
悩みは多い。
果たして適しているのかな~。
これは妥当なことなのかな~。
ふさわしいのかな、適切なのかな~。
そんなあなたにお送りいたします。
関連しそうな言葉の数々。
めっちゃ多いよ。
まとめてチェック・ら・ポン!。

ふさわしい、ふさわしくない、適切、不適切

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 合适 | héshì | ちょうどいい。ぴったりだ。 |
2 | 合式 | héshì | ちょうどいい。ぴったりだ。 |
3 | 不合适 | bù héshì | あわない。ふさわしくない。 |
4 | 正合适 | zhèng héshì | ちょうどいい。ジャストフィット。 |
5 | 合适的人 | héshì de rén | ちょうどいい人。適当な人。適任者。 |
6 | 合适的地方 | héshì de dìfang | ちょうどいい場所。適当な場所。 |
7 | 大小很合适 | dàxiǎo hěn héshì | サイズはちょうどよい。 |
8 | 对你很合适 | duì nǐ hěn héshì | あなたにちょうどいい。あなたにお似合いです。 |
9 | 适合 | shìhé | 状況や要求にかなう。適合する。 |
10 | 不适合 | bù shìhé | 状況や要求にかなわない。適合しない。 |
11 | 适合时宜 | shìhé shíyí | ちょうどその場の状況にかなっている。 |
12 | 适合他的工作 | shìhé tā de gōngzuò | 彼に適した仕事。 |
13 | 适合季节的衣服 | shìhé jìjié de yīfu | 季節にあった服。 |
14 | 她适合当联合国秘书长 | tā shìhé dàng liánhéguó mìshūzhǎng | 彼女は国連事務総長にふさわしい。 |
15 | 你最适合笑 | nǐ zuì shìhé xiào | あなたには笑顔が最もふさわしい。 |
16 | 很适合你 | hěn shìhé nǐ | あなたにちょうどいい。あなたにお似合いです。 |
17 | 适宜 | shìyí | 適している。かなっている。 |
18 | 不适宜 | bù shìyí | 適していない。不向きだ。 |
19 | 咸淡适宜 | xiándàn shìyí | 塩加減がちょうどいい。 |
20 | 浓淡适宜 | nóngdàn shìyí | (色や味の)濃淡がちょうどいい。 |
21 | 政治上很适宜的处方 | zhèngzhì shàng hěn shìyí de chǔfāng | 政治的に適した処方。 |
22 | 合宜 | héyí | ふさわしい。適当だ。 |
23 | 不合宜 | bù héyí | ふさわしくない。不適当だ。 |
24 | 胖瘦合宜 | pàngshòu héyí | 太り具合がちょうどよい。 |
25 | 口味合宜 | kǒuwèi héyí | 味がちょうどよい。 |
26 | 份量合宜 | fènliàng héyí | 分量がちょうどよい。 |
27 | 合宜的时间 | héyí de shíjiān | 具合の良い時間。 |
28 | 音乐很合宜 | yīnyuè hěn héyí | 音楽がよくあっている。 |
29 | 相配 | xiāngpèi | ふさわしい。釣り合っている。 |
30 | 不相配 | bù xiāngpèi | ふさわしくない。釣り合ってない。 |
31 | 与服装相配的首饰 | yǔ fúzhuāng xiàng pèi de shǒushi | 服装に合うアクセサリー。 |
32 | 与料理相配的饮料 | yǔ liàolǐ xiāngpèi de yǐnliào | 料理に合う飲み物。 |
33 | 和女儿相配的对象 | hé nǚ’ér xiāngpèi de duìxiàng | 娘にふさわしい相手。 |
34 | 他们两个很相配 | tāmen liǎng ge hěn xiāngpèi | あの二人はお似合いだ。 |
35 | 相称 | xiāngchèn | ふさわしい。似つかわしい。 |
36 | 相称 | xiāngchēng | 互いに呼び合う。 |
37 | 不相称 | bù xiāngchèn | ふさわしくない。似つかわしくない。 |
38 | 与他能力相称的工作 | yǔ tā nénglì xiāngchèn de gōngzuò | 彼の能力に見合う仕事。 |
39 | 与你的肤色很相称的色彩 | yǔ nǐ de fūsè hěn xiāngchèn de sècǎi | あなたの肌の色にとてもよく合う色。 |
