
冷えていますか~!。
冷やしますか。
今回は、肌寒い、冷える、冷やす、冷ます、涼む、涼しい、に関わりそうな言葉を集めてみました。
冬と夏を足して二で割ることができればいいですね。
あかん、あかん。
農業にはよくない。

肌寒い、冷える、冷やす、冷ます、涼む、涼しい

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 冷 | lěng | 寒い。冷たい。冷ます。 |
| 2 | 冷水 | lěngshuǐ | 冷たい水。生水。 |
| 3 | 冷饮 | lěngyǐn | 冷たい飲みもの。 |
| 4 | 觉得很冷 | juéde hěn lěng | 寒いと感じる。冷たいと感じる。 |
| 5 | 外边很冷 | wàibian hěn lěng | 外は寒い。 |
| 6 | 今天天气很冷 | jīntiān tiānqì hěn lěng | 今日の天気は寒い。 |
| 7 | 变冷 | biàn lěng | 寒くなる。冷たくなる。 |
| 8 | 天气变冷了 | tiānqì biàn lěng le | 天気は寒くなった。 |
| 9 | 两人的关系变冷了 | liǎng rén de guānxì biàn lěng le | 二人の仲が冷めてしまった。 |
| 10 | 弄冷 | nònglěng | 冷ます。 |
| 11 | 把房间弄冷 | bǎ fángjiān nònglěng | 部屋を冷たくする。 |
| 12 | 发冷 | fālěng | 寒気がする。 |
| 13 | 身上发冷 | shēnshang fālěng | 寒気がする。悪寒がする。 |
| 14 | 手脚发冷 | shǒujiǎo fālěng | 手足が冷える。 |
| 15 | 有点发冷 | yǒudiǎn fālěng | 少し寒気がする。 |
| 16 | 觉得发冷 | juéde fālěng | 寒気を覚える。 |
| 17 | 脖子发冷 | bózi fālěng | 首筋がぞっとする。 |
| 18 | 后背发冷 | hòubèi fālěng | 背筋がぞっとする。 |
| 19 | 发寒 | fāhán | 寒気がする。 |
| 20 | 身体发寒 | shēntǐ fāhán | 体が冷える。 |
| 21 | 令人后背发寒 | lìng rén hòubèi fāhán | 人の背筋をぞっとさせる。 |
| 22 | 寒冷 | hánlěng | 寒い。空気が冷たい。 |
| 23 | 天气寒冷 | tiānqì hánlěng | 天気は寒い。 |
| 24 | 寒冷季节 | hánlěng jìjié | 寒い季節。 |
| 25 | 寒冷的早上 | hánlěng de zǎoshang | 寒い朝。 |
| 26 | 清冷 | qīnglěng | ひんやりとした。肌寒い。ひっそりとしている。 |
| 27 | 清冷的早晨 | qīnglěng de zǎochen | ひんやりとした朝。 |
| 28 | 冰冷 | bīnglěng | 氷のように冷え切っている。態度が冷たい。 |
| 29 | 冰冷冰冷 | bīnglěngbīnglěng | 氷のように冷え切っている。態度が冷たい。 |
| 30 | 全身冰冷 | quánshēn bīnglěng | 全身が冷え切る。 |
| 31 | 冰冷的屋子 | bīnglěng de wūzi | 冷え切った部屋。 |
| 32 | 态度冰冷 | tàidù bīnglěng | 態度が冷たい。 |
| 33 | 冰凉 | bīngliáng | 冷たい。冷やっとする。 |
| 34 | 冰凉冰凉 | bīngliángbīngliáng | 冷たい。冷やっとする。 |
| 35 | 手脚冰凉 | shǒujiǎo bīngliáng | 手足が冷たい。 |
| 36 | 冰凉的啤酒杯 | bīngliáng de píjiǔbēi | 冷たいビアグラス。 |
| 37 | 冷冰冰 | lěngbīngbīng | 態度や表情が冷たい。ものが冷たい。 |
| 38 | 冷冰冰的饮料 | lěngbīngbīng de yǐnliào | 冷たい飲み物。 |
| 39 | 冷冰冰的手 | lěngbīngbīng de shǒu | 冷たい手。 |
