
とうとうなくなる、途絶えてしまう、極限に達することを尽きると言う。
全部をやりきることを尽くすと言う。
尽きていますか~!。
尽くしていますか。
今回は、尽きる、尽きない、尽くす、に関わりそうな言葉を集めてみました。
尽きそうで、尽きないものがある。
何でしょう?!。

尽きる、尽きない、尽くす

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 尽 | jìn | 尽きる。終わる。すべて使う。全力を尽くしてなしとげる。すべて。 |
| 2 | 油尽了 | yóu jìn le | 油が尽きた。油がきれた。 |
| 3 | 火烧尽了 | huǒ shāojìn le | 火は燃え尽きた。 |
| 4 | 写尽了人生百态 | xiějìn le rénshēng bǎitài | 人生のさまざまな姿を書き尽くした。 |
| 5 | 受尽了苦难 | shòujìn le kǔnàn | 苦難を受け尽くした。あらゆる苦難をなめた。 |
| 6 | 绞尽脑汁 | jiǎojìn nǎozhī | 知恵を絞る。 |
| 7 | 尽全力 | jìn quánlì | ベストをつくす。 |
| 8 | 不尽 | bùjìn | 尽きない。すべて~というわけではない。 |
| 9 | 用不尽 | yòngbujìn | 用い尽くせない。 |
| 10 | 感谢不尽 | gǎnxiè bùjìn | 感謝に堪えない。感謝が尽きない。 |
| 11 | 回味不尽 | huíwèi bùjìn | 味わいが尽きない。 |
| 12 | 取之不尽 | qǔ zhī bù jìn | いくら取っても尽きない。 |
| 13 | 取之不尽, 用之不竭 | qǔ zhī bù jìn, yòng zhī bù jié | とってもとっても取り尽くせない。無尽蔵の。 |
| 14 | 不尽如此 | bùjìn rúcǐ | 全部がそうであるとは言えない。例外もある。 |
| 15 | 不尽然 | bùjìnrán | 必ずしもそうではない。 |
| 16 | 未尽 | wèijìn | まだ終わらない。まだ尽きない。 |
| 17 | 余兴未尽 | yúxìng wèijìn | 興味が尽きない。名残(なごり)が尽きない。 |
| 18 | 尽力 | jìnlì | 尽力する。力を尽くす。 |
| 19 | 禁例 | jìnlì | 禁止条例。 |
| 20 | 尽力工作 | jìnlì gōngzuò | 力を尽くして仕事する。一生懸命に仕事をする。 |
| 21 | 尽力而为 | jìnlì ér wéi | ベストを尽くす。 |
| 22 | 我们尽力而为 | wǒmen jìnlì ér wéi | 私たちはベストを尽くします。 |
| 23 | 尽情 | jìnqíng | 思う存分。心ゆくまで。 |
| 24 | 尽情尽力 | jìn qíng jìn lǐ | 情理を尽くす。 |
| 25 | 尽情唱歌 | jìnqíng chànggē | 思う存分歌う。 |
| 26 | 纵情 | zòngqíng | 存分に。 |
| 27 | 纵情歌唱 | zòngqíng gēchàng | 思う存分歌う。 |
| 28 | 尽心 | jìnxīn | 心を尽くす。 |
| 29 | 尽心竭力 | jìn xīn jié lì | 全力を尽くす。 |
| 30 | 尽心尽力 | jìn xīn jìn lì | 全力を尽くす。 |
| 31 | 尽到 | jìndào | 十分に果たす。全うする。 |
| 32 | 尽到礼节 | jìndào lǐjié | 礼を尽くす。 |
| 33 | 尽 | jǐn | できるだけ~する。全力で~する。まっさきに~させる。いちばん。もっとも。 |
| 34 | 尽着力气做 | jǐn zhe lìqì zuò | 全力を尽くしてやる。 |
| 35 | 尽量 | jǐnliàng | できるだけ。 |
| 36 | 尽量 | jìnliàng | 限界までやる。 |
| 37 | 我尽量努力工作 | wǒ jǐnliàng nǔlì gōngzuò | 私はできるだけ仕事をがんばります。 |
| 38 | 尽量地吃 | jìnliàng de chī | 思う存分食べる。 |
| 39 | 尽早 | jǐnzǎo | できるだけ早く。早急に。 |
