もやもやしていますか~!。
もやもやしていませんか。
今回は、得体、いぶかしい、腑に落ちない、もやもや、に関わりそうな言葉を集めてみました。
以前の話と、少しずつ内容が変わってきているぞ。
もやもや~。
得体、いぶかしい、腑に落ちない、もやもや
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 本来面目 | běn lái miàn mù | 物事の本来の姿かたち。 |
2 | 妖怪的本来面目 | yāoguài de běnlái miànmù | 化け物の正体。 |
3 | 来路 | láilu | 人や物品の来歴。 |
4 | 来路 | láilù | こちらへ来る道筋。 |
5 | 来路不明 | láilu bùmíng | 人や物品の来歴が不明である。素性がわからない。得体が知れない。 |
6 | 来路不明的人 | láilu bùmíng de rén | 素性のよく分からない人。得体の知れない人。 |
7 | 来历 | láilì | ものの由来。人の生まれや育ち。 |
8 | 来历不明 | láilì bùmíng | 人や物品の来歴が不明である。素性がわからない。得体が知れない。 |
9 | 来历不明的物体 | láilì bùmíng de wùtǐ | 来歴不明の物体。得体の知れない物体。 |
10 | 希奇 | xīqí | 珍しい。奇妙だ。 |
11 | 稀奇 | xīqí | 珍しい。奇妙だ。 |
12 | 古怪 | gǔguài | 風変りだ。 |
13 | 古古怪怪 | gǔguguàiguài | 風変りだ。 |
14 | 希奇古怪 | xī qí gǔ guài | 奇妙きてれつだ。 |
15 | 稀奇古怪 | xī qí gǔ guài | 奇妙きてれつだ。 |
16 | 希奇古怪的事 | xīqígǔguài de shì | 奇妙きてれつな事。 |
17 | 人不人, 鬼不鬼 | rén bù rén, guǐ bù guǐ | 人とも化け物ともつかず薄気味悪い。みっともない様子。 |
18 | 人不人鬼不鬼的怪物 | rén bù rén guǐ bù guǐ de guàiwù | 薄気味悪い怪物。見るも無残な化け物。 |
19 | 无名 | wúmíng | 名がない。名が知られていない。わけのわからない。いわれのない。 |
20 | 无名怪物 | wúmíng guàiwù | 名前のない怪物。得体の知れない怪物。 |
21 | 无名战士 | wúmíng zhànshì | 無名戦士。名が知られていない戦士。 |
22 | 无名损失 | wúmíng sǔnshī | いわれのない損失。とんだ損失。 |
23 | 莫名其妙 | mò míng qí miào | わけがわからない。不思議だ。 |
24 | 莫明其妙 | mò míng qí miào | わけがわからない。不思議だ。 |
25 | 莫名其妙的噪声 | mòmíngqímiào de zàoshēng | わけがわからないノイズ。得体の知れない雑音。 |
26 | 不伦不类 | bù lún bù lèi | どっちつかずで得体の知れない。 |
27 | 打扮得不伦不类 | dǎban de bùlúnbùlèi | 格好が奇抜だ。なんとも得体の知れないいでたち。 |
28 | 真假 | zhēnjiǎ | うそとまこと。本物と偽物。 |
29 | 真假难辨 | zhēnjiǎ nán biàn | 真偽(しんぎ)を見極めがたい。真偽(しんぎ)が定かでない。 |
30 | 真假难辨的白酒品牌 | zhēnjiǎ nán biàn de báijiǔ pǐnpái | 得体の知れない白酒(ばいじゅう)のブランド。 |
31 | 真伪 | zhēnwěi | 真偽(しんぎ)。 |
32 | 难辨真伪 | nán biàn zhēnwěi | 真偽(しんぎ)を見分けるのは難しい。 |
33 | 难以判别真伪 | nányǐ pànbié zhēnwěi | 真偽(しんぎ)を見分けるのは難しい。 |
34 | 靠不住 | kàobuzhù | あてにならない。 |
35 | 靠得住 | kàodezhù | 頼りになる。 |
36 | 靠不住的保证 | kàobuzhù de bǎozhèng | あてにならない保証。得体の知れない保証。 |
37 | 确实 | quèshí | 確かだ。信頼できる。確かに。 |
38 | 确确实实 | quèquèshíshí | 確かだ。信頼できる。 |
39 | 不确实 | bù quèshí | 不確実だ。あいまいだ。 |