| 40 | 态度冷冰冰 | tàidù lěngbīngbīng | 態度が冷たい。 |
| 41 | 寒气 | hánqì | 寒気(かんき)。寒さ。 |
| 42 | 感到寒气 | gǎndào hánqì | 寒さを感じる。 |
| 43 | 寒气逼人 | hánqì bī rén | 寒さが人を追いつめる。寒さがこたえる。 |
| 44 | 寒气袭人 | hánqì xí rén | 寒さが人を襲う。寒さがこたえる。 |
| 45 | 寒气刺骨 | hánqì cìgǔ | 寒さが骨身にしみる。 |
| 46 | 刺骨的寒气 | cìgǔ de hánqì | 骨身にしみる寒さ。 |
| 47 | 寒气彻骨 | hánqì chègǔ | 寒さが骨身にしみる。 |
| 48 | 冷气 | lěngqì | 冷えた空気。冷房設備。クーラー。クーラーの風。 |
| 49 | 冷气机 | lěngqìjī | クーラー。 |
| 50 | 冷气设备 | lěngqì shèbèi | 冷房設備。 |
| 51 | 冷气团 | lěngqìtuán | 寒気団。 |
| 52 | 开冷气 | kāi lěngqì | クーラーを入れる。 |
| 53 | 放冷气 | fàng lěngqì | 冷房する。 |
| 54 | 寒意 | hányì | 寒さ。 |
| 55 | 有点寒意 | yǒudiǎn hányì | うすら寒い。 |
| 56 | 略带寒意 | lüè dài hányì | 寒い感じを帯びた。うすら寒い。 |
| 57 | 微寒 | wēihán | うすら寒い。 |
| 58 | 天气微寒 | tiānqì wēihán | 天気はうすら寒い。 |
| 59 | 嫩寒 | nènhán | 肌寒い。 |
| 60 | 嫩寒春晓 | nènhán chūnxiǎo | 肌寒い春の日の夜明け。 |
| 61 | 凉丝丝 | liángsīsī | 肌寒い。ひんやりする。 |
| 62 | 秋天的清晨是凉丝丝的 | qiūtiān de qīngchén shì liángsīsī de | 秋の早朝はひんやりする。 |
| 63 | 凉飕飕 | liángsōusōu | うすら寒い。 |
| 64 | 秋风凉飕飕的 | qiūfēng liángsōusōu de | 秋風がひんやりしている。 |
| 65 | 冷飕飕 | lěngsōusōu | 風がとても冷たい。肌寒い。 |
| 66 | 外面冷飕飕 | wàimiàn lěngsōusōu | 外は風が冷たい。 |
| 67 | 寒冬 | hándōng | 冬。寒い冬。 |
| 68 | 寒冬来临 | hándōng láilín | 寒い冬が訪れる。 |
| 69 | 寒冬问候 | hándōng wènhòu | 寒中お見舞い。 |
| 70 | 严冬 | yándōng | 厳冬。寒さの厳しい冬。 |
| 71 | 严冬来临 | yándōng láilín | 寒さの厳しい冬が訪れる。 |
| 72 | 严寒 | yánhán | 厳しい寒さ。厳冬。寒さの厳しい。厳寒の。 |
| 73 | 隆冬的严寒 | lóngdōng de yánhán | 真冬の厳しい寒さ。 |
| 74 | 寒天 | hántiān | 寒空。 |
| 75 | 数九寒天 | shǔjiǔ hántiān | 一年の内最も寒い日。厳寒の時期。 |
| 76 | 寒天里在外边徘徊 | hántiān li zài wàibian páihuái | 寒空の下、外をさまよう。 |
| 77 | 寒空 | hánkōng | 寒空。 |
| 78 | 寒空之星 | hánkōng zhī xīng | 寒天の星。 |
| 79 | 冷天 | lěngtiān | 寒い天気。冬の寒い日。 |
| 80 | 冷天里, 残疾男半裸乞讨 | lěngtiān li, cánjí nán bànluǒ qǐtǎo | 寒空の下、障害を持った男が半裸で物乞いする。 |
| 81 | 冷风 | lěngfēng | 寒風。陰口。 |
| 82 | 吹冷风 | chuī lěngfēng | 冷言を浴びせる。冷たい風が吹く。冷たい風に当たる。 |