| 40 | 需要尽早解决 | xūyào jǐnzǎo jiějué | 早期の解決を要する。 |
| 41 | 尽快 | jǐnkuài | できるだけ早く。早急に。 |
| 42 | 尽快查明 | jǐnkuài chámíng | 早急に究明する。 |
| 43 | 尽可能 | jǐnkěnéng | できるだけ。 |
| 44 | 我会尽可能努力 | wǒ huì jǐnkěnéng nǔlì | 私はできる限り努力します。 |
| 45 | 我想要尽可能地帮助你 | wǒ xiǎng yào jǐnkěnéng de bāngzhù nǐ | 私はできる限りあなたを助けたい。 |
| 46 | 尽其所有 | jìn qí suǒyǒu | できるだけのことをする。 |
| 47 | 尽其在我 | jìn qí zài wǒ | できるだけのことをする。 |
| 48 | 倾其所有 | qīng qí suǒ yǒu | 無私の献身をする。すべてを捧げる。 |
| 49 | 尽其所有照顾 | jìn qí suǒyǒu zhàogù | できるかぎりの面倒をみる。 |
| 50 | 尽职 | jìnzhí | 忠実に職務を果たす。 |
| 51 | 尽职尽责 | jìn zhí jìn zé | 任務を全うし責任を果たす。 |
| 52 | 尽责 | jìnzé | 全力で責任を果たす。 |
| 53 | 尽职尽责 | jìnzhí jìnzé | 職務を果たし責任を尽くす。 |
| 54 | 尽责任 | jìn zérèn | 責任を果たす。 |
| 55 | 恪尽 | kèjìn | 誠心誠意に全うする。厳格忠実にやり抜く。 |
| 56 | 恪尽职守 | kè jìn zhí shǒu | 役割を務め通す。 |
| 57 | 恪守 | kèshǒu | 厳格に守り抜く。 |
| 58 | 恪守中立 | kèshǒu zhōnglì | 中立を固持する。 |
| 59 | 恪守不渝 | kè shǒu bù yú | 変わることなく守り通す。 |
| 60 | 始终不渝 | shǐ zhōng bù yú | 終始変わらない。終始一貫する。 |
| 61 | 生死不渝 | shēng sǐ bù yú | 永遠に変わらない。 |
| 62 | 用尽 | yòngjìn | 使い尽くす。 |
| 63 | 用尽手段 | yòngjìn shǒuduàn | 手段が尽きる。 |
| 64 | 用尽气力 | yòngjìn qìlì | 力を出し尽くす。 |
| 65 | 力气用尽 | lìqì yòngjìn | 力が尽きる。 |
| 66 | 把钱用尽 | bǎ qián yòngjìn | 金を使い果たす。 |
| 67 | 耗尽 | hàojìn | 使い果たす。 |
| 68 | 耗尽寿命 | hàojìn shòumìng | 寿命が尽きる。 |
| 69 | 精力耗尽 | jīnglì hàojìn | 力が尽きる。 |
| 70 | 耗尽财产 | hàojìn cáichǎn | 財産を使い果たす。 |
| 71 | 费尽 | fèijìn | 使い尽くす。 |
| 72 | 费尽心机 | fèi jìn xīn jī | 知恵のありったけを絞る。苦心惨憺(くしんさんたん)する。 |
| 73 | 费尽周折 | fèijìn zhōuzhé | 手数がかかって面倒だ。手間を使い尽くす。 |
| 74 | 穷 | qióng | 力や物を使い果たす。生活が貧しい。行きつく。つきつめる。 |
| 75 | 穷兵黩武 | qióng bīng dú wǔ | 兵力を総動員し、やたらに武力を振り回す。 |
| 76 | 无穷 | wúqióng | 力や知恵などが尽きることがない。無限だ。 |
| 77 | 趣味无穷 | qùwèi wúqióng | 興味が尽きない。 |
| 78 | 魅力无穷 | mèilì wúqióng | 魅力が尽きない。魅力にあふれる。 |
| 79 | 无穷无尽 | wú qióng wú jìn | 尽きることがない。 無尽蔵である。 |
| 80 | 言有尽而意无穷 | yán yǒu jìn ér yì wúqióng | 言葉は尽きても、思いはまだ尽きない。 |
| 81 | 穷匮 | qióngkuì | 欠乏する。足りなくなる。貧困な人。尽きる。 |