40 | 不确实的事物 | bù quèshí de shìwù | 不確かな事物。得体の知れないものごと。 |
41 | 确切 | quèqiè | 確かだ。適切だ。 |
42 | 不确切 | bù quèqiè | 不確実だ。あいまいだ。 |
43 | 有效性不确切的医疗技术 | yǒuxiàoxìng bù quèqiè de yīliáo jìshù | 有効性が不確かな医療技術。得体の知れない医療技術。 |
44 | 纳闷 | nàmèn | いぶかしく思う。納得がいかない。 |
45 | 纳闷儿 | nàmènr | いぶかしく思う。納得がいかない。 |
46 | 令人纳闷 | lìng rén nàmèn | 人をいぶかしく思わせる。腑(ふ)に落ちない。 |
47 | 令人纳闷儿的话 | lìng rén nàmènr de huà | 腑(ふ)に落ちない話。 |
48 | 很多人感到纳闷 | hěn duō rén gǎndào nàmèn | 多くの人がいぶかしく感じる。 |
49 | 诧异 | chàyì | いぶかる。奇異に思う。 |
50 | 令人诧异 | lìng rén chàyì | 人を奇異に思わせる。いぶからせる。 |
51 | 令人诧异的一幕 | lìng rén chàyì de yīmù | 奇異に思われる一幕。 |
52 | 诧异的表情 | chàyì de biǎoqíng | 怪訝(けげん)な顔。 |
53 | 惊异 | jīngyì | 不思議に思う。いぶかる。 |
54 | 这使她感到惊异 | zhè shǐ tā gǎndào jīngyì | これは彼女を怪訝(けげん)に思わせる。 |
55 | 惊诧 | jīngchà | おかしいと思う。 |
56 | 网友们感到惊诧 | wǎngyǒumen gǎndào jīngchà | ネットフレンドたちはおかしいと感じる。 |
57 | 惊讶 | jīngyà | わけがわからないと感じる。 |
58 | 这让我感到惊讶 | zhè ràng wǒ gǎndào jīngyà | これは私を驚かせる。 |
59 | 可疑 | kěyí | 疑わしい。怪しい。 |
60 | 可疑分子 | kěyí fènzǐ | 疑わしい人物。 |
61 | 行迹可疑 | xíngjì kěyí | 行動が疑わしい。 |
62 | 怀疑 | huáiyí | 疑う。疑い。推測する。想定する。 |
63 | 引起怀疑 | yǐnqǐ huáiyí | 疑惑を引き起こす。疑惑を招く。 |
64 | 抱有怀疑 | bàoyǒu huáiyí | 疑惑を抱く。 |
65 | 疑心 | yíxīn | 疑念。疑い。疑う。 |
66 | 疑心病 | yíxīnbìng | 疑い深い質(たち)。 |
67 | 起疑心 | qǐ yíxīn | 疑念が生じる。 |
68 | 犯疑心 | fàn yíxīn | 疑いを起こす。疑いを抱く。 |
69 | 疑惑 | yíhuò | 腑(ふ)に落ちない。疑わしく思う。 |
70 | 引起疑惑 | yǐnqǐ yíhuò | 疑惑を引き起こす。疑惑を招く。 |
71 | 抱有疑惑 | bàoyǒu yíhuò | 疑惑を抱く。 |
72 | 嫌疑 | xiányí | 疑い。嫌疑。 |
73 | 嫌疑人 | xiányírén | 容疑者。 |
74 | 嫌疑犯 | xiányífàn | 容疑者。 |
75 | 嫌疑增大 | xiányí zēngdà | 疑いが増す。 |
76 | 嫌疑越来越大 | xiányí yuè lái yuè dà | 疑いがますます大きくなる。 |
77 | 起疑 | qǐyí | 疑いを持つ。 |
78 | 让人起疑 | ràng rén qǐyí | 人に疑いを抱かせる。 |
79 | 犯疑 | fànyí | 疑いを抱く。怪しむ。 |
80 | 让人犯疑 | ràng rén fànyí | 人に疑いを抱かせる。 |
81 | 疑神疑鬼 | yí shén yí guǐ | あれこれと疑う。疑い深い。疑心暗鬼。 |
82 | 疑人疑鬼 | yí rén yí guǐ | あれこれと疑う。疑い深い。疑心暗鬼。 |
83 | 让人疑神疑鬼 | ràng rén yíshényíguǐ | 人を疑心暗鬼にさせる。 |
84 | 奇怪 | qíguài | おかしい。不思議だ。おかしいと思う。不思議に思う。 |
85 | 奇奇怪怪 | qíqíguàiguài | おかしい。不思議だ。 |
86 | 让外国人感到奇怪 | ràng wàiguórén gǎndào qíguài | 外国人に奇妙だと思わせる。 |