40 | 与年龄不相称 | yǔ niánlíng bù xiāngchèn | 年齢不相応。 |
41 | 适称 | shìchèn | ふさわしい。ぴったり似合っている。 |
42 | 不适称 | bù shìchèn | ふさわしくない。合わない。 |
43 | 和脸形适称的发型 | hé liǎnxíng shìchèn de fàxíng | 顔の形にしっくりくる髪型。 |
44 | 这样衣服对他很适称 | zhèyàng yīfu duì tā hěn shìchèn | このような服は彼に似合う。 |
45 | 相符 | xiāngfú | 一致する。符合する。 |
46 | 不相符 | bù xiāngfú | 一致しない。符合しない。 |
47 | 与功绩相符的地位 | yǔ gōngjī xiāngfú de dìwèi | 功績にふさわしい地位。 |
48 | 与劳动成果相符的公正待遇 | yǔ láodòng chéngguǒ xiāngfú de gōngzhèng dàiyù | 労働成果に見合った公正な待遇。 |
49 | 与社会人身份相符的衣服 | yǔ shèhuìrén shēnfèn xiāngfú de yīfu | 社会人としての身分にふさわしい衣服。 |
50 | 与身份不相符 | yǔ shēnfèn bù xiāngfú | 身分不相応。 |
51 | 球队的风格和我的特点很相符 | qiúduì de fēnggé hé wǒ de tèdiǎn hěn xiāngfú | チームスタイルと私の持ち味がかみ合っている。 |
52 | 符合 | fúhé | ぴったり合う。 |
53 | 不符合 | bù fúhé | 合致しない。 |
54 | 符合条件的人 | fúhé tiáojiàn de rén | 条件に合う人。該当者。 |
55 | 不符合我们的条件 | bù fúhé wǒmen de tiáojiàn | 私たちの条件に合致しない。 |
56 | 符合身份的生活 | fúhé shēnfèn de shēnghuó | 身分相応の暮らし。 |
57 | 符合实际情况 | fúhé shíjì qíngkuàng | 実際の情況と一致する。 |
58 | 很符合日本人的口味 | hěn fúhé rìběn rén de kǒuwèi | 日本人の味覚によく合う。 |
59 | 吻合 | wěnhé | 完全に一致する。合致する。 |
60 | 不吻合 | bù wěnhé | 一致しない。合致しない。 |
61 | 与目的相吻合的行动 | yǔ mùdì xiāng wěnhé de xíngdòng | 目的に合致する行動。 |
62 | 与工作目标不相吻合 | yǔ gōngzuò mùbiāo bù xiāng wěnhé | 仕事の目標と合致しない。 |
63 | 融洽 | róngqià | うちとけている。 |
64 | 不融洽 | bù róngqià | 物事や人同士の関係がうまくいかない。 |
65 | 上下级关系很融洽 | shàngxiàjí guānxì hěn róngqià | 上司と部下の関係はしっくりいっている。 |
66 | 两人关系不太融洽 | liǎng rén guānxì bù tài róngqià | 二人の関係はあまり打ち解けていない。 |
67 | 得体 | détǐ | 言動が当を得ている。ふさわしい。 |
68 | 不得体 | bù détǐ | 言動が当を得ていない。ふさわしくない。 |
69 | 得体的态度 | détǐ de tàidù | 節度ある態度。 |
70 | 答对得体 | dáduì détǐ | 受け答えが適切だ。 |
71 | 说话不得体 | shuōhuà bù détǐ | 場にそぐわない話をする。 |
72 | 她打扮得很得体 | tā dǎbàn dé hěn détǐ | 彼女は場にふさわしい装いをしている。 |
73 | 称得上 | chēngdeshàng | ~と呼ぶにふさわしい。 |
74 | 称不上 | chēngbushàng | ~とは言えない。 |
75 | 他称得上是围棋高手 | tā chēngdeshàng shì wéiqí gāoshǒu | 彼は囲碁の達人と呼ぶにふさわしい。 |
76 | 他称不上政治家 | tā chēngbushàng zhèngzhìjiā | 彼は政治家とは言えない。 |
77 | 称得起 | chēngdeqǐ | ~と呼ぶに値する。 |
78 | 称不起 | chēngbuqǐ | ~とは呼べない。 |
