喩として回り道。遠回り。 |
7 | 弯腰 | wānyāo | 腰を曲げる。腰をかがめる。腰をかがめて礼をする。 |
8 | 弯下腰 | wānxià yāo | 腰をかがめる。前かがみになる。 |
9 | 弯着腰拾垃圾 | wān zhe yāo shí lājī | かがんでゴミを拾う。 |
10 | 弯身 | wānshēn | 身をかがめる。前かがみになる。 |
11 | 压弯了 | yā wān le | 圧力で曲がった。 |
12 | 鱼竿弯了 | yúgān wān le | 釣りざおがたわんだ。 |
13 | 弯处 | wānchù | 曲がっているところ。 |
14 | 弯曲 | wānqū | 曲がりくねっている。 |
15 | 弯弯曲曲 | wānwanqūqū | 曲がりくねっている。 |
16 | 弯曲处 | wānqūchù | 曲がっているところ。 |
17 | 膝盖弯曲 | xīgài wānqū | ひざを曲げる。 |
18 | 道路弯曲 | dàolù wānqū | 道路が曲折する。 |
19 | 地板弯曲了 | dìbǎn wānqū le | 床がたわんだ。 |
20 | 弯弯曲曲的河流 | wānwanqūqū de héliú | 曲がりくねった河の流れ。 |
21 | 折 | zhé | 折る。断つ。失う。たたむ。折りたたむ。折りたたみ式の冊子。方向を変える。 |
22 | 折腰 | zhéyāo | お辞儀をする。屈服して人に仕える。傾倒する。 |
23 | 折衣服 | zhé yīfu | 衣服をたたむ。 |
24 | 弯折 | wānzhé | 反り返る。 |
25 | 弯折的钢轨 | wānzhé de gāngguǐ | 曲がったレール。 |
26 | 折弯 | zhéwān | へし曲げる。 |
27 | 把铁丝折弯 | bǎ tiěsī zhéwān | 針金を折り曲げる。 |
28 | 攀折 | pānzhé | 花や木を引っ張って折る。 |
29 | 请勿攀折花木 | qǐng wù pānzhé huāmù | 花や木を折るべからず。 |
30 | 揉 | róu | 物を湾曲させる。手でもむ。こする。こねる。 |
31 | 揉面粉 | róu miànfěn | 小麦粉をこねる。 |
32 | 拗 | ǎo | 曲げて折る。 |
33 | 把树枝拗断了 | bǎ shùzhī ǎo duàn le | 木の枝を曲げ折った。 |
34 | 掰 | bāi | 両手で物を割る。折る。 |
35 | 掰断中间 | bāi duàn zhōngjiān | 真っ二つに折る。 |
36 | 把一个面包掰成两半 | bǎ yī ge miànbāo bāi chéng liǎngbàn | 一つのパンを半分に割る。 |
37 | 掰腕子 | bāi wànzi | 腕相撲をする。腕相撲。 |
38 | 掰开 | bāikāi | 両手で二つに分ける。 |
39 | 把馒头掰开 | bǎ mántou bāikāi | マントウを二つに割る。 |
40 | 掰开卫生筷 | bāikāi wèishēngkuài | わりばしを割る。 |
41 | 拳 | quán | 手足を曲げる。握りこぶし。拳法。 |
42 | 拳脚 | quánjiǎo | 拳法。拳術。 |
43 | 拳术 | quánshù | 拳法。拳術。 |
44 | 权术 | quánshù | 権謀術数。策謀。 |
45 | 权数 | quánshù | 権謀術数。策謀。 |
46 | 全数 | quánshù | 数えられる人や物の全部。 |
47 | 拳起腿来 | quán qǐ tuǐ lái | 足を曲げる。 |
48 | 把腿拳起来 | bǎ tuǐ quán qǐlai | 足を曲げる。 |
49 | 拳曲 | quánqū | 曲がっている。カールしている。 |
50 | 头发拳曲 | tóufa quánqū | 髪の毛がカールしている。 |
51 | 树根拳曲着 | shùgēn quánqū zhe | 木の根が曲がっている。 |
