
素直な人は愛され上手!。
素直って最強!。
あ~、素直になりたい。
そんな季節ですね!。
関連しそうな言葉を集めてみましたよ♪。
しかし、なぜ、素直になれないのかな~。
プライド?。
照れ?。
それとも。。。

素直

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 坦率 | tǎnshuài | 素直だ。 |
| 2 | 坦率的心情 | tǎnshuài de xīnqíng | 素直な気持ち。 |
| 3 | 坦率的意见 | tǎnshuài de yìjiàn | 素直な意見。 |
| 4 | 坦率地交换意见 | tǎnshuài de jiāohuàn yìjiàn | ざっくばらんに意見交換する。 |
| 5 | 坦率地说 | tǎnshuài de shuō | 素直に言う。有りのままに言えば。 |
| 6 | 坦率的人 | tǎnshuài de rén | オープンな人。 |
| 7 | 那个人性格坦率 | nàge rén xìnggé tǎnshuài | あの人の性格は裏表がない。 |
| 8 | 性格不坦率的人 | xìnggé bù tǎnshuài de rén | 性格が素直でない人。へそまがり。 |
| 9 | 坦白 | tǎnbái | 心にわだかまりがない。うそがない。自分のあやまちをありのままに話す。 |
| 10 | 心地坦白 | xīndì tǎnbái | 心根が素直だ。 |
| 11 | 坦白地说 | tǎnbái de shuō | 正直に言う。正直言うと。 |
| 12 | 坦白交代 | tǎnbái jiāodài | 有りのまま語る。素直に言え。 |
| 13 | 老实坦白 | lǎoshí tǎnbái | 正直に話す。白状しろ。 |
| 14 | 这个人很坦白 | zhège rén hěn tǎnbái | この人は素直です。 |
| 15 | 老公对我不坦白 | lǎogōng duì wǒ bù tǎnbái | 夫が私に対して正直でない。 |
| 16 | 坦诚 | tǎnchéng | うちとけていて誠実だ。 |
| 17 | 坦诚地交换意见 | tǎnchéng de jiāohuàn yìjiàn | ざっくばらんに意見交換する。 |
| 18 | 直率 | zhíshuài | 言い方が素直だ。はっきりしている。率直だ。 |
| 19 | 直率地说 | zhíshuài de shuō | はっきり言う。率直に言う。 |
| 20 | 直率的意见 | zhíshuài de yìjiàn | 素直な意見。率直な意見。 |
| 21 | 你直率地告诉我吧 | nǐ zhíshuài de gàosù wǒ ba | 素直に言って下さい。 |
| 22 | 她的性格很直率 | tā de xìnggé hěn zhíshuài | 彼女は飾らない性格だ。 |
| 23 | 不直率的男人 | bù zhíshuài de nánrén | はっきりしない男。 |
| 24 | 直爽 | zhíshuǎng | 性格や言い方が素直だ。さっぱりしている。 |
| 25 | 他为人很直爽 | tā wéirén hěn zhíshuǎng | 彼は人柄がさっぱりしている。 |
| 26 | 说话很直爽 | shuōhuà hěn zhíshuǎng | 物事をはっきり言う。 |
| 27 | 爽快 | shuǎngkuai | 性格や言動が素直だ。単刀直入だ。心身が爽快だ。気持ちがいい。 |
| 28 | 爽爽快快 | shuǎngshuǎngkuàikuài | 性格や言動が素直だ。単刀直入だ。心身が爽快だ。気持ちがいい。 |
| 29 | 他是个爽快人 | tā shì ge shuǎngkuài rén | 彼は素直な人だ。 |
| 30 | 爽快的性格 | shuǎngkuài de xìnggé | さばさばした性格。 |
| 31 | 爽爽快快地承认错误 | shuǎngshuǎngkuàikuài de chéngrèn cuòwù | 潔く誤りを認める。 |
| 32 | 不爽快 | bù shuǎngkuài | 往生際が悪い。 |
| 33 | 痛快 | tòngkuai | きっぱりしている。素直だ。痛快だ。さわやかだ。 |