79 | 他称得起一位伟大的改革家 | tā chēngdeqǐ yī wèi wěidà de gǎigéjiā | 彼は偉大な改革者と呼ぶにふさわしい。 |
80 | 称不起英雄好汉 | chēngbuqǐ yīngxióng hǎohàn | 英雄豪傑とはとてもいえない。 |
81 | 不配 | bùpèi | レベルが~するに値しない。合わない。 |
82 | 他不配做总统 | tā bùpèi zuò zǒngtǒng | 彼は大統領をするのにふさわしくない。 |
83 | 他不配当领导 | tā bùpèi dāng lǐngdǎo | 彼は指導者になる価値がない。 |
84 | 像个~ | xiàng ge ~ | ~のようである。~たるにふさわしい。 |
85 | 他像个男子汉 | tā xiàng ge nánzǐhàn | 彼は男らしい。 |
86 | 像个女人样子 | xiàng ge nǚrén yàngzi | 女性らしい。 |
87 | 他不像个运动员 | tā bù xiàng ge yùndòngyuán | 彼はスポーツマンらしくない。 |
88 | 配上 | pèi shàng | 添える。あしらう。 |
89 | 配不上 | pèibushàng | 釣り合いが取れない 。添えられない。補充できない。 |
90 | 我配不上她 | wǒ pèibushàng tā | 私は彼女とつり合わない。私は彼女にふさわしくない。 |
91 | 他配不上当领袖 | tā pèibushàng dāng lǐngxiù | 彼は上に立つ者を務めるにはふさわしくない。 |
92 | 适当 | shìdàng | 適切だ。妥当だ。 |
93 | 不适当 | bù shìdàng | 適切でない。妥当でない。 |
94 | 适当的词 | shìdàng de cí | 適切なことば。 |
95 | 最适当的人物 | zuì shìdàng de rénwù | 最適な人物。 |
96 | 适当的地方 | shìdàng de dìfang | 適当な場所。 |
97 | 适当的忠告 | shìdàng de zhōnggào | 適切なアドバイス。 |
98 | 不适当的内容 | bù shìdàng de nèiróng | 不適切な内容。 |
99 | 这个决定很适当 | zhège juédìng hěn shìdàng | この決定は適切である。 |
100 | 适度 | shìdù | 適度だ。ほどよい。 |
101 | 不适度 | bù shìdù | 適当でない。 |
102 | 长短适度 | chángduǎn shìdù | 長さが程よい。 |
103 | 适度的运动 | shìdù de yùndòng | 適度な運動。 |
104 | 喝酒必须适度 | hējiǔ bìxū shìdù | お酒を飲むのはほどほどに。 |
105 | 甜得很适度 | tián de hěn shìdù | 甘さがほどよい。 |
106 | 恰当 | qiàdàng | 適切だ。妥当だ。 |
107 | 不恰当 | bù qiàdàng | 適切でない。妥当でない。 |
108 | 恰当的说法 | qiàdàng de shuōfǎ | 適切なものの言い方。 |
109 | 恰当的翻译 | qiàdàng de fānyì | 適切な翻訳。 |
110 | 恰当的时期 | qiàdàng de shíqí | 適当な時期。 |
111 | 恰当的结果 | qiàdàng de jiéguǒ | 妥当な結果。 |
112 | 不恰当的发言 | bù qiàdàng de fāyán | 不適切な発言。 |
113 | 时机很恰当 | shíjī hěn qiàdàng | 頃合いがいいです。 |
114 | 妥当 | tuǒdang | 妥当だ。適切だ。 |
115 | 不妥当 | bù tuǒdang | 妥当でない。適切でない。 |
116 | 妥当的措施 | tuǒdang de cuòshī | 妥当な措置。 |
117 | 妥当的办法 | tuǒdang de bànfǎ | 適切な方法。 |
118 | 不妥当的标示 | bù tuǒdang de biāoshì | 不当表示。 |
119 | 表达不妥当 | biǎodá bù tuǒdang | 表現が不適切である。 |
120 | 我觉得他的意见很妥当 | wǒ juéde tā de yìjiàn hěn tuǒdang | 私は彼の意見が妥当だと思います。 |
121 | 不当 | bùdàng | 適当でない。 |
