
構うのか、構わないのか、お構いなくなのか。
そこが、問題だ!。
と言うことで、集めてみました。
構うことに関わりそうな言葉。
構うとは、関わること。
構わないとは、関わらないこと、差し支えないこと。
おかまいなくは、お気遣い無用。

構う、お構いなく、構わない

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 理 | lǐ | 他人のことばや行動にかまう。道理。整える。 |
| 2 | 不理 | bùlǐ | とりあわない。相手にしない。 |
| 3 | 别理他 | bié lǐ tā | 彼に構うな。彼にとりあうな。 |
| 4 | 置之不理 | zhì zhī bù lǐ | 放置して取り合わない。 |
| 5 | 爱理不理 | ài lǐ bù lǐ | そっけない態度をとる。愛想が無い。 |
| 6 | 爱答不理 | ài dā bù lǐ | そっけない態度をとる。愛想が無い。 |
| 7 | 爱搭不理 | ài dā bù lǐ | そっけない態度をとる。愛想が無い。 |
| 8 | 待理不理 | dài lǐ bù lǐ | ろくに相手にしない。冷淡である。 |
| 9 | 带理不理 | dài lǐ bù lǐ | ろくに相手にしない。冷淡である。 |
| 10 | 带搭不理 | dài dā bù lǐ | ろくに相手にしない。冷淡である。 |
| 11 | 浑然不理 | húnrán bùlǐ | 全く取り合わない。 |
| 12 | 坐视不理 | zuòshì bùlǐ | 見ているだけで取り合わない。 |
| 13 | 搁置不理 | gēzhì bùlǐ | 放置して顧みない。 |
| 14 | 无视不理 | wúshì bùlǐ | 無視して顧みない。 |
| 15 | 女生对男生总是爱理不理 | nǚshēng duì nánshēng zǒngshì àilǐbùlǐ | 女生徒は男子学生に対していつもそっけない。 |
| 16 | 睬 | cǎi | 相手にする。気にかける。 |
| 17 | 不要睬他 | bùyào cǎi tā | 彼を相手にするな。 |
| 18 | 你别睬他 | nǐ bié cǎi tā | あなたは彼にかまうな。 |
| 19 | 不理不睬 | bù lǐ bù cǎi | 取り合わず相手にしない。 |
| 20 | 睬也不睬 | cǎi yě bù cǎi | 相手にもしない。目もくれない。 |
| 21 | 你怎么睬也不睬? | nǐ zěnme cǎi yě bù cǎi | あなたはなんで取り合わない。 |
| 22 | 理睬 | lǐcǎi | 相手にする。かまう。 |
| 23 | 不理睬 | bù lǐcǎi | 相手にしない。 |
| 24 | 不加理睬 | bù jiā lǐcǎi | 相手にしない。 |
| 25 | 不予理睬 | bùyǔ lǐcǎi | 相手にしない。 |
| 26 | 皇帝不予理睬 | huángdì bùyǔ lǐcǎi | 皇帝は取り合わない。 |
| 27 | 根本不理睬 | gēnběn bù lǐcǎi | てんで相手にしない。 |
| 28 | 谁都不理睬 | shéi dōu bù lǐcǎi | 誰も相手にしない。 |
| 29 | 没人理睬 | méi rén lǐcǎi | 誰も相手にしない。 |
| 30 | 没人理睬这事 | méi rén lǐcǎi zhè shì | 誰もこの事を気に留めない。 |
| 31 | 答理 | dāli | 相手になる。返事をする。 |
| 32 | 搭理 | dāli | 相手になる。返事をする。 |
| 33 | 他没答理我 | tā méi dāli wǒ | 彼は私に構うことをしない。 |
| 34 | 管 | guǎn | ~にかかわりなく。パイプ。仕事をあずかる。口をはさむ。保証する。 |
| 35 | 管儿 | guǎnr | 管。パイプ。 |
| 36 | 不管 | bùguǎn | ~にかかわらず。 |
| 37 | 不管 | bù guǎn | あずかり知らない。かかわらない。 |
| 38 | 不管不顾 | bùguǎn bùgù | 全く顧みない。挙動が荒々しく、人前をはばからない。 |
| 39 | 不管三七二十一 | bù guǎn sān qī èr shí yī | 委細かまわず。がむしょらに。 |
| 40 | 不管孩子 | bù guǎn háizi | 子供をほったらかす。 |
| 41 | 别管 | biéguǎn | ~であろうと。~とは関係なく。 |
