
意地になる。
意地でも、意地を張る。
意地悪で意地汚い。
そんなあの人のことを思いながら集めてみました。
関連しそうな言葉。
あなたは意地を通してとことんやりきる派?。
それとも、意地を張らずに臨機応変にやる派?。
どちらがいいのかな~。

意地

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 意气 | yìqì | 意気込み。志向や性格。一時的で激しい感情。 |
| 2 | 闹意气 | nào yìqì | 意地になる。意地を張る。 |
| 3 | 他正在闹意气 | tā zhèngzài nào yìqì | 彼は今、意地になっている。 |
| 4 | 不要闹意气 | bùyào nào yìqì | 意地になってはいけない。 |
| 5 | 意气之争 | yìqì zhī zhēng | 意地を張って争う。 |
| 6 | 意气用事 | yìqì yòngshì | 一時の感情で物事に対処する。感情に走る。 |
| 7 | 互相意气用事 | hùxiāng yìqì yòngshì | お互いに意地を張り合う。 |
| 8 | 意气消沉 | yìqì xiāochén | 意気消沈する。 |
| 9 | 意气相投 | yìqì xiāngtóu | 気が合う。 |
| 10 | 志气 | zhìqì | 意気込み。志気。気骨。気概。 |
| 11 | 显示志气 | xiǎnshì zhìqì | 意地を見せる。気概を見せる。 |
| 12 | 男人的志气 | nánrén de zhìqì | 男の意地。 |
| 13 | 消磨志气 | xiāomó zhìqì | やる気を失う。意地をなくす。 |
| 14 | 没有志气 | méiyǒu zhìqì | 意気地がない。 |
| 15 | 骨气 | gǔqì | 不屈の精神。気概。気骨。筆づかいの勢い。 |
| 16 | 没骨气 | méi gǔqì | 意気地なし。気骨がない。 |
| 17 | 毅力 | yìlì | 粘り強い意志。 |
| 18 | 缺乏毅力 | quēfá yìlì | ガッツに欠ける。意地に欠ける。 |
| 19 | 心肠 | xīncháng | 心根。事物に対する感情。心の状態。 |
| 20 | 心肠坏 | xīncháng huài | 心根がよくない。意地が悪い。 |
| 21 | 心肠不好 | xīncháng bù hǎo | 心根がよくない。意地が悪い。 |
| 22 | 黑心肠 | hēixīncháng | 腹の黒い。意地が悪い。 |
| 23 | 心地 | xīndì | 心根。気だて。心情。心境。 |
| 24 | 心地不良 | xīndì bùliáng | 心根がよくない。意地が悪い。 |
| 25 | 心眼 | xīnyǎn | 胸の内。内心。心根。気だて。機知。余計な気配り。度量。 |
| 26 | 心眼儿 | xīnyǎnr | 胸の内。内心。心根。気だて。機知。余計な気配り。度量。 |
| 27 | 心眼儿坏 | xīnyǎnr huài | 心根がよくない。意地が悪い。 |
| 28 | 心眼不好 | xīnyǎn bù hǎo | 心根がよくない。意地が悪い。 |
| 29 | 坏心眼 | huài xīnyǎn | 悪意。意地悪。 |
| 30 | 心术 | xīnshù | よからぬ思惑。魂胆。計略。はかりごと。 |
| 31 | 心术不好 | xīnshù bù hǎo | 意地が悪い。 |
| 32 | 用心 | yòngxīn | 気持ちを集中する。下心。了見。意図。 |
| 33 | 用心不良 | yòngxīn bùliáng | 意地が悪い。 |
| 34 | 矫情 | jiáoqing | 強情だ。わがままだ。 |
| 35 | 矫情 | jiáoqíng | 故意に常識に外れたことをして目立とうとする。 |
| 36 | 犯矫情 | fàn jiǎoqing | 意地を張る。 |
| 37 | 老公犯矫情 | lǎogōng fàn jiǎoqing | 旦那が意地を張る。 |
| 38 | 赌气 | dǔqì | ふてくされる。意固地になる。 |
| 39 | 他赌气地说 | tā dǔqì de shuō | 彼は意地になって言う。 |
| 40 | 别那么赌气 | bié nàme dǔqì | そんなにふてくされるな。そんなに意固地になるな。 |
| 41 | 故意 | gùyì | 故意に。わざと。 |
| 42 | 有意 | yǒuyì | 故意だ。わざとだ。~しようとしている。異性に気がある。 |
| 43 | 刁难 | diāonàn | いやがらせをする。わざと困らせる。 |
| 44 | 故意刁难 | gùyì diāonàn | 故意にいやがらせする。意地悪する。 |
| 45 | 有意刁难 | yǒuyì diāonàn | 故意にいやがらせする。意地悪する。 |
| 46 | 故意恶心他 | gùyì ěxīn tā | わざと彼にいやがらせする。 |
| 47 | 故意作令人厌恶的事 | gùyì zuò lìng rén yànwù de shì | わざと人がいやがることをする。いやがらせする。 |
| 48 | 被别人故意推倒了 | bèi biérén gùyì tuīdǎo le | 他人に故意に押し倒された。 |