122 | 措辞不当 | cuòcí bùdàng | ことばの使い方が適当でない。 |
123 | 用词不当 | yòngcí bùdàng | ことばの使い方が適当でない。 |
124 | 用语不当 | yòngyǔ bùdàng | ことばの使い方が適当でない。 |
125 | 处理不当 | chǔlǐ bùdàng | 処理が妥当でない。 |
126 | 方法不当 | fāngfǎ bùdàng | 方法が適当でない。 |
127 | 不当的劳动行为 | bùdàng de láodòng xíngwéi | 不当な労働行為。 |
128 | 妥贴 | tuǒtiě | 適切だ。妥当だ。 |
129 | 妥妥贴贴 | tuǒtuǒtiētiē | 適切だ。妥当だ。 |
130 | 不妥贴 | bù tuǒtiě | 適切でない。妥当でない。 |
131 | 用词妥贴 | yòngcí tuǒtiě | ことばの使い方が適切だ。 |
132 | 司机师傅们服务也很妥贴 | sījī shīfùmen fúwù yě hěn tuǒtiē | ドライバーたちのサービスもとても適切です。 |
133 | 妥善 | tuǒshàn | 妥当だ。穏当(おんとう)だ。適切だ。 |
134 | 不妥善 | bù tuǒshàn | 妥当でない。適切でない。 |
135 | 妥善处理 | tuǒshàn chǔlǐ | 適切に処理する。 |
136 | 妥善安排 | tuǒshàn ānpái | やりくりをうまくやる。 |
137 | 妥善的措施 | tuǒshàn de cuòshī | 適切な処置。 |
138 | 她的处理方式很妥善 | tā de chǔlǐ fāngshì hěn tuǒshàn | 彼女の処理の仕方はとても適切だ。 |
139 | 妥 | tuǒ | 適切だ。妥当だ。整っている。定まっている。 |
140 | 不妥 | bùtuǒ | 適切でない。 |
141 | 这个人很妥 | zhège rén hěn tuǒ | この人は確かな人です。 |
142 | 处理不妥 | chǔlǐ bùtuǒ | 処理が不適当である。 |
143 | 用词不妥 | yòngcí bùtuǒ | ことばの使い方が適当でない。 |
144 | 讲不妥的话 | jiǎng bùtuǒ de huà | 不適当なことを話す。 |
145 | 稳妥 | wěntuǒ | 穏当(おんとう)である。妥当である。危なげない。 |
146 | 稳稳妥妥 | wěnwentuǒtuǒ | 穏当(おんとう)である。妥当である。危なげない。 |
147 | 不稳妥 | bù wěntuǒ | 不穏当(ふおんとう)である。おだやかではない。 |
148 | 陈述稳妥的意见 | chénshù wěntuǒ de yìjiàn | 妥当な意見を述べる。 |
149 | 欠稳妥的发言 | qiàn wěntuǒ de fāyán | おだやかさに欠ける発言。 |
150 | 做事很稳妥 | zuòshì hěn wěntuǒ | することが危なげない。 |
151 | 稳当 | wěndang | 言動が落ち着いている。安定している。しっかりと揺るぎない。 |
152 | 稳稳当当 | wěnwendāngdāng | 言動が落ち着いている。安定している。しっかりと揺るぎない。 |
153 | 不稳当 | bù wěndang | 危なげでしっかりしない。 |
154 | 办事稳当 | bànshì wěndāng | 事の処理が確かである。 |
155 | 很稳当的买卖 | hěn wěndāng de mǎimai | 間違いのない取引。 |
156 | 办妥 | bàntuǒ | 妥当な処理をする。 |
157 | 不办妥 | bù bàntuǒ | 妥当な処理をしない。 |
158 | 事情办妥了吗? | shìqíng bàntuǒ le ma | 事を終えましたか。 |
159 | 手续办妥了 | shǒuxù bàntuǒ le | 手続きを適切に終えた。 |
160 | 一切都办妥了 | yīqiè dōu bàntuǒ le | 全て妥当な処理をした。 |
161 | 妥实 | tuǒshí | 適切だ。確かだ。 |
162 | 不妥实 | bù tuǒshí | 適切でない。確かでない。 |
163 | 不够妥实 | bùgòu tuǒshí | 適切さに欠ける。妥当でない。 |
164 | 妥实的担保人 | tuǒshí de dānbǎorén | 適切な保証人。 |
165 | 他为人很妥实 | tā wéirén hěn tuǒshí | 彼は人となりが確かだ。 |