| 83 | 冷风刮了起来 | lěngfēng guā le qǐlai | 冷たい風が吹き出す。 |
| 84 | 寒风 | hánfēng | 寒風。北風。 |
| 85 | 刮寒风 | guā hánfēng | 寒風が吹く。 |
| 86 | 阴风 | yīnfēng | 寒風。冷たい風。暗がりから吹く風。邪悪な風潮。 |
| 87 | 阴风阵阵 | yīnfēng zhènzhèn | 冷たい風がひとしきり吹く。 |
| 88 | 煽阴风, 点鬼火 | shān yīnfēng, diǎn guǐhuǒ | 風をあおって、鬼火を燃やす。あおり立てて悪事を唆(そそのか)す。 |
| 89 | 寒潮 | háncháo | 寒波。 |
| 90 | 寒潮来袭 | háncháo láixí | 寒波が襲来する。 |
| 91 | 寒潮袭来 | háncháo xílái | 寒波が襲来する。 |
| 92 | 寒流 | hánliú | 寒流。寒波。 |
| 93 | 寒流来袭 | hánliú láixí | 寒波が襲来する。 |
| 94 | 风寒 | fēnghán | 冷えや寒さ。 |
| 95 | 感受风寒 | gǎnshòu fēnghán | 寒さを感じとる。 |
| 96 | 寒战 | hánzhàn | 身ぶるい。 |
| 97 | 寒颤 | hánzhàn | 身ぶるい。 |
| 98 | 打寒战 | dǎ hánzhàn | 身ぶるいする。 |
| 99 | 冷却 | lěngquè | 冷やす。熱を冷ます。 |
| 100 | 冷却水 | lěngquèshuǐ | 冷却水。 |
| 101 | 冷却液 | lěngquèyè | 冷却液。 |
| 102 | 冷却剂 | lěngquèjì | 冷却剤。冷媒。 |
| 103 | 冷却装置 | lěngquè zhuāngzhì | 冷却装置。 |
| 104 | 冷却引擎 | lěngquè yǐnqíng | エンジンを冷やす。 |
| 105 | 两国关系冷却 | liǎng guó guānxì lěngquè | 両国関係が冷え込む。 |
| 106 | 冰箱 | bīngxiāng | アイスボックス。冷蔵庫。 |
| 107 | 电冰箱 | diànbīngxiāng | 電気冷蔵庫。 |
| 108 | 放进冰箱 | fàngjìn bīngxiāng | アイスボックスに入れる。 |
| 109 | 放到冰箱里 | fàngdào bīngxiāng li | 冷蔵庫に入れる。 |
| 110 | 放在冰箱里 | fàng zài bīngxiāng li | 冷蔵庫に入れる。 |
| 111 | 降温 | jiàngwēn | 温度を下げる。気温が下がる。熱意やブームが弱まる。 |
| 112 | 开空调降温 | kāi kòngtiáo jiàngwēn | 空調を動かして温度を下げる。エアコンをつけて温度を下げる。 |
| 113 | 冰 | bīng | 氷で冷やす。冷たく感じさせる。氷。 |
| 114 | 这水冰手 | zhè shuǐ bīng shǒu | この水は手に冷たい。 |
| 115 | 把饮料冰上 | bǎ yǐnliào bīng shàng | 飲み物を氷で冷やす。 |
| 116 | 镇 | zhèn | 食物や飲料などを水や氷で冷やす。圧する。町。 |
| 117 | 把西瓜放在冷水里镇一镇 | bǎ xīguā fàng zài lěngshuǐ li zhèn yī zhèn | スイカを冷水につけてちょっと冷やす。 |
| 118 | 冰镇 | bīngzhèn | 食物や飲料などを氷で冷やす。 |
| 119 | 冰镇啤酒 | bīngzhèn píjiǔ | ビールを冷やす。冷えたビール。 |
| 120 | 冰镇的啤酒 | bīngzhèn de píjiǔ | 冷えたビール。 |
| 121 | 激 | jī | 冷水で冷却する。冷たい水の刺激で病気になる。水がぶつかって飛び散る。相手を刺激する。 |
| 122 | 用凉水激一激 | yòng liángshuǐ jī yī jī | 冷水でちょっと冷やす。 |
| 123 | 冻 | dòng | こおる。凍結する。凍える。冷える。煮こごり。ゼリー。 |