| 82 | 财用穷匮 | cái yòng qióngkuì | 財を不足させる。 |
| 83 | 竭力 | jiélì | 力を尽くして。 |
| 84 | 竭力帮助他 | jiélì bāngzhù tā | 精いっぱい彼を援助する。 |
| 85 | 竭力发出声音 | jiélì fāchū shēngyīn | 力を尽くして声を出す。声をしぼり出す。 |
| 86 | 竭尽 | jiéjìn | 力を尽くす。 |
| 87 | 竭尽诚意 | jiéjìn chéngyì | 誠意を尽くす。 |
| 88 | 竭尽全力 | jié jìn quán lì | 全力を尽くす。 |
| 89 | 竭尽全力拉 | jiéjìn quánlì lā | 力いっぱい引っ張る。 |
| 90 | 我会竭尽全力的 | wǒ huì jiéjìn quánlì de | 私は全力で取り組みます。 |
| 91 | 竭尽所能 | jié jìn suǒ néng | できる限りのことをする。 |
| 92 | 我会竭尽所能帮助你 | wǒ huì jiéjìnsuǒnéng bāngzhù nǐ | 私はできる限りあなたを助けます。 |
| 93 | 竭诚 | jiéchéng | 真心を尽くして。 |
| 94 | 竭诚相待 | jiéchéng xiāngdài | 誠意を尽くして対応する。 |
| 95 | 极力 | jílì | 力の限りを尽くして。極力。懸命に。 |
| 96 | 极力设法 | jílì shèfǎ | できる限りの手だてを講じる。 |
| 97 | 致力 | zhìlì | 力を尽くす。 |
| 98 | 致力于地区的振兴 | zhìlì yú dìqū de zhènxīng | 地域振興に力を尽くす。 |
| 99 | 效力 | xiàolì | 力を尽くす。効力。効き目。 |
| 100 | 为社会效力 | wèi shèhuì xiàolì | 社会に尽くす。 |
| 101 | 效劳 | xiàoláo | 力を尽くす。 |
| 102 | 为国家效劳 | wèi guójiā xiàoláo | 国家に尽くす。 |
| 103 | 报效 | bàoxiào | 恩に報いるために力を尽くす。 |
| 104 | 报效祖国 | bàoxiào zǔguó | 祖国に報いるために力を尽くす。 |
| 105 | 贡献 | gòngxiàn | 寄与する。捧げる。貢献。 |
| 106 | 贡献力量 | gòngxiàn lìliàng | 力を尽くす。 |
| 107 | 贡献于当地社会 | gòngxiàn yú dāngdì shèhuì | 地域社会への貢献。 |
| 108 | 奉献 | fèngxiàn | 献上する。捧げる。貢献する。寄与する。 |
| 109 | 把一生奉献给社会 | bǎ yīshēng fèngxiàn gěi shèhuì | 人生は社会のために捧げる。 |
| 110 | 百般 | bǎibān | あらゆる手を使って。あれやこれやと。 |
| 111 | 百般努力 | bǎibān nǔlì | あらゆる努力をする。努力し尽くす。 |
| 112 | 百般设法 | bǎibān shèfǎ | 手段を尽くす。 |
| 113 | 百般刁难 | bǎibān diāonàn | あれこれと邪魔立てする。 |
| 114 | 苦口婆心 | kǔ kǒu pó xīn | 親身になって何度も説いて勧める。 |
| 115 | 父母苦口婆心地劝他 | fùmǔ kǔkǒupóxīn de quàn tā | 両親は繰り返し彼に忠告する。 |
| 116 | 无恶不作 | wú è bù zuò | 悪事の限りをつくす。 |
| 117 | 他们无恶不作 | tāmen wú’èbùzuò | 彼らは悪事の限りをつくす。 |
| 118 | 罄尽 | qìngjìn | 尽きる。すっかりなくなる。 |
| 119 | 粮食罄尽 | liángshi qìngjìn | 食糧がすっかりなくなる。 |
| 120 | 弹药罄尽 | dànyào qìngjìn | 弾薬が尽きる。 |
| 121 | 告罄 | gàoqìng | 財物を使いはたす。 |
| 122 | 库存告罄 | kùcún gàoqìng | 在庫が切れる。 |
| 123 | 售罄 | shòuqìng | 売り切れる。 |