166 | 妥便 | tuǒbiàn | 妥当で都合が良い。適切でやりやすい。 |
167 | 不妥便 | bù tuǒbiàn | 妥当でない。やりやすくない。 |
168 | 这个办法很妥便 | zhège bànfǎ hěn tuǒbiàn | この方法は妥当で都合が良い。 |
169 | 欠妥 | qiàntuǒ | あまり適切でない。妥当性に欠ける。 |
170 | 措词欠妥 | cuòcí qiàntuǒ | ことばの使い方が適当でない。 |
171 | 欠妥的表达 | qiàntuǒ de biǎodá | あまり適切でない表現。 |
172 | 这次活动很欠妥 | zhè cì huódòng hěn qiàntuǒ | 今回の活動は妥当性に欠ける。 |
173 | 切当 | qièdàng | 適切だ。ちょうどよい。 |
174 | 不切当 | bù qièdàng | 適切でない。 |
175 | 用词切当 | yòng cí qièdàng | ことばの使い方が適切である。 |
176 | 他用词很切当 | tā yòng cí hěn qièdàng | 彼はことばの使い方が適切である。 |
177 | 确切 | quèqiè | 確かだ。適切だ。 |
178 | 确确切切 | quèquèqièqiè | 確かだ。適切だ。 |
179 | 不确切 | bù quèqiè | 不確実だ。 |
180 | 用词确切 | yòng cí quèqiè | ことばの使い方が適切である。 |
181 | 用字确切 | yòng zì quèqiè | ことばの使い方が適切である。 |
182 | 确切的词语 | quèqiè de cíyǔ | 適切な語句。 |
183 | 确切的计划 | quèqiè de jìhuà | 確実な計画。 |
184 | 表现不确切 | biǎoxiàn bù quèqiè | 表現が不適切だ。 |
185 | 用词很确切 | yòng cí hěn quèqiè | ことばの使い方が適切である。 |
186 | 得当 | dédàng | 当を得た。ふさわしい。 |
187 | 不得当 | bù dédàng | 当を得ていない。好ましくない。 |
188 | 措词得当 | cuòcí dédàng | ことばの使い方が適切である。 |
189 | 处理得当 | chǔlǐ dédàng | 処理が適切だ。 |
190 | 运动鞋护理不得当 | yùndòngxié hùlǐ bù dédàng | スニーカーのお手入れが不適切。 |
191 | 你对这个问题的处理很得当 | nǐ duì zhège wèntí de chǔlǐ hěn dédàng | この問題についてのあなたの処理は適切だ。 |
192 | 的当 | dídàng | 適切だ。ぴったりだ。 |
193 | 这个评语十分的当 | zhège píngyǔ shífēn dídàng | このコメントは非常に適切です。 |
194 | 失当 | shīdàng | 適切でない。 |
195 | 措施失当 | cuòshī shīdàng | 措置が当を得ない。 |
196 | 举措失当 | jǔcuò shīdàng | 対応が不適切だ。 |
197 | 处理失当 | chǔlǐ shīdàng | 処理が適切でない。 |
198 | 措词失当 | cuòcí shīdàng | 言葉遣いが不適切だ。 |
199 | 失当的表现 | shīdàng de biǎoxiàn | 不適切な表現。 |
200 | 这件事情处理得很失当 | zhè jiàn shìqíng chǔlǐ dé hěn shīdàng | このことの処理は不適切だ。 |
201 | 失宜 | shīyí | 適切でない。妥当でない。 |
202 | 措置失宜 | cuòzhì shīyí | 処置が不適切だ。 |
203 | 处置失宜 | chǔzhì shīyí | 処置が不適切だ。 |
204 | 这一举动是很失宜 | zhè yī jǔdòng shì hěn shīyí | このふるまいは不適切です。 |
205 | 不合 | bùhé | 合致しない。気があわない。~すべきでない。 |
206 | 不合时宜 | bùhé shíyí | 時勢に合わない。時期外れ。場違い。 |
207 | 不合时代 | bùhé shídài | 時代に合わない。時代錯誤。 |
208 | 不合时令 | bùhé shílìng | 季節はずれ。 |
209 | 不合时节 | bùhé shíjié | 季節はずれ。 |
210 | 不合常理 | bùhé chánglǐ | 常識はずれ。 |