| 42 | 别管 | bié guǎn | かかわるな。 |
| 43 | 别管我 | bié guǎn wǒ | 私をほっといて。 |
| 44 | 请别管了 | qǐng bié guǎn wǒ | ほっといてください。 |
| 45 | 请别管我 | qǐng bié guǎn wǒ | どうか私を放っておいてください。どうぞお構いなく。 |
| 46 | 多管闲事 | duō guǎn xiánshì | 大きなお世話。おせっかい。 |
| 47 | 不要多管闲事 | bùyào duō guǎn xiánshì | 余計な世話をやくな。 |
| 48 | 照管 | zhàoguǎn | 世話をする。管理する。 |
| 49 | 照管孩子 | zhàoguǎn háizi | 子供の世話をする。 |
| 50 | 不照管孩子 | bù zhàoguǎn háizi | 子供の世話をしない。子供にかまってやらない。 |
| 51 | 看管 | kānguǎn | 見守る。監視する。 |
| 52 | 看管行李 | kānguǎn xíngli | 荷物を見守る。 |
| 53 | 顾 | gù | 気にかける。しかし。 |
| 54 | 不顾 | bùgù | 顧(かえり)みない。頓着(とんちゃく)しない。 |
| 55 | 置之不顾 | zhì zhī bù gù | 放置して無視する。取り合わない。 |
| 56 | 弃置不顾 | qìzhì bùgù | 捨ておいて顧(かえり)みない。 |
| 57 | 委弃不顾 | wěiqì bùgù | 捨ておいて顧(かえり)みない。 |
| 58 | 不顾一切 | bùgù yīqiè | 一切を顧(かえり)みない。 |
| 59 | 置之度外 | zhì zhī dù wài | 生死や利害などを度外視する。気にかけない。 |
| 60 | 把生死置之度外 | bǎ shēngsǐ zhìzhīdùwài | 生死を度外視する。死んでもかまわない。 |
| 61 | 置之脑后 | zhì zhī nǎo hòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 62 | 置诸脑后 | zhì zhū nǎo hòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 63 | 置于脑后 | zhì yú nǎo hòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 64 | 抛到脑后 | pāodào nǎohòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 65 | 抛在脑后 | pāo zài nǎohòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 66 | 抛诸脑后 | pāo zhū nǎohòu | すっかり忘れる。全く気にかけない。 |
| 67 | 生死已置之脑后 | shēngsǐ yǐ zhìzhīnǎohòu | 生死はすでに気にかけない。死んでもかまわない。 |
| 68 | 在意 | zàiyì | 気に留める。 |
| 69 | 不在意 | bù zàiyì | 気に留めない。気にしない。 |
| 70 | 我不在意 | wǒ bù zàiyì | 私は気にしない。私はかまいません。 |
| 71 | 我并不在意 | wǒ bìng bù zàiyì | 私は決して気にしていません。 |
| 72 | 别在意 | bié zàiyì | 気にしないで。 |
| 73 | 不要在意 | bùyào zàiyì | 気にしないで。ドンマイ。 |
| 74 | 请不要在意 | qǐng bùyào zàiyì | 気にしないでください。 |
| 75 | 不用在意 | bùyòng zàiyì | 気に留めることはない。お構いなく。 |
| 76 | 介意 | jièyì | 不快な気持ちをもつ。気にとめる。 |
| 77 | 不介意 | bù jièyì | 意に介さない。気にしない。 |
| 78 | 我不介意 | wǒ bù jièyì | 私は気にしない。私はかまいません。 |
| 79 | 别介意 | bié jièyì | 気にしないで。ドンマイ。 |
| 80 | 不要介意 | bùyào jièyì | 気にしないで。お構いなく。 |
