
手を、なんちゃら。
手をつなぐ、手を携える、手を引く、手を抜く、後ろから手を回す。
今回は、手をなになに、に関わりそうな言葉を集めてみました。
あなたの手は次どうする?

手をつなぐ、手を携える、手を引く、手を抜く

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 拉 | lā | 引く。音や距離を長く伸ばす。グルになる。まきぞえにする。弦楽器などを引く。 |
2 | 拉手 | lāshǒu | 握手する。手を結ぶ。手と手をつなぐ。 |
3 | 拉手 | lāshou | ドアノブ。ドアの取っ手。引き手。 |
4 | 手拉手 | shǒu lā shǒu | 手をつなぐ。手に手を取る。 |
5 | 手拉手走路 | shǒu lā shǒu zǒulù | 手をつないで歩く。 |
6 | 手拉着手走 | shǒu lā zhe shǒu zǒu | 手をつないで歩く。 |
7 | 他们拉着手走 | tāmen lā zhe shǒu zǒu | 彼らは手をつないで歩く。 |
8 | 孩子们手拉手 | háizimen shǒu lā shǒu | 子供たちは手をつなぐ。 |
9 | 我和妈妈手拉手 | wǒ hé māma shǒu lā shǒu | 私はお母さんと手をつなぐ。 |
10 | 两只手拉在一起 | liǎng zhī shǒu lā zài yīqǐ | 二つの手をつなぎ合う。 |
11 | 牵 | qiān | 引っ張る。引っ張って移動する。 |
12 | 牵手 | qiānshǒu | 手を引く。連携する。連れ合い。家内。 |
13 | 手牵手 | shǒu qiān shǒu | 手をつなぐ。 |
14 | 手牵着手 | shǒu qiān zhe shǒu | 手と手をつないでいる。 |
15 | 牵孩子的手 | qiān háizi de shǒu | 子供の手を引く。 |
16 | 我和你一直牵着手 | wǒ hé nǐ yīzhí qiān zhe shǒu | 私はあなたとずっと手をつないでいる。 |
17 | 挽 | wǎn | 引っ張る。 |
18 | 挽手 | wǎnshǒu | 手を引く。手をつなぐ。物の取っ手。刀剣の柄。 |
19 | 手挽手 | shǒu wǎn shǒu | 手をつなぐ。 |
20 | 手挽着手 | shǒu wǎn zhe shǒu | 手と手をつないでいる。 |
21 | 挽着胳膊 | wǎn zhe gēbo | 腕を組んでいる。 |
22 | 携手 | xiéshǒu | 手をつなぐ。協力する。 |
23 | 手携手 | shǒu xié shǒu | 手に手を取る。手を取り合う。 |
24 | 携起手来 | xié qǐ shǒu lái | 手を携える。 |
25 | 携手并行 | xiéshǒu bìngxíng | 手を携えて前進する。 |
26 | 互相携手前进 | hùxiāng xiéshǒu qiánjìn | 互いに手を携えて進む。 |
27 | 提携 | tíxié | 協力する。手を取り合う。子供の手を引いて歩く。 |
28 | 互相提携 | hùxiāng tíxié | 互いに協力し合う。 |
29 | 合作 | hézuò | 協力して仕事をする。提携する。 |
30 | 携手合作 | xiéshǒu hézuò | 手を携えて協力する。 |
31 | 协作 | xiézuò | 協力して任務をやりとげる。 |
32 | 大力协作 | dàlì xiézuò | 大いに協力し合う。 |
33 | 业务协作 | yèwù xiézuò | 業務提携。 |
34 | 事业协作 | shìyè xiézuò | 事業提携。 |
35 | 结成 | jiéchéng | 集まって一つにまとまる。 |
36 | 结成友谊 | jiéchéng yǒuyì | 友情を結ぶ。 |
37 | 结成业务合作关系 | jiéchéng yèwù hézuò guānxi | 業務提携の関係を結ぶ。 |
38 | 结成战略合作伙伴关系 | jiéchéng zhànlüè hézuò huǒbàn guānxi | 戦略的パートナーシップを結ぶ。 |
39 | 伸手 | shēnshǒu | 手を伸ばす。栄誉や助けなどを求める。手を出す。首を突っ込む。 |
