
合うにはいろいろ意味があるけれど。
今回は、よく調和する、適合する、と言う意味での合う、合わないの中国語です。
料理に合う酒は何かな~。
彼と私は気が合うのかな~。
色の組み合わせはこれで合っているのかな~。
都合は合うのかな~。
まとめてチェック、まとめて記憶。
今日もチェック・ら・ポン!。

いろいろな合う、合わない

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 合适 | héshì | ちょうどいい。ぴったりだ。 |
| 2 | 适合 | shìhé | 適合する。かなう。 |
| 3 | 合宜 | héyí | ふさわしい。適当だ。 |
| 4 | 失宜 | shīyí | 適切でない。妥当でない。 |
| 5 | 相称 | xiāngchèn | ふさわしい。似つかわしい。 |
| 6 | 相称 | xiāngchēng | 互いに呼び合う。 |
| 7 | 相配 | xiāngpèi | ふさわしい。釣り合っている。 |
| 8 | 协调 | xiétiáo | 調和がとれている。調整する。 |
| 9 | 调和 | tiáohé | 調和している。ほどよい。調停する。妥協する。 |
| 10 | 和谐 | héxié | 調和がとれて整っている。 |
| 11 | 调谐 | tiáoxié | 調和がとれている。周波数などチューニングする。 |
| 12 | 一致 | yīzhì | 一致している。一緒で。共同で。 |
| 13 | 相同 | xiāngtóng | 同じだ。 |
| 14 | 符合 | fúhé | ぴったり合う。 |
| 15 | 搭配 | dāpèi | 組み合わせる。組みになる。 |
| 16 | 合得来 | hédelái | 気が合う。うまが合う。 |
| 17 | 合不来 | hébulái | 気が合わない。うまが合わない。 |
| 18 | 投机 | tóujī | 意見や見解が合う。機をみて利益を得ようとする。 |
| 19 | 谈得来 | tándelái | 話しが合う。気が合う。 |
| 20 | 说得来 | shuōdelái | 話しが合う。気が合う。 |
| 21 | 谈不来 | tánbulái | 話しが合わない。気が合わない。 |
| 22 | 说不来 | shuōbulái | 話しが合わない。気が合わない。 |
| 23 | 谈得拢 | tándelǒng | 話しが合う。話がまとまる。 |
| 24 | 合乎 | héhū | ~に一致する。~に合う。 |
| 25 | 不合 | bùhé | 合致しない。~すべきでない。気が合わない。 |
| 26 | 尺寸很合适 | chǐcùn hěn héshì | 寸法が合う。 |
| 27 | 尺码合适 | chǐmǎ héshì | (規格の)サイズに合う。 |
| 28 | 刚合适 | gāng héshì | ちょうどぴったりだ。 |
| 29 | 这件衣服的大小正合适 | zhè jiàn yīfu de dàxiǎo zhèng héshì | この服のサイズはちょうどいい。 |
| 30 | 这件衣服长短不合适 | zhè jiàn yīfu chángduǎn bù héshì | この服のサイズは合わない。 |
| 31 | 这件衣服你穿着正合适 | zhè jiàn yīfu nǐ chuān zhe zhèng héshì | この服はあなたにぴったりです。 |
| 32 | 这件衣服对你不合适 | zhè jiàn yīfu duì nǐ bù héshì | この服はあなたに似合わない。 |
| 33 | 她戴眼镜很合适 | tā dài yǎnjìng hěn héshì | 彼女は眼鏡が似合う。 |
| 34 | 您穿着很合适 | nín chuān zhe hěn héshì | あなた様が着てよくお似合いです。 |
| 35 | 红酒是很合适的 | hóngjiǔ shì hěn héshì de | ワインが合います。 |
| 36 | 正合适的温度 | zhèng héshì de wēndù | ちょうどよい温度。 |
| 37 | 合适的地方 | héshì de dìfang | 適当な場所。 |
| 38 | 合适的价钱 | héshì de jiàqián | 値ごろ。 |
| 39 | 对他正合适的工作 | duì tā zhèng héshì de gōngzuò | 彼にうってつけの仕事。 |
| 40 | 有正合适的人 | yǒu zhèng héshì de rén | ぴったりの人がいます。適した人がいます。 |
| 41 | 最合适的路线 | zuì héshì de lùxiàn | 最適なルート。 |
| 42 | 时机正合适 | shíjī zhèng héshì | タイミングがよい。 |
| 43 | 时机不合适 | shíjī bù héshì | タイミングが悪い。 |
| 44 | 条件不合适 | tiáojiàn bù héshì | 条件が合わない。 |
| 45 | 合不合适? | hé bu héshì | ちょうどよいですか。 |