| 81 | 张罗 | zhāngluo | 応対する。もてなす。あれこれ考える。工面する。用意する。 |
| 82 | 别张罗了 | bié zhāngluo le | お構いなく。 |
| 83 | 请别张罗了 | qǐng bié zhāngluo le | どうぞお構いなく。 |
| 84 | 请不要张罗 | qǐng bùyào zhāngluo | どうぞお構いなく。 |
| 85 | 请您不要张罗 | qǐng nín bùyào zhāngluo | どうかお構いなく。 |
| 86 | 张罗钱 | zhāngluo qián | 金の算段をする。 |
| 87 | 忙 | máng | 忙しい。急いで~する。懸命にする。 |
| 88 | 别忙了 | bié máng le | 忙しくしないで。手を休めて。どうかお構いなく。 |
| 89 | 忙乎 | mánghu | 忙しく働く。 |
| 90 | 别忙乎了 | bié mánghu le | 忙しくしないで。手を休めて。どうかお構いなく。 |
| 91 | 操心 | cāoxīn | 心配する。気を配る。 |
| 92 | 请别为我操心 | qǐng bié wèi wǒ cāoxīn | 私のために気を配らないでください。どうぞお構いなく。 |
| 93 | 客气 | kèqi | 遠慮する。気を遣う。礼儀正しい。控えめだ。 |
| 94 | 请别客气 | qǐng bié kèqì | どうぞ遠慮なさらずに。どうぞお構いなく。 |
| 95 | 费心 | fèixīn | 気をつかう。面倒をかける。心配させる。 |
| 96 | 您不必费心 | nín bùbì fèixīn | お気遣いにはおよびません。 |
| 97 | 关心 | guānxīn | 心をよせる。気にかける。 |
| 98 | 不关心 | bù guānxīn | 気にかけない。 |
| 99 | 谢谢你的关心 | xièxie nǐ de guānxīn | 気にかけてくれてありがとう。 |
| 100 | 顾虑 | gùlǜ | 心配する。心配。 |
| 101 | 不必顾虑 | bùbì gùlǜ | 心配には及ばない。 |
| 102 | 顾忌 | gùjì | あれこれと心配する。 |
| 103 | 不必顾忌 | bùbì gùjì | 心配には及ばない。 |
| 104 | 对待 | duìdài | 応対する。事に対処する。 |
| 105 | 对待客人 | duìdài kèrén | 客に応対する。客をもてなす。 |
| 106 | 对待问题 | duìdài wèntí | 問題に対処する。 |
| 107 | 认真对待 | rènzhēn duìdài | まじめに対処する。 |
| 108 | 冷淡对待 | lěngdàn duìdài | 冷淡に応対する。つれなくする。 |
| 109 | 冷淡地对待 | lěngdàn de duìdài | 冷淡に応対する。つれなくする。 |
| 110 | 粗暴地对待 | cūbào de duìdài | ぞんざいに扱う。 |
| 111 | 看待 | kàndài | 人を取り扱う。待遇する。 |
| 112 | 看待中国游客 | kàndài Zhōngguó yóukè | 中国の旅行客を取り扱う。 |
| 113 | 公平地看待 | gōngpíng de kàndài | 公平に扱う。 |
| 114 | 当作孩子看待 | dàngzuò háizi kàndài | 子ども扱いする。 |
| 115 | 招待 | zhāodài | もてなす。接待する。 |
| 116 | 招待客人 | zhāodài kèrén | 客をもてなす。 |
| 117 | 招待不周 | zhāodài bùzhōu | もてなしが十分でない。 |
| 118 | 招待不周, 很对不起 | zhāodài bùzhōu, hěn duìbuqǐ | お構いなしですみません。 |
| 119 | 款待 | kuǎndài | 歓待(かんたい)する。手厚くもてなす。 |
| 120 | 款待客人 | kuǎndài kèrén | 客を歓待(かんたい)する。 |
| 121 | 慢待 | màndài | 接待が行き届かない。相手を冷たくあしらう。 |
| 122 | 慢待客人 | màndài kèrén | 客を粗末に扱う。 |
| 123 | 在乎 | zàihu | 気にかける。意に介する。~にある。 |
| 124 | 不在乎 | bùzàihu | 気にかけない。 |