52 | 蜷曲 | quánqū | 人や動物が体を曲げる。うずくまる。 |
53 | 身体蜷曲起来 | shēntǐ quánqū qǐlai | 体を丸める。 |
54 | 一条蜷曲的蛇 | yī tiáo quánqū de shé | 一匹のとぐろを巻いたヘビ。 |
55 | 屈 | qū | 曲げる。不当に扱う。無実の罪を着せる。 |
56 | 屈指 | qūzhǐ | 指折り数える。 |
57 | 屈指可数 | qū zhǐ kě shǔ | 指折り数えるほどしかない。希少価値だ。 |
58 | 屈膝 | qūxī | ひざまずく。屈服する。 |
59 | 屈臂 | qū bì | 腕を曲げる。 |
60 | 屈伸 | qūshēn | 屈伸する。 |
61 | 屈伸运动 | qūshēn yùndòng | 屈伸運動。 |
62 | 让膝部屈伸 | ràng xībù qūshēn | ひざを屈伸させる。 |
63 | 屈节 | qūjié | 自分の節操を曲げる。身分をおとす。 |
64 | 不屈节 | bù qūjié | 節操を曲げない。節操を保つ。 |
65 | 卑躬屈节 | bēi gōng qū jié | 節操を失う。 |
66 | 屈节就敌 | qūjié jiù dí | 自分の節操を曲げて敵につく。 |
67 | 曲折 | qūzhé | 曲がりくねっている。内容が複雑で込み入っている。変化に富んだ。 |
68 | 曲曲折折 | qūqūzhézhé | 曲がりくねっている。 |
69 | 道路很曲折 | dàolù hěn qūzhé | 道路が曲がりくねっている。 |
70 | 他的作品情节曲折复杂 | tā de zuòpǐn qíngjié qūzhé fùzá | 彼の作品のストーリーは複雑で込み入っている。 |
71 | 经历曲折 | jīnglì qūzhé | 曲折をたどる。 |
72 | 周折 | zhōuzhé | 紆余曲折(うよきょくせつ)。 |
73 | 几经周折 | jǐjīng zhōuzhé | 幾多の曲折を経る。 |
74 | 曲里拐弯 | qūliguǎiwān | 曲がりくねっている。 |
75 | 曲里拐弯儿 | qūliguǎiwānr | 曲がりくねっている。 |
76 | 曲溜拐弯 | qūliūguǎiwān | 曲がりくねっている。 |
77 | 曲曲弯弯 | qūqūwānwān | 曲がりくねっている。 |
78 | 曲里拐弯的小胡同 | qūliguǎiwān de xiǎo hútòng | 曲がりくねった小さな路地。 |
79 | 迂曲 | yūqū | 曲がりくねっている。 |
80 | 迂曲的小径 | yūqū de xiǎojìng | 曲がりくねった小道。 |
81 | 委曲 | wěiqū | 曲がりくねっている。事の詳細と顛末。 |
82 | 小道委曲 | xiǎodào wěiqū | 小道は曲がりくねっている。 |
83 | 委曲宛转 | wěiqū wǎnzhuǎn | 遠回し。婉曲(えんきょく)。 |
84 | 委曲宛转地表现 | wěiqū wǎnzhuǎn de biǎoxiàn | 婉曲(えんきょく)な表現。 |
85 | 委曲求全 | wěi qū qiú quán | 意を曲げて、事を丸くおさめようとする。 |
86 | 她委曲求全 | tā wěiqūqiúquán | 彼女は意を曲げて、事を丸くおさめようとする。 |
87 | 告知委曲 | gàozhī wěiqū | 事の顛末を告げる。 |
88 | 曲意逢迎 | qū yì féng yíng | 自分の考えを曲げて人に迎合する。 |
89 | 曲意逢迎领导 | qūyìféngyíng lǐngdǎo | 自分の考えを曲げてリーダーに迎合する。 |
90 | 蜿蜒 | wānyán | くねくねとはうようす。曲がりくねって続くようす。 |
91 | 道路蜿蜒 | dàolù wānyán | 道路がうねる。 |