| 124 | 商品售罄 | shāngpǐn shòuqìng | 商品が切れる。 |
| 125 | 脱销 | tuōxiāo | 売り切れになる。品切れになる。 |
| 126 | 感冒药脱销了 | gǎnmàoyào tuōxiāo le | 風邪薬は品切れになった。 |
| 127 | 罄竹难书 | qìng zhú nán shū | 竹を全部使っても書き尽くせない。罪悪が多いたとえ。 |
| 128 | 他们的罪恶罄竹难书 | tāmen de zuì’è qìngzhúnánshū | 彼らの罪悪は書き尽くせない。 |
| 129 | 完 | wán | すっかりなくなる。尽きる。終える。終わる。完成する。税を納める。 |
| 130 | 用完了 | yòng wán le | 使い切った。なくなり尽きた。 |
| 131 | 买完了 | mǎi wán le | 売り切った。売り切れた。 |
| 132 | 话说不完 | huàshuō bù wán | 話が尽きない。 |
| 133 | 完结 | wánjié | 完了する。 |
| 134 | 直至我生命完结 | zhízhì wǒ shēngmìng wánjié | 私の命が尽きるまで。 |
| 135 | 完毕 | wánbì | 完了する。 |
| 136 | 审理完毕 | shěnlǐ wánbì | 審理が終わる。 |
| 137 | 不够 | bùgòu | 十分でない。足りない。 |
| 138 | 聊不够 | liáo bùgòu | 話が十分でない。話が尽きない。 |
| 139 | 没 | mò | 終わる。尽きる。もぐる。しずむ。没する。かくれる。財産を差し押さえる。 |
| 140 | 没世 | mòshì | 一生涯。終生。 |
| 141 | 没世不忘 | mò shì bù wàng | 生涯忘れない。 |
| 142 | 没齿不忘 | mò chǐ bù wàng | 生涯忘れない。 |
| 143 | 没 | méi | ~しなかった。まだ~していない。持っていない。存在しない。数量に達しない。及ばない。 |
| 144 | 没有 | méiyǒu | ~しなかった。まだ~していない。持っていない。存在しない。数量に達しない。及ばない。 |
| 145 | 没有了 | méiyǒu le | 無くなった。尽きた。 |
| 146 | 没有话题了 | méiyǒu huàtí le | 話題が尽きた。 |
| 147 | 池水没有了 | chíshuǐ méiyǒu le | 池の水が無くなった。 |
| 148 | 光 | guāng | 少しも残っていない。光。栄誉。つるつるしている。ただそれだけ。 |
| 149 | 卖光了 | mài guāng le | 売り尽くした。 |
| 150 | 票全卖光了 | piào quán mài guāng le | 切符は全部売り切れた。 |
| 151 | 吃光了 | chī guāng le | 食べ尽くした。 |
| 152 | 饭菜全吃光了 | fàncài quán chī guāng le | ご飯もおかずも全部平らげた。 |
| 153 | 绝 | jué | 尽きる。完全になくなる。きわめて。最も。決して。詩のスタイル。 |
| 154 | 方法用绝了 | fāngfǎ yòng jué le | 方法は用い尽くした。打つ手は尽くした。 |
| 155 | 不绝 | bùjué | とぎれない。 |
| 156 | 话连绵不绝 | huà liánmián bùjué | 話が綿々として尽きない。 |
| 157 | 艾 | ài | 尽きる。止まる。途絶える。ヨモギ。器量がよい。年寄り。 |
| 158 | 方兴未艾 | fāng xīng wèi ài | 今ちょうど発展しつつあってとどまるところを知らない。 |
| 159 | 澌 | sī | 尽きる。 |
| 160 | 澌灭 | sīmiè | 消滅する。跡形もなく消える。 |
| 161 | 枯竭 | kūjié | 枯渇(こかつ)している。 |
| 162 | 资源枯竭 | zīyuán kūjié | 資源が枯渇(こかつ)している。 |
| 163 | 精力枯竭 | jīnglì kūjié | 精力を使い果たす。 |
| 164 | 消失 | xiāoshī | 消失する。 |