| 46 | 适合口味 | shìhé kǒuwèi | 口に合う。 |
| 47 | 适合性格 | shìhé xìnggé | 性に合う。 |
| 48 | 适合情况 | shìhé qíngkuàng | 状況にかなう。 |
| 49 | 这是适合他的工作 | zhè shì shìhé tā de gōngzuò | これは彼に適した仕事です。 |
| 50 | 这份工作不适合我 | zhè fèn gōngzuò bù shìhé wǒ | この仕事は私には不向きです。 |
| 51 | 适合自己的工作 | shìhé zìjǐ de gōngzuò | 自分に向く仕事。 |
| 52 | 那个公园最适合散步 | nàge gōngyuán zuì shìhé sànbù | あの公園は散歩に最適です。 |
| 53 | 我的体质不适合喝酒 | wǒ de tǐzhí bù shìhé hējiǔ | 私の体質は飲酒に適していない。 |
| 54 | 你很适合红色的衣服 | nǐ hěn shìhé hóngsè de yīfu | あなたは赤色の服が似合います。 |
| 55 | 蓝色的衣服很适合你穿 | lánsè de yīfu hěn shìhé nǐ chuān | 青色の服があなたが着るのに似合う。 |
| 56 | 适合年轻人的衣服 | shìhé niánqīng rén de yīfu | 若者向けの服。 |
| 57 | 适合登山的衣服 | shìhé dēngshān de yīfu | 登山に適した服。 |
| 58 | 去爬山适合穿什么衣服? | qù páshān shìhé chuān shénme yīfu | 山登りに行くのにどんな服を着ればよいですか。 |
| 59 | 适合儿童看的电视节目 | shìhé értóng kàn de diànshì jiémù | 児童が見るのに適したテレビ番組。児童向け番組。 |
| 60 | 正适合打发时间 | zhèng shìhé dǎfa shíjiān | ひまつぶしにちょうどいい。 |
| 61 | 合宜的位置 | héyí de wèizhì | 適した位置。 |
| 62 | 价格很合宜 | jiàgé hěn héyí | 手頃な価格。 |
| 63 | 处置失宜 | chǔzhì shīyí | 処置が不適切だ。 |
| 64 | 措置失宜 | cuòzhì shīyí | 処置が不適切だ。 |
| 65 | 这两种颜色配在一起很相称 | zhè liǎng zhǒng yánsè pèi zài yīqǐ hěn xiāngchèn | この二つの色はとてもマッチしている。 |
| 66 | 非常相称 | fēicháng xiāngchèn | よく似合ってる。 |
| 67 | 和年龄相称的衣裙 | hé niánlíng xiāngchèn de yī qún | 年齢にあった女性の装い。 |
| 68 | 和四季相称的装饰 | hé sìjì xiāngchèn de zhuāngshì | 四季に合った装飾。 |
| 69 | 身份不相称 | shēnfèn bù xiāngchèn | 身分不相応。 |
| 70 | 那个跟我不相称 | nàge gēn wǒ bù xiāngchèn | それは私には似つかわしくない。 |
| 71 | 和女儿相配的对象 | hé nǚ’ér xiāngpèi de duìxiàng | 娘にふさわしい相手。 |
| 72 | 他们两个人很相配 | tāmen liǎng ge rén hěn xiāngpèi | 二人はお似合いだ。 |
| 73 | 与妇女夜礼服很相配的手提包 | yǔ fùnǚ yèlǐfú hěn xiāngpèi de shǒutíbāo | 女性のナイトドレスによく合うハンドバッグ。 |
| 74 | 上衣和裤子颜色不相配 | shàngyī hé kùzi yánsè bù xiāngpèi | 上着とズボンの色があっていない。 |
| 75 | 他穿粉红色很相配 | tā chuān fěnhóngsè hěn xiāngpèi | 彼はピンク色が似合う。 |
| 76 | 与酒相配的菜 | yǔ jiǔ xiāngpèi de cài | お酒に合う料理。 |
| 77 | 那种白酒跟火锅很相配 | nà zhǒng báijiǔ gēn huǒguō hěn xiāngpèi | このバイジョウ(中国の蒸留酒)は火鍋によく合う。 |
| 78 | 颜色很协调 | yánsè hěn xiétiáo | 色の調和がよい。 |
| 79 | 紫色配黄色不协调 | zǐsè pèi huángsè bù xiétiáo | 紫に黄色は取り合わせが悪い。 |
| 80 | 气氛不协调 | qìfēn bù xiétiáo | 雰囲気的に違和感がある。 |
| 81 | 色彩调和 | sècǎi tiáohé | 色合いがちょうどいい。 |
| 82 | 颜色很调和 | yánsè hěn tiáohé | 色合いがちょうどいい。 |