| 125 | 我不在乎那个 | wǒ bùzàihu nàge | 私はそれを気にしない。 |
| 126 | 满不在乎 | mǎn bù zàihu | 全く意に介さない。 |
| 127 | 这个世界不会在乎你的自尊 | zhège shìjiè bù huì zàihu nǐ de zìzūn | この世界はあなたのプライドを気にかけません。 |
| 128 | 放在心上 | fàng zài xīn shàng | 心に留めておく。忘れないでおく。 |
| 129 | 不放在心上 | bù fàngzàixīnshang | 心に留めおかない。 |
| 130 | 不用放在心上 | bùyòng fàng zài xīn shàng | 気にするに及ばない。 |
| 131 | 不把对手放在心上 | bù bǎ duìshǒu fàng zài xīn shàng | 相手のことは気にしない。 |
| 132 | 无所谓 | wúsuǒwèi | 意に介さない。どちらでもよい。関係がない。~とまではいえない。 |
| 133 | 服装什么无所谓 | fúzhuāng shénme wúsuǒwèi | 服装はどうでもよい。 |
| 134 | 讲究 | jiǎngjiu | 重んじる。気を使う。注意に値する内容。精巧で美しい。 |
| 135 | 讲究儿 | jiǎngjiur | 注意に値する内容。 |
| 136 | 不讲究打扮 | bù jiǎngjiu dǎban | 身なりを構わない。 |
| 137 | 讲求 | jiǎngqiú | 重んずる。追求する。気を使う。 |
| 138 | 不讲求效益 | bù jiǎngqiú xiàoyì | 効果と利益を追求しない。 |
| 139 | 没关系 | méi guānxi | 差し支えない。大丈夫だ。かまわない。どういたしまして。 |
| 140 | 我就那样没关系 | wǒ jiù nàyàng méi guānxi | 私はそれで構わない。 |
| 141 | 没事 | méishì | 用事が無い。暇だ。もめ事がない。大丈夫だ。大したことはない。 |
| 142 | 没事儿 | méishìr | 用事が無い。暇だ。もめ事がない。大丈夫だ。大したことはない。 |
| 143 | 我没事了 | wǒ méishì le | 私はなんともありません。 |
| 144 | 今天晚上没事儿 | jīntiān wǎnshàng méishìr | 今晩は暇です。 |
| 145 | 没什么 | méi shénme | 何でもない。差し支えない。かまいません。大丈夫だ。 |
| 146 | 没什么, 请进来吧 | méi shénme, qǐng jìnlái ba | かまいません、お入りください。 |
| 147 | 不要紧 | bùyàojǐn | 大丈夫だ。~したのはよいが。 |
| 148 | 不要紧, 一定能行 | bùyàojǐn, yīdìng néng xíng | 大丈夫、必ずうまくいく。 |
| 149 | 没问题 | méi wèntí | 問題がない。 |
| 150 | 对我来说没问题 | duì wǒ lái shuō méi wèntí | わたしに言わせれば問題がない。 |
| 151 | 不论 | bùlùn | たとえ~でも。論じない。 |
| 152 | 不论男女老少 | bùlùn nánnǚ lǎoshào | 老若男女を問わず。 |
| 153 | 无论 | wúlùn | ~にかかわらず。~を問わず。 |
| 154 | 无论老幼 | wúlùn lǎoyòu | 老若(ろうにゃく)を問わず。 |
| 155 | 不分 | bù fēn | 分け隔てがない。 |
| 156 | 不分贫富 | bù fēn pínfù | 貧富の別なく。 |
| 157 | 不问 | bùwèn | ~を問わない。 |
| 158 | 不问学历 | bùwèn xuélì | 学歴を問わない。 |
| 159 | 可以 | kěyǐ | ~してもよい。まあいい。すごい。~できる。~の価値がある。 |
| 160 | 什么都可以 | shénme dōu kěyǐ | 何でもいい。 |
| 161 | 行 | xíng | よい。かまわない。すごい。やる。 |
| 162 | 哪样都行 | nǎyàng dōu xíng | どのようでもかまわない。 |
| 163 | 使得 | shǐde | よい。よろしい。使える。~を引き起こす。 |
| 164 | 那倒还使得 | nà dào hái shǐde | それならまあよろしい。 |