| 165 | 湖水消失了 | húshuǐ xiāoshī le | 湖水が消失した。湖水がなくなった。 |
| 166 | 消逝 | xiāoshì | 消える。消え去る。 |
| 167 | 消释 | xiāoshì | 疑念や懸念、苦痛が消える。取り除かれる。氷や雪がとける。 |
| 168 | 销势 | xiāoshì | 売れ行き。 |
| 169 | 烟火消逝了 | yānhuǒ xiāoshì le | 煙と火が消え去った。花火が消えた。 |
| 170 | 无限 | wúxiàn | 限りない。尽きない。無限だ。 |
| 171 | 无线 | wúxiàn | 無線。 |
| 172 | 无限哀痛 | wúxiàn āitòng | 限りない悲しみ。尽きない悲しみ。 |
| 173 | 无量 | wúliàng | 果てしない。計り知れない。 |
| 174 | 感慨无量 | gǎnkǎi wúliàng | 感慨無量。感慨が尽きない。 |
| 175 | 袅袅 | niǎoniǎo | 音声がいつまでも響くようす。ゆらゆらと立ち上るようす。しなやかにゆらめくようす。 |
| 176 | 余音袅袅 | yúyīn niǎoniǎo | (歌や演奏の)余韻(よいん)が尽きない。 |
| 177 | 未央 | wèiyāng | まだ終わっていない。まだ尽きない。 |
| 178 | 长乐未央 | chánglè wèiyāng | 楽しみが尽きない。 |
| 179 | 终天 | zhōngtiān | 終日。一日中。終生。生涯(しょうがい)。 |
| 180 | 终天之恨 | zhōngtiān zhī hèn | 終生の恨み。尽きぬ恨み。 |
| 181 | 恋恋不舍 | liàn liàn bù shě | 名残(なごり)が尽きない。 |
| 182 | 依依不舍 | yī yī bù shě | 未練が残ってあきらめきれない。別れがたい。 |
| 183 | 觉得恋恋不舍 | juéde liànliànbùshě | 名残り惜しく思う。未練が尽きない。 |
| 184 | 难舍难分 | nán shě nán fēn | 離れがたい。 |
| 185 | 难离难舍 | nán lí nán shě | 離れがたい。 |
| 186 | 觉得难舍难分 | juéde nánshěnánfēn | 離れがたく思う。未練が尽きない。 |
| 187 | 厌倦 | yànjuàn | 飽きる。 |
| 188 | 对丈夫感到厌倦了 | duì zhàngfu gǎndào yànjuàn le | 夫に対して飽きを感じる。夫に対し愛想が尽きた。 |
| 189 | 厌烦 | yànfán | 面倒くさがる。煩わしがる。うんざりする。 |
| 190 | 我对你感到厌烦 | wǒ duì nǐ gǎndào yànfán | 私はあなたにうんざりする。あなたには愛想が尽きる。 |
| 191 | 腻烦 | nìfan | 飽き飽きする。多すぎていやだ。嫌う。うんざりする。 |
| 192 | 对此感到腻烦 | duì cǐ gǎndào nìfán | これに飽き飽きする。これに愛想が尽きる。 |
| 193 | 尽头 | jìntóu | 果て。終わり。 |
| 194 | 劲头 | jìntóu | 力。意気込み。気合い。 |
| 195 | 没有尽头 | méiyǒu jìntóu | 果てがない。尽きるところがない。 |
| 196 | 梦想没有尽头 | mèngxiǎng méiyǒu jìntóu | 夢に終わりはない。 |
| 197 | 到头 | dàotóu | 極限まで達する。ぎりぎりまでいく。 |
| 198 | 到头儿 | dàotóur | 極限まで達する。ぎりぎりまでいく。 |
| 199 | 恶运到头了 | èyùn dàotóu le | 悪運が尽きた。運が尽きた。 |
| 200 | 没有到头 | méiyǒu dàotóu | 限界がない。終わりがない。 |
| 201 | 穷尽 | qióngjìn | 果て。際限。 |
| 202 | 无穷尽 | wú qióngjìn | 際限がない。 |
| 203 | 没有穷尽 | méiyǒu qióngjìn | 尽きるところがない。 |
| 204 | 群众的智慧是没有穷尽 | qúnzhòng de zhìhuì shì méiyǒu qióngjìn | 大衆の知恵は尽きるところがない。 |