| 83 | 颜色不调和 | yánsè bù tiáohé | 色合いの調和がとれていない。 |
| 84 | 音调和谐 | yīndiào héxié | 音が調和する。 |
| 85 | 两个人很和谐 | liǎng ge rén hěn héxié | 二人はしっくりいっている。 |
| 86 | 集体内的和谐 | jítǐ nèi de héxié | グループの和。 |
| 87 | 和谐的气氛 | héxié de qìfēn | なごやかな雰囲気。 |
| 88 | 不和谐的气氛 | bù héxié de qìfēn | とげとげしい雰囲気。 |
| 89 | 色彩调谐 | sècǎi tiáoxié | 色合いがよい。 |
| 90 | 天线调谐 | tiānxiàn tiáoxié | アンテナチューニング。 |
| 91 | 大家一致 | dàjiā yīzhì | 全員一致。 |
| 92 | 大家的看法一致了 | dàjiā de kànfǎ yīzhì le | 全員の見解が一致した。 |
| 93 | 两人看法一致 | liǎng rén kànfǎ yīzhì | 二人の見解が一致する。 |
| 94 | 他和我意见很一致 | tā hé wǒ yìjiàn hěn yīzhì | 彼と私は意見があう。 |
| 95 | 意见不一致 | yìjiàn bù yīzhì | 意見があわない。 |
| 96 | 我的意见完全相同 | wǒ de yìjiàn wánquán xiāngtóng | 私の意見もまったく同じです。 |
| 97 | 彼此意见相同 | bǐcǐ yìjiàn xiāngtóng | 互いに意見があう。 |
| 98 | 人各不相同 | rén gè bù xiāngtóng | 人それぞれだ。 |
| 99 | 符合要求 | fúhé yāoqiú | 要求にかなう。 |
| 100 | 符合条件 | fúhé tiáojiàn | 条件に合う。 |
| 101 | 符合身份 | fúhé shēnfèn | 身分相応。 |
| 102 | 不符合身份 | bù fúhé shēnfèn | 身分不相応。 |
| 103 | 不符合事实 | bù fúhé shìshí | 事実に合わない。 |
| 104 | 搭配很好 | dāpèi hěn hǎo | 取り合わせがいい。コーディネートがいい。 |
| 105 | 穿衣搭配奇怪 | chuān yī dāpèi qíguài | 服のコーディネートが変。 |
| 106 | 这样搭配很好吃 | zhèyàng dāpèi hěn hǎochī | このような組み合わせはとてもおいしい。 |
| 107 | 我跟他合得来 | wǒ gēn tā hédelái | 彼とは気が合う。 |
| 108 | 我跟他合不来 | wǒ gēn tā hébulái | 彼とは相性がよくない。 |
| 109 | 两个人很合得来 | liǎng ge rén hěn hédelái | 二人はよく気が合う。 |
| 110 | 他们两人很合不来 | tāmen liǎng rén hěn hébulái | 彼ら二人は気が合わない。 |
| 111 | 话不投机 | huà bù tóujī | 話が合わない。話がかみ合わない。 |
| 112 | 谈得投机 | tán de tóujī | 話が合う。 |
| 113 | 两人投机 | liǎng rén tóujī | 二人はうまがあう。 |
| 114 | 他们俩很谈得来 | tāmen liǎ hěn tándelái | 彼ら二人はうまがあう。 |
| 115 | 这个人很说得来 | zhège rén hěn shuōdelái | この人は話せる。 |
| 116 | 我跟他谈不来 | wǒ gēn tā tánbulái | 彼とはうまがあわない。 |
| 117 | 我跟他说不来 | wǒ gēn tā shuōbulái | 彼とはうまがあわない。 |
| 118 | 双方谈得拢 | shuāngfāng tándelǒng | 双方、話がまとまる。 |
| 119 | 合乎逻辑 | héhū luójí | 論理的だ。理屈に合う。つじつまが合う。 |
| 120 | 合乎事实 | héhū shìshí | 事実に合致する。 |
| 121 | 不合逻辑 | bùhé luójí | 論理的でない。理屈に合わない。つじつまが合わない。 |
| 122 | 不合道理 | bùhé dàoli | 道理に合わない。理不尽。 |
| 123 | 方便的时候 | fāngbiàn de shíhòu | 都合が合うとき。 |
| 124 | 时间方便的话 | shíjiān fāngbiàn de huà | 都合が合えば。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】大きさ、サイズにかかわる言葉|大きい、小さい、ちょうど
【中国語】味、おいしい、おいしくない、口に合う、口に合わない
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