| 49 | 百般刁难 | bǎibān diāonàn | あれやこれや意地悪する。あれこれけちをつける。 |
| 50 | 刁难人的老太婆 | diāonàn rén de lǎotàipó | 意地悪ばあさん。 |
| 51 | 爱刁难人的婆婆 | ài diāonàn rén de pópo | 意地悪好きなしゅうとめ。 |
| 52 | 挑剔 | tiāotī | 細かいことをうるさく指摘する。文句をつける。 |
| 53 | 百般挑剔 | bǎibān tiāotì | あれこれけちをつける。 |
| 54 | 馋 | chán | 食い意地がはっている。うらやましがる。見て欲しくなる。 |
| 55 | 嘴馋 | zuǐchán | 口が卑しい。食いしん坊だ。意地きたない。 |
| 56 | 贪婪 | tānlán | 貪欲(どんよく)だ。 |
| 57 | 贪婪嘴馋的人 | tānlán zuǐchán de rén | 意地きたない人。 |
| 58 | 贪食 | tānshí | 大ぐいだ。 |
| 59 | 贪吃 | tānchī | おいしいものに目がない。 |
| 60 | 贪嘴 | tānzuǐ | 食いしん坊だ。 |
| 61 | 贪食的人 | tānshí de rén | 食い意地がはってる人。食いしん坊。 |
| 62 | 贪财 | tāncái | 金銭をむさぼる。 |
| 63 | 贪得无厌 | tān dé wú yàn | 欲が深く、飽くことを知らない。 |
| 64 | 贪财的人 | tāncái de rén | 金に意地汚い人。 |
| 65 | 固执 | gùzhí | 固執する。頑固だ。強情だ。 |
| 66 | 固执任性 | gùzhí rènxìng | わがままを通す。 |
| 67 | 固执己见 | gùzhí jǐjiàn | 自説に固執する。 |
| 68 | 固执地反对 | gùzhí de fǎnduì | 意地になって反対する。 |
| 69 | 他固执起来 | tā gùzhí qǐlái | 彼は意固地になる。 |
| 70 | 倔强 | juéjiàng | 強情だ。性格や意志が強い。くじけない。 |
| 71 | 倔犟 | juéjiàng | 強情だ。性格や意志が強い。くじけない。 |
| 72 | 你很倔强 | nǐ hěn juéjiàng | あなたは意地っ張りだ。 |
| 73 | 执拗 | zhíniù | 強情だ。頑固だ。 |
| 74 | 执拗地追究 | zhíniù de zhuījiù | 執拗(しつよう)に追究する。 |
| 75 | 执意 | zhíyì | 自分の意見を押し通して。頑として。 |
| 76 | 执意要干 | zhíyì yào gàn | どうしてもやると言ってきかない。 |
| 77 | 执意要去 | zhíyì yào qù | どうしても行くと言ってきかない。 |
| 78 | 执意要买 | zhíyì yào mǎi | どうしても買うと言ってきかない。 |
| 79 | 执意不肯 | zhíyì bù kěn | 頑として承知しない。 |
| 80 | 执意不从 | zhíyì bù cóng | 頑として従わない。 |
| 81 | 顽梗 | wángěng | 頑固だ。 |
| 82 | 顽梗不化 | wángěng bù huà | 考え方や習慣を改めようとせず、新しい物事を拒む。 |
| 83 | 泥古 | nìgǔ | 古いしきたりに固執する。 |
| 84 | 泥古不化 | nìgǔ bù huà | 古いしきたりを改めようとしない。 |
| 85 | 坚持 | jiānchí | 堅持する。どうしても~しつづける。 |
| 86 | 坚持到底 | jiānchí dàodǐ | 最後までがんばり抜く。意地を通す。 |
| 87 | 坚持主义 | jiānchí zhǔyì | 主義を貫く。 |
| 88 | 逞强 | chěngqiáng | 強がる。虚勢を張る。 |
| 89 | 逞强好胜 | chěngqiáng hàoshèng | 意地っ張りで勝ち気。 |
| 90 | 说逞强的话 | shuō chěngqiáng de huà | 強がりを言う。 |
| 91 | 强嘴 | jiàngzuǐ | 口ごたえする。言い張る。 |
| 92 | 犟嘴 | jiàngzuǐ | 口ごたえする。言い張る。 |
| 93 | 顶嘴 | dǐngzuǐ | 口ごたえする。 |
| 94 | 强辩 | qiǎngbiàn | 無理にこじつける。強弁する。 |
| 95 | 不要强嘴 | bùyào jiàngzuǐ | 強弁するな。意地を張るな。 |
| 96 | 偏要 | piānyào | ことさらに。 |
| 97 | 我偏要干 | wǒ piānyào gàn | 私はどうしてもやる。私は意地でもやる。 |
| 98 | 他偏要去 | tā piānyào qù | 彼はどうしても行く。彼は意地でも行く。 |
| 99 | 争气 | zhēngqì | やる気を出してがんばる。負けん気を出す。 |
| 100 | 不争气 | bù zhēngqì | 意気地がない。 |
| 101 | 他这个人真不争气 | tā zhège rén zhēn bù zhēngqì | あの人はほんとに意気地がない。 |