| 165 | 我认为多花几块钱也使得 | wǒ rènwéi duō huā jǐ kuài qián yě shǐde | 私はいくらか余分にお金を払ってもかまわない。 |
| 166 | 不妨 | bùfáng | ~して差し支えない。 |
| 167 | 不妨试试 | bùfáng shìshi | 試してみても差し支えない。 |
| 168 | 不妨事 | bùfángshì | 差し支えない。 |
| 169 | 迟了几天也不妨事 | chí le jǐ tiān yě bùfángshì | 数日遅れても構わない。 |
| 170 | 无妨 | wúfáng | ~してもかまわない。~してみるといい。 |
| 171 | 无方 | wúfāng | やり方が的外れだ。方法が適切でない。 |
| 172 | 无妨再试一试 | wúfáng zài shì yī shì | もう一度やってみたらいい。 |
| 173 | 说说也无妨 | shuōshuo yě wúfáng | 言ってもかまわない。 |
| 174 | 妨碍 | fáng’ài | 妨げる。じゃまする。 |
| 175 | 无妨碍 | wú fáng’ài | 妨げがない。差し支えない。 |
| 176 | 没有妨碍 | méiyǒu fáng’ài | 妨げがない。差し支えない。 |
| 177 | 干预 | gānyù | 口出しをする。関与する。 |
| 178 | 干与 | gānyù | 口出しをする。関与する。 |
| 179 | 干预别人的生活 | gānyù biérén de shēnghuó | 他人の生活に介入する。 |
| 180 | 干涉 | gānshè | 干渉(かんしょう)する。かかわる。関係する。 |
| 181 | 互不干涉内政 | hù bù gānshè nèizhèng | お互いに内政干渉しない。 |
| 182 | 逗 | dòu | 招く。からかう。引き起こす。 |
| 183 | 逗猫 | dòu māo | ネコを構う。 |
| 184 | 逗猫棒 | dòumāobàng | 猫じゃらし。 |
| 185 | 招猫逗狗 | zhāo māo dòu gǒu | 猫や犬をからかう。人がいろいろはしたないことをする。 |
| 186 | 逗弄 | dòunong | たわむれる。気を引く。からかう。ふざける。 |
| 187 | 逗弄狗狗 | dòunòng gǒugǒu | イヌとたわむれる。 |
| 188 | 戏弄 | xìnòng | からかう。 |
| 189 | 戏弄猫 | xìnòng māo | ネコをからかう。 |
| 190 | 调戏 | tiáoxì | 女性をからかう。 |
| 191 | 调戏妇女 | tiáoxì fùnǚ | 女性をからかう。 |
| 192 | 缠 | chán | つきまとう。まとわりつく。相手にする。巻く。巻き付ける。 |
| 193 | 小孩子总是缠着妈妈 | xiǎoháizi zǒngshì chán zhe māma | 子供がいつもお母さんにまとわりついている。 |
| 194 | 把纱布缠在脖子上 | bǎ shābù chán zài bózi shàng | ガーゼを首にまきつけている。 |
| 195 | 缠住 | chánzhù | まとわりついて離れない。 |
| 196 | 被人缠住 | bèi rén chánzhù | 人にまとわりつかれる。人にからまれる。 |
| 197 | 他被工作缠住了 | tā bèi gōngzuò chánzhù le | 彼は仕事に縛られている。 |
| 198 | 缠绕 | chánrào | まとわりつく。つきまとう。巻きつく。 |
| 199 | 孩子们缠绕着我不让我走 | háizimen chánrào zhe wǒ bù ràng wǒ zǒu | 子供たちが私にまとわりついて私を行かせてくれない。 |
| 200 | 大树上缠绕着藤萝 | dàshù shàng chánrào zhe téngluó | 大木にフジが巻きついている。 |
| 201 | 胡缠 | húchán | やたらにつきまとう。うるさくからむ。 |
| 202 | 一味胡缠 | yīwèi húchán | しつこくつきまとう。 | 203 | 不要胡缠 | bùyào húchán | むやみにつきまとうな。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