92 | 一条蛇蜿蜒爬过道路 | yī tiáo shé wānyán páguò dàolù | 一匹の蛇がくねくねと道路を這っていく。 |
93 | 扭曲 | niǔqū | 力を受けてねじまがる。曲がって変形する。事実やイメージをねじまげる。 |
94 | 把勺子扭曲 | bǎ sháozi niǔqū | スプーンをねじまげる。 |
95 | 性格扭曲 | xìnggé niǔqū | 性格がひねくれている。性格が屈折している。 |
96 | 扭曲的关系 | niǔqū de guānxì | ねじれた関係。 |
97 | 盘曲 | pánqū | うねる。曲がりくねる。 |
98 | 蟠曲 | pánqū | うねる。曲がりくねる。 |
99 | 蜿蜒盘曲的山路 | wānyán pánqū de shānlù | 曲がりくねった山道。 |
100 | 蛇盘曲着 | shé pánqū zhe | ヘビがとぐろを巻いている。 |
101 | 屈曲 | qūqū | 屈曲する。屈曲。 |
102 | 屈曲性 | qūqūxìng | 屈曲性。 |
103 | 屈曲度 | qūqūdù | 屈曲度。 |
104 | 指间关节不能屈曲 | zhǐ jiān guānjié bùnéng qūqū | 指節間関節が屈曲できない。 |
105 | 曲线 | qūxiàn | 曲線。 |
106 | 曲线球 | qūxiànqiú | 変化球。カーブ。 |
107 | 画曲线 | huà qūxiàn | 曲線を描く。 |
108 | 描画曲线 | miáohuà qūxiàn | 曲線を描く。 |
109 | 曲面 | qūmiàn | 曲面。 |
110 | 曲面体 | qūmiàntǐ | 曲面体。 |
111 | 曲率 | qūlǜ | 曲線や曲面の曲率。 |
112 | 横向曲率 | héngxiàng qūlǜ | 横曲率(よこまげりつ)。 |
113 | 纵向曲率 | zòngxiàng qūlǜ | 縦曲率(たてまげりつ)。 |
114 | 曲径 | qūjìng | 曲がりくねった小径。 |
115 | 曲径通幽 | qū jìng tōng yōu | 物事は曲折を経て成功する。 |
116 | 河曲 | héqū | 河川の湾曲部。 |
117 | 形成河曲 | xíngchéng héqū | 河川の湾曲部を形成する。 |
118 | 曲解 | qūjiě | 曲解する。 |
119 | 曲解原意 | qūjiě yuányì | 本来の意味を曲解する。 |
120 | 曲解人意 | qūjiě rényì | 人の気持ちを曲げて取る。 |
121 | 拐 | guǎi | 方向や向きを変える。曲がる。ふらふら歩く。だまし取る。 |
122 | 往右拐 | wǎng yòu guǎi | 右に曲がる。 |
123 | 拐弯 | guǎiwān | 角を曲がる。考えや話題を切り換える。遠まわしに~する。曲がり角。 |
124 | 拐弯儿 | guǎiwānr | 角を曲がる。考えや話題を切り換える。遠まわしに~する。曲がり角。 |
125 | 急拐弯 | jí guǎiwān | 急な曲がり角。 |
126 | 拐弯球 | guǎiwānqiú | 変化球。 |
127 | 拐弯抹角 | guǎi wān mò jiǎo | 話や文章が遠まわしだ。回りくどい。 |
128 | 汽车拐弯 | qìchē guǎiwān | 自動車がカーブする。 |
129 | 向右拐弯 | xiàng yòu guǎiwān | 右へ曲がる。 |
130 | 拐个直弯 | guǎi ge zhí wān | 直角に曲がる。 |
131 | 拐个弯儿第三门就是 | guǎi ge wānr dì sān mén jiùshì | 角を曲がって三軒めがそうです。 |
132 | 转 | zhuǎn | 方向、位置、状況などを変える。変わる。取り次ぐ。 |
133 | 向左转 | xiàng zuǒ zhuǎn | 左に向きを変える。 |