| 205 | 止境 | zhǐjìng | 行き止まり。 |
| 206 | 无止境 | wú zhǐjìnɡ | 終わりがない。際限がない。 |
| 207 | 学无止境 | xué wú zhǐ jìng | 学問は終わりがない。 |
| 208 | 没有止境 | méiyǒu zhǐjìng | 終わりがない。際限がない。 |
| 209 | 两国友好没有止境 | liǎng guó yǒuhǎo méiyǒu zhǐjìng | 両国の友好は尽きるところがない。 |
| 210 | 终结 | zhōngjié | 終結する。 |
| 211 | 没有终结 | méiyǒu zhōngjié | 終結していない。終わりがない。 |
| 212 | 历史没有终结 | lìshǐ méiyǒu zhōngjié | 歴史に終わりはない。 |
| 213 | 结束 | jiéshù | 終わる。 |
| 214 | 没有结束 | méiyǒu jiéshù | 終わっていない。終わりがない。 |
| 215 | 我们的故事没有结束 | wǒmen de gùshì méiyǒu jiéshù | 私たちの物語は終わっていません。 |
| 216 | 终了 | zhōngliǎo | 終わる。終了する。 |
| 217 | 没有终了 | méiyǒu zhōngliǎo | 終わらない。終わりがない。 |
| 218 | 没有终了的曲子 | méiyǒu zhōngliǎo de qǔzi | 終わりのない曲。 |
| 219 | 终点 | zhōngdiǎn | 終点。ゴール。 |
| 220 | 没有终点 | méiyǒu zhōngdiǎn | 終点がない。ゴールがない。 |
| 221 | 青春没有终点 | qīngchūn méiyǒu zhōngdiǎn | 青春に終わりはない。 |
| 222 | 幸运 | xìngyùn | 幸運。幸運だ。 |
| 223 | 幸运儿 | xìngyùnr | 幸運に恵まれた人。 |
| 224 | 感到当教师的幸运 | gǎndào dāng jiàoshī de xìngyùn | 教師を務めることを幸運に思う。教師冥利(みょうり)に尽きる。 |
| 225 | 福气 | fúqi | 幸運。福運。 |
| 226 | 享尽男人的福气 | xiǎngjìn nánrén de fúqi | 男冥利(おとこみょうり)に尽きる。 |
| 227 | 用一句来说就是 | yòng yī jù lái shuō jiùshì | ひと言で言うと。一言に尽きる。 |
| 228 | 用一个词说就是 | yòng yī ge cí shuō jiùshì | ひと言で言うと。一言に尽きる。 |
| 229 | 用一句来说就是你真棒 | yòng yī jù lái shuō jiùshì nǐ zhēn bàng | ひと言で言うとあなたはすごい。 |
| 230 | 一句话来表示 | yī jù huà lái biǎoshì | ひと言で表される。一言に尽きる。 |
| 231 | 他能用很厉害的一句话来表示 | tā néng hěn lìhài de yī jù huà lái biǎoshì | 彼はすごいの一言に尽きる。 |
| 232 | 只能说是 | zhǐ néng shuō shì | ただ~としか言うことができない。 |
| 233 | 周围的景象只能说是像一幅地狱绘图 | zhōuwéi de jǐngxiàng zhǐ néng shuō shì xiàng yī fú dìyù huìtú | 周りの光景はただ一枚の地獄絵図のようだとしかいう事ができない。 |
| 234 | 真叫 | zhēnjiào | ほんとうに~というものだ。まことに~である。 |
| 235 | 真叫美味 | zhēnjiào měiwèi | 実においしい。おいしいの一言に尽きる。 |
| 236 | 叫人 | jiào rén | 人に~させる。 |
| 237 | 真叫人讨厌 | zhēn jiào rén tǎoyàn | まったくうんざりさせる。うんざりの一言に尽きる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