| 34 | 痛痛快快 | tòngtongkuàikuài | きっぱりしている。素直だ。痛快だ。さわやかだ。 |
| 35 | 有什么话你就痛痛快快地说吧 | yǒu shénme huà nǐ jiù tòngtongkuàikuài de shuō ba | 何か話があるなら率直に言いなさい。 |
| 36 | 不痛快 | bù tòngkuài | 釈然としない。不愉快だ。 |
| 37 | 干脆 | gāncuì | てきぱきしている。すっきりしている。あっさりと。いっそのこと。 |
| 38 | 干干脆脆 | gāngancuìcuì | てきぱきしている。すっきりしている。 |
| 39 | 干干脆脆地承认吧 | gāngancuìcuì de chéngrèn ba | いさぎよく認めろ。 |
| 40 | 不干脆 | bù gāncuì | 往生際が悪い。 |
| 41 | 天真 | tiānzhēn | 純朴だ。心が汚れていない。単純だ。 |
| 42 | 天真烂漫 | tiānzhēn lànmàn | 天真爛漫だ。無邪気だ。 |
| 43 | 天真无邪 | tiānzhēn wúxié | 天真爛漫だ。無邪気だ。 |
| 44 | 天真的笑容 | tiānzhēn de xiàoróng | あどけない笑顔。 |
| 45 | 你太天真了 | nǐ tài tiānzhēn le | あなたは単純すぎる。 |
| 46 | 天真地玩儿 | tiānzhēn de wánr | 無心に遊ぶ。 |
| 47 | 朴实 | pǔshí | 素朴だ。地味だ。着実だ。まじめだ。 |
| 48 | 朴朴实实 | pǔpǔshīshī | 素朴だ。地味だ。着実だ。まじめだ。 |
| 49 | 朴实的性格 | pǔshí de xìnggé | 飾らない性格。 |
| 50 | 为人朴实 | wéirén pǔshí | 朴訥(ぼくとつ)な人柄。 |
| 51 | 朴实的工作作风 | pǔshí de gōngzuò zuòfēng | 堅実な仕事ぶり。 |
| 52 | 勤劳朴实 | qínláo pǔshí | 勤勉でまじめである。 |
| 53 | 质朴 | zhìpǔ | 性格がすなおで律義だ。飾り気がない。 |
| 54 | 质朴忠厚 | zhípú zhōnghòu | 性格が飾り気がなく温厚だ。 |
| 55 | 为人质朴 | wéirén zhípú | 朴訥(ぼくとつ)な人柄。 |
| 56 | 淳朴 | chúnpǔ | 性格や風俗が素朴だ。 |
| 57 | 淳朴的性格 | chúnpú de xìnggé | 純朴な性格。 |
| 58 | 纯朴 | chúnpǔ | 考えや生活が素朴だ。 |
| 59 | 淳朴的青年 | chúnpú de qīngnián | 純朴な青年。 |
| 60 | 老实 | lǎoshi | まじめだ。誠実だ。きちんとして行儀がいい。バカ正直だ。 |
| 61 | 老老实实 | lǎolǎoshíshí | まじめだ。誠実だ。きちんとして行儀がいい。 |
| 62 | 老实交代 | lǎoshi jiāodài | 正直に告白する。 |
| 63 | 他是个老实人 | tā shì ge lǎoshi rén | 彼は誠実な人です。 |
| 64 | 这个孩子很老实 | zhège háizi hěn lǎoshi | この子は行儀がいい。 |
| 65 | 诚实 | chéngshí | 誠実だ。正直だ。 |
| 66 | 诚实的心情 | chéngshí de xīnqíng | 素直な気持ち。 |
| 67 | 诚实地回答 | chéngshí de huídá | 正直に応える。 |
| 68 | 他是个诚实认真的人 | tā shì ge chéngshí rènzhēn de rén | 彼は誠実でまじめな人です。 |
| 69 | 诚挚 | chéngzhì | 誠意に満ちている。 |
| 70 | 诚挚的态度 | chéngzhì de tàidù | 誠意に満ちた態度。 |
| 71 | 诚挚地接受忠告 | chéngzhì de jiēshòu zhōnggào | 忠告を真摯(しんし)に受け止める。 |
| 72 | 真挚 | zhēnzhì | 感情に真心がこもっている。うそ偽りがない。 |