| 124 | 冻儿 | dòngr | 煮こごり。ゼリー。 |
| 125 | 冻得发抖 | dòng de fādǒu | 寒さのあまり震える。 |
| 126 | 受冻 | shòudòng | 寒いめに遭う。凍える。 |
| 127 | 受了一天冻 | shòu le yītiān dòng | 一日じゅう寒さに凍えた。 |
| 128 | 冻僵 | dòngjiāng | 凍える。かじかむ。 |
| 129 | 指尖冻僵 | zhǐjiān dòngjiāng | 指先が凍える。 |
| 130 | 受凉 | shòuliáng | 体が冷えて風邪を引く。 |
| 131 | 昨天晚上受了凉 | zuótiān wǎnshang shòu le liáng | 昨夜、体を冷やしてしまった。 |
| 132 | 受寒 | shòuhán | 体が冷えて風邪を引く。 |
| 133 | 受了寒怎么治疗好呢? | shòu le hán zěnme zhìliáo hǎo ne | 風邪を引いた、どう治せばいいのか。 |
| 134 | 着凉 | zháoliáng | 体が冷えて風邪を引く。 |
| 135 | 不让肩膀着凉 | bù ràng jiānbǎng zháoliáng | 肩を冷やさないようにする。 |
| 136 | 退烧 | tuìshāo | 体温が平熱まで下がる。 |
| 137 | 退烧药 | tuìshāoyào | 解熱剤。 |
| 138 | 今天终于退烧了 | jīntiān zhōngyú tuìshāo le | 今日やっと熱が下がりました。 |
| 139 | 退热 | tuìrè | 体温が平熱まで下がる。 |
| 140 | 退热药 | tuìrèyào | 解熱剤。 |
| 141 | 退热贴 | tuìrètiē | 熱さまし用のシート。 |
| 142 | 孩子已经退热了 | háizi yǐjīng tuìrè le | 子供はもう熱が下がった。 |
| 143 | 解热 | jiěrè | 解熱(げねつ)する。 |
| 144 | 解热剂 | jiěrèjì | 解熱剤(げねつざい)。 |
| 145 | 晾 | liàng | 風通しのよい場所や日陰で干す。日にさらす。熱いものを冷ます。 |
| 146 | 晾衣服 | liàng yīfu | 衣服を干す。 |
| 147 | 晾一晾 | liàng yī liàng | ちょっと干す。ちょっと冷ます。 |
| 148 | 晾干 | liànggān | 陰干しにして乾かす。 |
| 149 | 晾干的衣服 | liànggān de yīfu | 陰干しにして乾かした服。 |
| 150 | 凉 | liàng | 熱いものを冷ます。 |
| 151 | 凉一凉 | liàng yī liàng | ちょっと冷ます。 |
| 152 | 凉 | liáng | 涼しい。冷たい。失望する。 |
| 153 | 凉水 | liángshuǐ | 冷たい水。生水。 |
| 154 | 凉开水 | liángkāishuǐ | お冷や。 |
| 155 | 饭凉了 | fàn liáng le | ご飯が冷めた。 |
| 156 | 汤凉了 | tāng liáng le | スープが冷めた。 |
| 157 | 饭菜凉了 | fàncài liáng le | ご飯とおかずが冷めた。食事が冷めた。 |
| 158 | 天气些微有点儿凉 | tiānqì xiēwéi yǒudiǎnr liáng | 天気は少しばかり涼(すず)しい。 |
| 159 | 变凉 | biànliáng | 涼しくなる。冷たくなる。 |
| 160 | 天气变凉了 | tiānqì biànliáng le | 天気は涼しくなった。 |
| 161 | 弄凉 | nòngliáng | 冷ます。 |
| 162 | 把一杯水弄凉 | bǎ yībēi shuǐ nòngliáng | 一杯の水を冷やす。 |
| 163 | 发凉 | fāliáng | 涼しくなる。冷たくなる。 |
| 164 | 后背发凉 | hòubèi fāliáng | 背筋がぞっとする。 |
| 165 | 放凉 | fàngliáng | 放置して冷ます。放置して冷たくなる。 |