134 | 转弯 | zhuǎnwān | 道を曲がる。認識や考え方を変える。 |
135 | 转弯儿 | zhuǎnwānr | 道を曲がる。認識や考え方を変える。 |
136 | 转弯抹角 | zhuǎn wān mò jiǎo | くねくね曲がりながら進む。道が曲がりくねっている。言動がまわりくどい。 |
137 | 转弯抹角儿 | zhuǎn wān mò jiǎor | くねくね曲がりながら進む。道が曲がりくねっている。言動がまわりくどい。 |
138 | 左转弯 | zuǒ zhuǎnwān | 左にカーブをきる。左折。 |
139 | 转折 | zhuǎnzhé | 物事の方向や形勢が転換する。文章の流れや言葉の意味が転じる。 |
140 | 转折点 | zhuǎnzhédiǎn | 事物の転換点。ターニングポイント。 |
141 | 歪 | wāi | 曲がっている。ゆがんでいる。横になって休む。正しくない。 |
142 | 歪理 | wāilǐ | 屁理屈(へりくつ)。 |
143 | 歪脑袋 | wāi nǎodai | 頭をかしげる。首をかしげる。 |
144 | 领带歪了 | lǐngdài wāi le | ネクタイが曲がっている。 |
145 | 房子歪了 | fángzi wāi le | 家が傾いた。 |
146 | 歪曲 | wāiqū | ゆがめる。ねじ曲げる。歪曲(わいきょく)する。 |
147 | 歪曲信念 | wāiqū xìnniàn | 信念を曲げる。 |
148 | 歪曲事实 | wāiqū shìshí | 事実を曲げる。 |
149 | 歪斜 | wāixié | 傾いている。曲がっている。 |
150 | 歪歪斜斜 | wāiwāixiéxié | 傾いている。曲がっている。 |
151 | 树干歪斜 | shùgàn wāixié | 木の幹が傾いている。 |
152 | 歪斜地看世界 | wāixié de kàn shìjiè | 世の中を斜めに見る。 |
153 | 倾斜 | qīngxié | 傾斜している。傾いている。一方に片寄る。偏重する。重視する。 |
154 | 倾斜度 | qīngxiédù | 傾斜度。 |
155 | 倾斜角 | qīngxiéjiǎo | 傾斜角。 |
156 | 这座楼有些倾斜了 | zhè zuò lóu yǒuxiē qīngxié le | この建物は少し傾いている。 |
157 | 向后倾斜 | xiàng hòu qīngxié | 後方に傾斜する。 |
158 | 枉法 | wǎngfǎ | 法を曲げる。 |
159 | 徇私枉法 | xùnsī wǎngfǎ | 私情で法を曲げる。 |
160 | 徇情枉法 | xùnqíng wǎngfǎ | 私情で法を曲げる。 |
161 | 枉道 | wǎngdào | 道理を曲げる。回り道をする。 |
162 | 枉道速祸 | wǎngdào sùhuò | 道理を曲げると災いを招く。 |
163 | 骫 | wěi | 曲げる。 |
164 | 骫法 | wěifǎ | 法を曲げる。 |
165 | 营私骫法 | yíngsī wěifǎ | 私利を計って法を曲げる。 |
166 | 违心 | wéixīn | 本心に逆らう。 |
167 | 违心逢迎 | wéixīn féngyíng | 自分の考えを曲げて人に迎合する。 |
168 | 违心地同意 | wéixīn de tóngyì | 心ならずも同意する。 |
169 | 局 | jú | 身体や腰をまげる。 |
170 | 局蹐 | jújí | 腰をかがめ、小またで歩く。かしこまる。 |
171 | 跼蹐 | jújí | 腰をかがめ、小またで歩く。かしこまる。 |
172 | 佝偻 | gōulóu | 背を曲げる。 |
173 | 佝腰 | gōuyāo | 腰を曲げる。 |
174 | 拱 | gǒng | 体を曲げる。両手を腕の前で合わせる。ぐるりと囲む。体で押し開ける。アーチ型の。 |
175 | 拱形 | gǒngxíng | アーチ形。 |