87 | 理解 | lǐjiě | 理解する。 |
88 | 不能理解 | bùnéng lǐjiě | 理解できない。 |
89 | 难以理解 | nányǐ lǐjiě | 理解しがたい。 |
90 | 难于理解 | nányú lǐjiě | 理解しがたい。 |
91 | 无法理解 | wúfǎ lǐjiě | 理解のしようがない。 |
92 | 可以理解 | kěyǐ lǐjiě | 理解できる。 |
93 | 不解 | bùjiě | 理解できない。関係などを切り離せない。 |
94 | 我真不解 | wǒ zhēn bùjiě | 私は本当に腑に落ちない。 |
95 | 不解之缘 | bù jiě zhī yuán | 親密で切っても切れない関係。 |
96 | 接受 | jiēshòu | 引き受ける。受け入れる。 |
97 | 不能接受 | bùnéng jiēshòu | 受け入れられない。 |
98 | 可以接受 | kěyǐ jiēshòu | 受け入れられる。 |
99 | 思议 | sīyì | 考えて理解する。 |
100 | 不可思议 | bù kě sī yì | 想像できない。考え及ばない。理解し難い。不思議である。 |
101 | 明白 | míngbai | 理解する。分かる。物分かりがよい。はっきりしている。はっきりと。 |
102 | 不明白 | bù mínɡbɑi | 分からない。 |
103 | 终于明白 | zhōngyú míngbái | ようやく分かる。 |
104 | 领会 | lǐnghuì | 意味を把握する。理解する。 |
105 | 不能领会 | bùnéng lǐnghuì | 理解できない。 |
106 | 难懂 | nándǒng | 難解である。 |
107 | 他的话难懂 | tā de huà nándǒng | 彼の言うことはわかりいにくい。 |
108 | 晦涩 | huìsè | 難解である。 |
109 | 晦涩的文章 | huìsè de wénzhāng | 難解な文章。 |
110 | 这篇文章晦涩难懂 | zhè piān wénzhāng huìsè nándǒng | この文章は難解である。 |
111 | 费解 | fèijiě | 文章や話の内容が分かりにくい。 |
112 | 这段文章实在费解 | zhè duàn wénzhāng shízài fèijiě | この文章は実に難解だ。 |
113 | 艰涩 | jiānsè | 文章が入り組んで難解だ。 |
114 | 文词艰涩 | wéncí jiānsè | 文章の言葉が難解だ。 |
115 | 惑乱 | huòluàn | 惑わす。 |
116 | 惑乱人心 | huòluàn rénxīn | 人心を惑わす。 |
117 | 迷乱 | míluàn | とまどい乱れる。相手をとまどわせ、乱れさせる。 |
118 | 迷乱人心 | míluàn rénxīn | 人心を乱れさせる。 |
119 | 烦乱 | fánluàn | いらいらして心が乱れている。煩雑だ。雑多だ。 |
120 | 繁乱 | fánluàn | 煩雑だ。雑多だ。 |
121 | 心里烦乱 | xīnli fánluàn | 胸の内が乱れる。 |
122 | 心中的烦乱 | xīnzhōng de fánluàn | 心の中のもやもや。 |
123 | 混乱 | hùnluàn | 混乱している。 |
124 | 头脑混乱 | tóunǎo hǔnluàn | 頭が混乱している。 |
125 | 昏乱 | hūnluàn | 意識がもうろうとしている。政治が腐敗し、社会が混乱している。 |
126 | 思路昏乱 | sīlù hūnluàn | 考えが混乱している。 |
127 | 纷乱 | fēnluàn | あれこれ入り乱れている。 |
128 | 思绪纷乱 | sīxù fēnluàn | 考えが乱れている。 |
129 | 缭乱 | liáoluàn | 入り乱れている。 |
130 | 撩乱 | liáoluàn | 入り乱れている。 |
131 | 心绪缭乱 | xīnxù liáoluàn | 心が乱れている。 |
132 | 郁郁 | yùyù | 気持ちがふさいでいる。文才が現れている。よい香りが濃厚だ。草木が茂っている。 |
133 | 郁郁寡欢 | yù yù guǎ huān | 鬱々(うつうつ)として気分が晴れない。 |
134 | 郁郁不乐 | yù yù bù lè | 気分が滅入っている。 |