| 166 | 面包烤完之后放凉 | miànbāo kǎo wán zhī hòu fàngliáng | パンが焼き上がったあと放置して冷ます。 |
| 167 | 吹凉 | chuīliáng | 吹いて冷ます。 |
| 168 | 把面吹凉 | bǎ miàn chuīliáng | 麺を吹き冷ます。 |
| 169 | 乘凉 | chéngliáng | 涼(すず)む。涼(りょう)をとる。 |
| 170 | 乘风凉 | chéng fēngliáng | 涼(すず)む。 |
| 171 | 出去乘凉 | chūqù chéngliáng | 涼(すず)みに出る。 |
| 172 | 在河边乘凉 | zài hébiān chéngliáng | 川辺で涼(すず)む。 |
| 173 | 在树荫下乘凉 | zài shùyīnxia chéngliáng | 木陰で涼(すず)む。 |
| 174 | 纳涼 | nàliáng | 涼(りょう)をとる。納涼(のうりょう)。 |
| 175 | 傍晚纳凉 | bàngwǎn nàliáng | 夕涼(ゆうすず)み。 |
| 176 | 歇凉 | xiēliáng | 涼(りょう)をとる。 |
| 177 | 在树下歇凉 | zài shù xià xiēliáng | 木の下で涼(すず)む。 |
| 178 | 过过风儿 | guòguo fēngr | 風に吹かれる。風に当たって涼む。 |
| 179 | 出来过过风儿 | chūlái guòguo fēngr | 外に出て来て風に吹かれる。 |
| 180 | 凉快 | liángkuai | 涼(すず)しい。涼(すず)む。 |
| 181 | 出去凉快一下 | chūqù liángkuai yīxià | ちょっと涼(すず)みに出る。 |
| 182 | 树荫下很凉快 | shùyīn xià hěn liángkuai | 木陰は涼(すず)しいです。 |
| 183 | 凉爽 | liángshuǎng | 涼(すず)しくさわやかだ。 |
| 184 | 这儿很凉爽 | zhèr hěn liángshuǎng | ここは涼しいです。 |
| 185 | 天气凉爽起来 | tiānqì liángshuǎng qǐlai | 天気が涼しくなってくる。 |
| 186 | 凉意 | liángyì | 涼しい気配。涼しさ。 |
| 187 | 感到凉意 | gǎndào liángyì | 涼しさを感じる。 |
| 188 | 令人感到一丝凉意 | lìng rén gǎndào yīsī liángyì | 人に一抹の涼しさを感じさせる。 |
| 189 | 有点儿凉意 | yǒudiǎnr liángyì | うすら寒い。 |
| 190 | 凉风 | liángfēng | 涼(すず)しい風。 |
| 191 | 刮起凉风 | guā qǐ liángfēng | 涼(すず)しい風が吹き上がる。 |
| 192 | 风凉 | fēngliáng | 風があって涼しい。外へ出て涼(すず)む。責任がなく、気軽だ。 |
| 193 | 风凉话 | fēngliánghuà | 皮肉やいやみなことば。 |
| 194 | 风凉话儿 | fēngliánghuàr | 皮肉やいやみなことば。 |
| 195 | 今天天气很风凉 | jīntiān tiānqì hěn fēngliáng | 今日の天気は風があって涼(すず)しい。 |
| 196 | 阴凉 | yīnliáng | 日陰で涼(すず)しい。日陰で涼(すず)しい場所。 |
| 197 | 阴凉儿 | yīnliángr | 日陰で涼(すず)しい場所。 |
| 198 | 阴凉处 | yīnliángchù | 日陰で涼(すず)しい場所。 |
| 199 | 阴凉的地方 | yīnliáng de dìfang | 日陰で涼(すず)しい場所。 |
| 200 | 歇阴凉 | xiē yīnliáng | 日陰で休む。 |
| 201 | 荫凉 | yìnliáng | 日光がささず涼(すず)しい。 |
| 202 | 这屋子里很荫凉 | zhè wūzi li hěn yīnliáng | この部屋は日光がささず涼(すず)しい。 |
| 203 | 遮光 | zhēguāng | 遮光(しゃこう)。光を遮(さえぎ)る。 |