| 73 | 真挚的态度 | zhēnzhì de tàidù | 真摯(しんし)な態度。 |
| 74 | 真挚的感情 | zhēnzhì de gǎnqíng | うそ偽(いつわ)りのない感情。 |
| 75 | 真实 | zhēnshí | 真実だ。本当だ。 |
| 76 | 真实的感情 | zhēnshí de gǎnqíng | 正直な感情。 |
| 77 | 做一个更加真实的自我 | zuò yī ge gèngjiā zhēnshí de zìwǒ | もっと自分に素直になれ。 |
| 78 | 顺从 | shùncóng | 黙って従う。服従する。 |
| 79 | 顺顺从从 | shùnshuncóngcóng | 黙って従う。服従する。 |
| 80 | 顺从父母的意思 | shùncóng fùmǔ de yìsi | 親の考えに従う。 |
| 81 | 听话 | tīnghuà | 素直だ。従順だ。言うことを聞く。 |
| 82 | 听话的孩子 | tīnghuà de háizi | 従順な子供。 |
| 83 | 不听话的孩子 | bù tīnghuà de háizi | 言う事を聞かない子供。 |
| 84 | 她的孩子很听话 | tā de háizi hěn tīnghuà | 彼女の子供はよく言うことを聞く。 |
| 85 | 乖乖 | guāiguāi | おとなしく言うことを聞く。幼児への呼びかけの言葉。お利口さん。驚きの言葉。おやおや。 |
| 86 | 乖乖儿 | guāiguāir | おとなしく言うことを聞く。 |
| 87 | 他乖乖地躺在地上 | tā guāiguāi de tǎng zài dìshàng | 彼は素直に地面に横たわる。 |
| 88 | 乖乖地听妈妈的话 | guāiguāi de tīng māma de huà | おとなしくお母さんの言う事を聞く。 |
| 89 | 温顺 | wēnshùn | 人や動物がおとなしい。従順だ。 |
| 90 | 气性温顺 | qìxìng wēnshùn | 気性がおとなしい。 |
| 91 | 态度温顺 | tàidù wēnshùn | 態度が従順だ。 |
| 92 | 工整 | gōngzhěng | きちんと整っている。 |
| 93 | 工工整整 | gōnggōngzhěngzhěng | きちんと整っている。 |
| 94 | 工整的文字 | gōngzhěng de wénzì | 素直な文字。 |
| 95 | 她的字体很工整 | tā de zìtǐ hěn gōngzhěng | 彼女の字体は整っている。 |
| 96 | 自然 | zìran | 自然だ。作為的でない。 |
| 97 | 自然 | zìrán | 自然。自然の。自然に。ひとりでに。 |
| 98 | 演得很自然 | yǎn dé hěn zìran | 自然に演じる。 |
| 99 | 自然的动作 | zìran de dòngzuò | 自然な動作。 |
| 100 | 顺溜 | shùnliu | 順序だっている。妨げるものがない。聞き分けがよい。 |
| 101 | 順溜溜 | shùnliūliū | 順序だっている。妨げるものがない。聞き分けがよい。 |
| 102 | 順順溜溜 | shùnshunliūliū | 順序だっている。妨げるものがない。聞き分けがよい。 |
| 103 | 顺溜的头发 | shùnliu de tóufa | 素直な癖のない髪。 |
| 104 | 纯正 | chúnzhèng | 純粋だ。まじりけのない。 |
| 105 | 他的动机是纯正的 | tā de dòngjī shì chúnzhèng de | 彼の動機は純粋だ。 |
| 106 | 纯粹 | chúncuì | 純粋だ。まったく。ただ。 |
| 107 | 纯粹的善意 | chúncuì de shànyì | 純粋な善意。 |
| 108 | 不加修饰 | bù jiā xiūshì | 修飾を加えない。ありのまま。 |
| 109 | 不加修饰的我 | bù jiā xiūshì de wǒ | ありのままの私。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