211 | 不合情理 | bùhé qínglǐ | 人情と道理に合わない。常識はずれ。 |
212 | 这很不合规矩 | zhè hěn bùhé guīju | これはきまりに合いません。 |
213 | 不符 | bùfú | 一致しない。 |
214 | 与自己年龄不符的东西 | yǔ zìjǐ niánlíng bùfú de dōngxi | 自分の年齢に合わないもの。 |
215 | 跟年龄很不符 | gēn niánlíng hěn bùfú | 年齢とは大きく異なる。 |
216 | 中肯 | zhòngkěn | 言論が急所をついている。的を得ている。 |
217 | 不中肯 | bù zhòngkěn | 的外れ。 |
218 | 中肯的意见 | zhòngkěn de yìjiàn | 的を射る意見。 |
219 | 不中肯的批评 | bù zhòngkěn de pīpíng | 的外れな批評。 |
220 | 他的意见很中肯 | tā de yìjiàn hěn zhòngkěn | 彼の意見は的を射ている。 |
221 | 恰 | qià | 妥当な。適切な。ちょうど。折よく。 |
222 | 不恰 | bù qià | 適当でない。 |
223 | 恰到好处 | qià dào hǎo chù | 言動や措置がぴったりと決まる。的をはずさない。 |
224 | 恰如其分 | qià rú qí fàn | ちょうどよい。適当だ。分相応だ。 |
225 | 措词不恰 | cuòcí bù qià | 言葉遣いが適当でない。 |
226 | 用词不恰 | yòng cí bù qià | 言葉遣いが適当でない。 |
227 | 恰合 | qiàhé | 基準となるものに正しくあてはまっている。 |
228 | 不恰合 | bù qiàhé | ただしくあてはまらない。 |
229 | 恰合时宜 | qiàhé shíyí | ちょうどその場の状況にかなっている。 |
230 | 恰合身份 | qiàhé shēnfèn | 身分相応。 |
231 | 音乐节奏很恰合 | yīnyuè jiézòu hěn qiàhé | 音楽のテンポがよくあてはまっている。 |
232 | 恰切 | qiàqiè | 正確である。適切である。 |
233 | 不恰切 | bù qiàqiè | 正確でない。適切でない。 |
234 | 恰切的表述 | qiàqiè de biǎoshù | 適切な意見表明。 |
235 | 我觉得概括得很恰切 | wǒ juéde gàikuò dé hěn qiàqiè | 私はまとめ方が適切であると思う。 |
236 | 适应 | shìyìng | 条件や需要に適応する。 |
237 | 不适应 | bù shìyìng | 条件や需要に適応しない。 |
238 | 适应环境 | shìyìng huánjìng | 環境に適応する。 |
239 | 适应时代的变化 | shìyìng shídài de biànhuà | 時代の変化に適応する。 |
240 | 他很适应这份工作 | tā hěn shìyìng zhè fèn gōngzuò | 彼はこの仕事にとても適応する。 |
241 | 适于 | shìyú | ~に合う。適する。 |
242 | 不适于 | bù shìyú | ~に合わない。適さない。 |
243 | 适于环境 | shìyú huánjìng | 環境に適している。 |
244 | 他不适于这种工作 | tā bù shìyú zhè zhǒng gōngzuò | 彼はこの仕事には向かない。 |
245 | 很适于学习 | hěn shìyú xuéxí | 学習に適しています。 |
246 | 不看场合 | bù kàn chǎnghé | 場の空気をよまない。場違い。 |
247 | 不看场合说话 | bù kàn chǎnghé shuōhuà | 空気をよまずに話す。 |
248 | 不速之客 | bù sù zhī kè | 招かれざる客。不意の客。 |
249 | 他是这家的不速之客 | tā shì zhè jiā de bùsùzhīkè | 彼はここにとって招かれざる客です。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いろいろな合う、合わない|似合う、気が合う、都合が合う
【中国語】味、おいしい、おいしくない、口に合う、口に合わない
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。