135 | 郁郁不快 | yùyù bùkuài | 気分が滅入っている。 |
136 | 郁郁不欢 | yùyù bùhuān | 気分が滅入っている。 |
137 | 心情郁郁寡欢 | xīnqíng yùyùguǎhuān | 気分が滅入っている。 |
138 | 闷闷不乐 | mèn mèn bù lè | 鬱々(うつうつ)として楽しまない。 |
139 | 妈妈闷闷不乐 | māma mènmènbùlè | 母は鬱々(うつうつ)としている。 |
140 | 郁闷 | yùmèn | 気持ちがふさぐ。心が鬱積(うっせき)している。 |
141 | 心情郁闷 | xīnqíng yùmèn | 気分が滅入っている。 |
142 | 忧郁 | yōuyù | 憂鬱(ゆううつ)だ。気持ちがふさいでいる。 |
143 | 心情忧郁 | xīnqíng yōuyù | 気分が滅入っている。 |
144 | 忧闷 | yōumèn | 憂鬱(ゆううつ)だ。心配で気が晴れない。 |
145 | 心情忧闷 | xīnqíng yōumèn | 気分が滅入っている。 |
146 | 烦闷 | fánmèn | 気分がめいる。気がふさぐ。 |
147 | 心里烦闷 | xīnli fánmèn | 胸の内がめいる。 |
148 | 心中的烦闷 | xīnzhōng de fánmèn | 心の中のもやもや。 |
149 | 愁闷 | chóumèn | 心配で気がふさぐ。 |
150 | 心中的愁闷 | xīnzhōng de chóumèn | 心の中のもやもや。 |
151 | 心烦 | xīnfán | いらいらしている。くさくさしている。 |
152 | 心烦意乱 | xīn fán yì luàn | 気持ちがいら立って落ち着かない。 |
153 | 觉得心烦 | juéde xīnfán | いらいらを覚える。むしゃくしゃする。 |
154 | 迷糊 | míhu | 意識や目がぼんやりしている。 |
155 | 迷迷糊糊 | mímihūhū | 意識や目がぼんやりしている。 |
156 | 意识迷糊 | yìshí míhú | 意識がぼんやりする。 |
157 | 模糊 | móhu | ぼんやりしている。混同する。あいまいにする。 |
158 | 模胡 | móhu | ぼんやりしている。混同する。あいまいにする。 |
159 | 模模糊糊 | mómohūhū | ぼんやりしている。 |
160 | 模糊不清 | móhu bù qīng | ぼんやりしている。 |
161 | 记忆模糊不清 | jìyì móhu bù qīng | 記憶がぼんやりしている。 |
162 | 模糊的记忆 | móhu de jìyì | あやふやな記憶。 |
163 | 朦胧 | ménglóng | かすんではっきりしない。もうろうとしている。月光がぼんやりしている。 |
164 | 朦朦胧胧 | méngmenglónglóng | かすんではっきりしない。もうろうとしている。月光がぼんやりしている。 |
165 | 朦胧不清 | ménglóng bù qīng | ぼうっとかすんでいる。 |
166 | 意识朦胧 | yìshí ménglóng | 意識がぼんやりする。 |
167 | 隔阂 | géhé | わだかまり。感情や考えの隔たり。 |
168 | 两个人之间的隔阂 | liǎng ge rén zhī jiān de géhé | ふたりの間のわだかまり。二人の間のもやもや。 |
169 | 隔膜 | gémó | 感情の隔たり。わだかまり。事情に暗い。疎(うと)い。 |
170 | 两人之间产生了隔膜 | liǎng rén zhī jiān chǎnshēng le gémó | ふたりの間にわだかまりが生じた。 |
171 | 疙瘩 | gēda | 心のしこり。わだかまり。できもの。球状のもの。 |
172 | 疙疸 | gēda | 心のしこり。わだかまり。できもの。球状のもの。 |
173 | 心里的疙瘩 | xīnli de gēda | 心の中のしこり。 |
174 | 得体 | détǐ | 言動が当(とう)を得ている。ふさわしい。 |
175 | 说话得体 | shuōhuà détǐ | 話が当(とう)を得ている。話が適切である。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】はっきり、すっきり、ぼんやり、あいまい、あやふや、うやむや、びみょう、適当
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。