| 204 | 遮光的地方 | zhēguāng de dìfang | 光を遮(さえぎ)る場所。 |
| 205 | 遮阳 | zhēyáng | 日光を遮(さえぎ)る物。日よけ。 |
| 206 | 遮阳避雨的地方 | zhēyáng bìyǔ de dìfang | 日差しを遮(さえぎ)り、雨を避けられる場所。 |
| 207 | 泠 | líng | 涼(すず)しい。さわやか。 |
| 208 | 泠泠 | línglíng | 風などがさわやかだ。澄んだ音が響くようす。 |
| 209 | 泠风 | língfēng | 涼風(りょうふう)。 |
| 210 | 凊 | qìng | 涼(すず)しい。 |
| 211 | 冬温夏凊 | dōng wēn xià qìng | 冬には温かくし、夏には涼(すず)しくする。父母によく仕えて孝行する。 |
| 212 | 冷淡 | lěngdàn | 冷淡だ。冷たくあしらう。ひっそりしている。さびれている。 |
| 213 | 冷冷淡淡 | lěnglengdàndàn | 冷淡だ。 |
| 214 | 冷淡的人 | lěngdàn de rén | 冷淡な人。冷たい人。 |
| 215 | 冷淡对待 | lěngdàn duìdài | 冷淡にあしらう。 |
| 216 | 冷淡客人 | lěngdàn kèrén | 客を冷たくあしらう。 |
| 217 | 淡漠 | dànmò | 冷淡だ。熱意がない。無関心だ。記憶や印象がはっきりしない。 |
| 218 | 情绪变得淡漠 | qíngxù biàn de dànmò | 気分が冷めてしまう。 |
| 219 | 冷漠 | lěngmò | 人や事物に対し無関心だ。冷淡だ。 |
| 220 | 冷漠的目光 | lěngmò de mùguāng | 冷たい目つき。 |
| 221 | 泼冷水 | pō lěngshuǐ | 水をさす。気勢をそぐ。 |
| 222 | 泼凉水 | pō liángshuǐ | 水をさす。気勢をそぐ。 |
| 223 | 浇冷水 | jiāo lěngshuǐ | 水をさす。気勢をそぐ。 |
| 224 | 经济复苏被泼冷水 | jīngjì fùsū bèi pō lěngshuǐ | 経済回復は水をさされる。 |
| 225 | 冷静 | lěngjìng | 冷静だ。人が少なくて静かだ。 |
| 226 | 冷冷静静 | lěnglengjìngjìng | 冷静だ。人が少なくて静かだ。 |
| 227 | 情绪激动时如何冷静下来? | qíngxù jīdòng shí rúhé lěngjìng xiàlai | 気分が高ぶっているときにいかに気を静めるか。 |
| 228 | 镇静 | zhènjìng | 落ち着かせる。落ち着いている。 |
| 229 | 让心情镇静 | ràng xīnqíng zhènjìng | 気を落ち着かせる。 |
| 230 | 镇定 | zhèndìng | 落ち着かせる。落ち着いている。 |
| 231 | 镇定自己 | zhèndìng zìjǐ | 自分を落ち着かせる。 |
| 232 | 胆战心惊 | dān zhàn xīn jīng | 肝を冷やす。恐れおののく。 |
| 233 | 心惊胆战 | xīn jīng dān zhàn | 肝を冷やす。恐れおののく。 |
| 234 | 胆颤心惊 | dān zhàn xīn jīng | 肝を冷やす。恐れおののく。 |
| 235 | 不寒而栗 | bù hán ér lì | 肝を冷やす。恐れおののく。 |
| 236 | 吓破胆 | xiàpò dǎn | びっくりして肝を冷やす。 |
| 237 | 冷暖 | lěngnuǎn | 寒さと暖かさ。人の暮らし。 |
| 238 | 冷暖自知 | lěngnuǎn zì zhī | 寒いか暖かいかは自分で分かる。経験したことは当人が一番よく分かる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】ひょえ~寒い。雪だ。クリスマス。お正月。冬にかかわる言葉。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