176 | 拱门 | gǒngmén | アーチ形の門。 |
177 | 拱桥 | gǒngqiáo | アーチ形の橋。 |
178 | 拱肩缩背 | gǒng jiān suō bèi | 肩をすくめ背を縮こませる。 |
179 | 躬身 | gōngshēn | 身をかがめる。 |
180 | 躬身下拜 | gōng shēn xià bài | 体を曲げて礼拝する。 |
181 | 弓 | gōng | 弓のように曲げる。弓。弓に似た道具。 |
182 | 弓背 | gōngbèi | 背を曲げる。 |
183 | 弓腰 | gōngyāo | 腰を曲げる。 |
184 | 腰弓着 | yāo gōng zhe | 腰をかがめている。 |
185 | 哈腰 | hāyāo | 腰を曲げる。腰をかがめてへつらう。 |
186 | 点头哈腰 | diǎntóu hāyāo | 腰を低くしへつらう。 |
187 | 罗锅 | luóguo | ねこ背だ。ねこ背の人。アーチ形の。 |
188 | 罗锅儿 | luóguor | ねこ背だ。ねこ背の人。 |
189 | 罗锅子 | luóguozi | ねこ背の人。 |
190 | 罗锅桥 | luóguoqiáo | アーチ形の橋。 |
191 | 他有点罗锅 | tā yǒudiǎn luóguo | 彼はちょっとねこ背だ。 |
192 | 驼 | tuó | 背中が隆起している。 |
193 | 驼背 | tuóbèi | 猫背になる。猫背の人。 |
194 | 背部驼了 | bèibù tuó le | 背中が曲がった。 |
195 | 翘 | qiáo | 紙や板などが波打つ。そる。 |
196 | 木板翘了 | mùbǎn qiáo le | 木の板が反った。 |
197 | 翘 | qiào | 片一方が上に持ちあがる。 |
198 | 猫咪翘着尾巴走路 | māomī qiào zhe wěiba zǒulù | 猫がしっぽを持ち上げて歩く。 |
199 | 翘曲 | qiáoqū | 縮くれる。ひずみ。 |
200 | 木板翘曲 | mùbǎn qiáoqū | 木の板がひずむ。 |
201 | 翘棱 | qiáoleng | 板や紙が反る。反り返る。 |
202 | 这块板子翘棱了 | zhè kuài bǎnzi qiáoleng le | この板は反り返った。 |
203 | 变形 | biànxíng | 形や外見が変わる。物が変形する。見た感じが変わる。変身する。 |
204 | 变形虫 | biànxíngchóng | アメーバ。 |
205 | 阿米巴 | āmǐbā | アメーバ。 |
206 | 衣服变形了 | yīfu biànxíng le | 服が形崩れした。 |
207 | 走形 | zǒuxíng | 変形する。形が崩れる。 |
208 | 走形儿 | zǒuxíngr | 変形する。形が崩れる。 |
209 | 走形式 | zǒuxíngshì | 形式に走る。うわべだけを取り繕う。 |
210 | 帽子已经走形了 | màozi yǐjīng zǒuxíng le | 帽子はもう形崩れした。 |
211 | 变化 | biànhuà | 変化する。 |
212 | 变化球 | biànhuàqiú | 変化球。 |
213 | 挠曲 | náoqū | 屈曲。曲げ。反り。 |
214 | 挠度 | náodù | たわみ。 |
215 | 挠性 | náoxìng | たわみ性。柔軟さ。 |
216 | 挠曲性 | náoqūxìng | たわみ性。柔軟さ。 |
217 | 可挠性 | kěnáoxìng | たわみ性。柔軟さ。 |
218 | 抗挠性 | kàngnáoxìng | 耐屈曲性。 |
219 | 挠曲强度 | náoqū qiángdù | 曲げ強度。たわみ強さ。 |
220 | 柔韧 | róurèn | しなやかで丈夫だ。 |
221 | 柔韧性 | róurènxìng | 柔軟さ。 |