| 102 | 争口气 | zhēng kǒuqì | 頑張る。意地を張る。負けん気を出す。見返しさせる。 |
| 103 | 争一口气 | zhēng yī kǒuqì | 頑張る。意地を張る。負けん気を出す。見返しさせる。 |
| 104 | 我要争口气 | wǒ yào zhēng kǒuqì | 私は意地でもがんばらなければならない。 |
| 105 | 为争口气也得完成 | wèi zhēng kǒuqì yě děi wánchéng | 意地でもやり遂げる。 |
| 106 | 怎么 | zěnme | なぜ。どのように。どのような。それほど~でない。 |
| 107 | 怎么也 | zěnme yě | どうあろうと。 |
| 108 | 我怎么也不说 | wǒ zěnme yě bù shuō | 私はどうしても言わない。 |
| 109 | 硬着头皮 | yìngzhe tóupí | やむを得ず。いやだが思い切って。無理やり。 |
| 110 | 硬着头皮也 | yìngzhe tóupí yě | 無理やりでも。 |
| 111 | 硬着头皮也要办 | yìngzhe tóupí yě yào bàn | 無理にでもやらなければならない。 |
| 112 | 说什么 | shuō shénme | 何を言う。何と言う。 |
| 113 | 说什么也 | shuō shénme yě | 何と言われても。 |
| 114 | 说什么也不能输 | shuō shénme yě bùnéng shū | 意地でも負けられない。 |
| 115 | 他说什么也不去 | tā shuō shénme yě bù qù | 彼はどうしても行こうとしない。 |
| 116 | 说什么也不行 | shuō shénme yě bùxíng | 何を言ってもだめだ。 |
| 117 | 无论如何 | wúlùn rúhé | なにがなんでも~だ。 |
| 118 | 无论如何也 | wúlùn rúhé yě | なにがなんであろうとも。 |
| 119 | 无论如何也要赢 | wúlùn rúhé yě yào yíng | 意地でも勝たねばならない。 |
| 120 | 无论如何也要坚持到底 | wúlùn rúhé yě yào jiānchí dàodǐ | 意地でもやり通す。 |
| 121 | 使坏 | shǐhuài | 悪知恵を働かせる。悪だくみをする。意地悪する。 |
| 122 | 他们对我使坏 | tāmen duì wǒ shǐhuài | 彼らは私に対して意地悪する。 |
| 123 | 别使坏了 | bié shǐhuài le | 意地悪はよせ。 |
| 124 | 作难 | zuònán | 困る。困らせる。 |
| 125 | 作难 | zuònàn | 反乱が起こる。 |
| 126 | 你别故意作难这些孩子 | nǐ bié gùyì zuònán zhèxiē háizi | この子たちをわざと困らせるのはやめなさい。 |
| 127 | 为难 | wéinán | 対処に困る。意地悪する。困らせる。 |
| 128 | 故意为难人 | gùyì wéinán rén | わざと人を困らせる。 |
| 129 | 捉弄 | zhuōnòng | からかう。もてあそぶ。冗談を言って困らせる。 |
| 130 | 那个孩子爱捉弄人 | nàge háizi ài zhuōnòng rén | あの子供は意地悪好きだ。 |
| 131 | 被人捉弄了 | bèi rén zhuōnòng le | やられた。からかわれた。 |
| 132 | 恶作剧 | èzuòjù | 悪ふざけ。いたずら。 |
| 133 | 搞恶作剧 | gǎo èzuòjù | いたずらする。 |
| 134 | 恶作剧的笑 | èzuòjù de xiào | 意地悪そうな笑い。 |
| 135 | 命运的恶作剧 | mìngyùn de èzuòjù | 運命のいたずら。 |
| 136 | 欺负 | qīfu | あなどる。いじめる。 |
| 137 | 被人欺负 | bèi rén qīfu | 人にあなどられる。人にいじめられる。意地悪される。 |
| 138 | 欺负弱者 | qīfu ruòzhě | 弱い者いじめをする。 |
| 139 | 欺侮 | qīwǔ | あなどる。いじめる。 |
| 140 | 欺侮弱者 | qīwǔ ruòzhě | 弱い者いじめをする。 |
| 141 | 欺凌 | qīlíng | いじめる。はずかしめる。 |
| 142 | 欺凌弱者 | qīlíng ruòzhě | 弱い者いじめをする。 |
| 143 | 欺压 | qīyā | あなどり抑圧(よくあつ)する。虐げる。 |
| 144 | 欺压丈夫 | qīyā zhàngfū | 夫をおさえこむ。夫を尻に敷く。 |
| 145 | 侮辱 | wǔrǔ | 人格や名誉を傷つける。侮辱する。辱める。辱め。 |
| 146 | 遭受侮辱 | zāoshòu wǔrǔ | 侮辱される。 |
| 147 | 穿小鞋 | chuān xiǎoxié | 意地悪される。 |
| 148 | 给人穿小鞋 | gěi rén chuān xiǎoxié | 人にいやがらせする。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