222 | 柔曲性 | róuqūxìng | 柔軟性。 |
223 | 折射 | zhéshè | 光や音が屈折する。 |
224 | 折射光 | zhéshèguāng | 屈折光。 |
225 | 折射率 | zhéshèlǜ | 屈折率。 |
226 | 光的折射 | guāng de zhéshè | 光の屈折。 |
227 | 光线折射 | guāngxiàn zhéshè | 光が屈折する。 |
228 | 古怪 | gǔguài | 風変りだ。 |
229 | 古古怪怪 | gǔguguàiguài | 風変りだ。 |
230 | 脾气古怪 | píqì gǔguài | 気性が風変りだ。変わり者だ。 |
231 | 怪癖 | guàipì | 性格がひねくれている。へそ曲がり。 |
232 | 性格怪癖 | xìnggé guàipì | 性格がひねくれている。へそ曲がり。 |
233 | 乖僻 | guāipì | 性格がひねくれている。へそ曲がり。 |
234 | 性情乖僻 | xìngqíng guāipì | 性質がひねくれている。へそ曲がり。 |
235 | 乖戾 | guāilì | 性質や言動がひねくれている。道理に合わない。 |
236 | 脾气乖戾 | píqì guāilì | 気性がひねくれている。へそ曲がり。 |
237 | 乖张 | guāizhāng | 性質がひねくれている。つむじ曲がりだ。順調でない。 |
238 | 性格乖张 | xìnggé guāizhāng | 性格がひねくれている。へそ曲がり。 |
239 | 左性子 | zuǒxìngzi | 性質がひねくれた人。偏屈である。へそ曲がり。 |
240 | 他是个左性子 | tā shì ge zuǒxìngzi | 彼はひねくれ者だ。 |
241 | 别扭 | bièniu | 扱いにくい。意見がかみ合わない。話や文章がぎこちない。 |
242 | 别别扭扭 | bièbièniǔniǔ | 扱いにくい。話や文章がぎこちない。 |
243 | 脾气别扭 | píqì bièniu | 性質がひねくれている。へそ曲がり。 |
244 | 抬杠 | táigàng | つまらない事で言い争う。棺(ひつぎ)を担ぐ。 |
245 | 好抬杠 | hào táigàng | つまらない事で言い争いやすい。へそ曲がり。 |
246 | 杠子 | gàngzi | 太めの棒。訂正や目印の傍線。 |
247 | 抬杠子 | tái gàngzi | つまらない事で言い争う。 |
248 | 正当 | zhèngdàng | 正当だ。人柄が正直だ。 |
249 | 正正当当 | zhèngzhengdāngdāng | 正当だ。人柄が正直だ。 |
250 | 正当 | zhèngdāng | ちょうど~の時期に当たる。 |
251 | 不正当的行为 | bù zhèngdàng de xíngwéi | 不正当な行為。曲がったこと。 |
252 | 歪门邪道 | wāi mén xié dào | 不当な行い。不正手段。 |
253 | 歪门邪道的事 | wāiménxiédào de shì | 不当なこと。曲がったこと。 |
254 | 角 | jiǎo | つの。角。物の縁や端のとがった部分。眼や口の両端。 |
255 | 角儿 | jiǎor | 物の縁や端のとがった部分。眼や口の両端。 |
256 | 拐角 | guǎijiǎo | 曲がり角。 |
257 | 拐角儿 | guǎijiǎor | 曲がり角。 |
258 | 拐角处 | guǎijiǎochù | 曲がっているところ。 |
259 | 转角 | zhuǎnjiǎo | 道の曲がり角。 |
260 | 转角儿 | zhuǎnjiǎor | 道の曲がり角。 |
261 | 街角 | jiējiǎo | 街角。曲がり角。 |
262 | 街口 | jiēkǒu | 街角。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。