40 | 伸手拿书 | shēnshǒu ná shū | 手を伸ばして本を取る。 |
41 | 伸出 | shēnchū | 伸ばす。 |
42 | 伸出援助之手 | shēnchū yuánzhù zhī shǒu | 援助の手をさし伸べる。 |
43 | 伸出手去拿碗 | shēnchū shǒu qù ná wǎn | 手を伸ばして茶わんを取る。 |
44 | 伸展 | shēnzhǎn | 伸び広がる。 |
45 | 伸展手臂 | shēnzhǎn shǒubì | 腕を伸ばす。 |
46 | 缩手 | suōshǒu | 手を引く。しり込みをする。 |
47 | 缩手缩脚 | suō shǒu suō jiǎo | 寒さで手足を縮こめるようす。勇気がなく、おじけづいているようす。 |
48 | 缩回 | suōhuí | 前に出しかけた手をひっこめる。 |
49 | 缩回手 | suōhuí shǒu | 手を引っ込める。 |
50 | 抱 | bào | 抱える。抱く。もらい子をする。一つにまとまる。 |
51 | 抱胳膊 | bào gēbo | 腕をくむ。 |
52 | 挎 | kuà | 腕を曲げて物をかける。物を肩にかけたり腰にぶら下げたりする。 |
53 | 挎着胳膊 | kuà zhe gēbo | 腕を組んでいる。 |
54 | 丢手 | diūshǒu | 手を引く。見限る。 |
55 | 我看你还是趁早丢手 | wǒ kàn nǐ háishì chènzǎo diūshǒu | 私はやはりあなたが早く手を引いたほうがいいと思う。 |
56 | 丢手不管 | diūshǒu bùguǎn | ほったらかしにして顧みない。 |
57 | 丢开 | diūkāi | 放す。手をひく。捨ておく。 |
58 | 这种事趁早丢开手 | zhè zhǒng shì chènzǎo diū kāi shǒu | このようなことは早めに手をひく。 |
59 | 现在有事丢不开手 | xiànzài yǒushì diū bù kāi shǒu | 今は用事があって手が放せない。 |
60 | 撂手 | liàoshǒu | ほったらかしにする。手を放す。 |
61 | 撂手儿 | liàoshǒur | ほったらかしにする。手を放す。 |
62 | 不能中途撂手 | bùnéng zhōngtú liàoshǒu | 途中で手を引くことはできない。 |
63 | 撂手不管 | liàoshǒu bùguǎn | 手を引いて成り行きに任せる。 |
64 | 撒手 | sāshǒu | 握っていた手を放す。手を引く。見切りをつける。死ぬことの婉曲表現。 |
65 | 撒手不管 | sāshǒu bùguǎn | 手を引いて成り行きに任せる。 |
66 | 撒手锏 | sāshǒujiǎn | 手裏剣。大事な時に使う切り札。奥の手。 |
67 | 杀手锏 | shāshǒujiǎn | 手裏剣。大事な時に使う切り札。奥の手。 |
68 | 不干 | bù gàn | やらない。 |
69 | 不干 | bùgān | 関係しない。かかわりがない。 |
70 | 不干了 | bù gàn le | もうやめた。やめにする。手を引く。 |
71 | 罢手 | bàshǒu | 途中でやめる。あきらめる。 |
72 | 你趁早罢手吧 | nǐ chènzǎo bàshǒu ba | あなたは早めにあきらめたら。 |
73 | 洗手 | xǐshǒu | 手を洗う。便所に行く。悪事から足を洗う。ある職業をやめる。 |
74 | 洗手间 | xǐshǒujiān | トイレ。 |
75 | 洗手不干 | xǐshǒu bù gàn | 悪事から足を洗う。 |
76 | 甘休 | gānxiū | やめる。手を引く。引き下がる。 |
77 | 不甘休 | bù gānxiū | 引き下がらない。 |
78 | 绝不干休 | juébù gānxiū | 決して引き下がらない。 |
79 | 决不甘休 | juébù gānxiū | 決して引き下がらない。 |
80 | 誓不甘休 | shì bù gān xiū | 後には引かないと誓う。 |
81 | 罢休 | bàxiū | 中止する。やめる。 |
82 | 决不罢休 | juébù bàxiū | 決してやめない。 |
83 | 誓不罢休 | shì bù bà xiū | 後には引かないと誓う。 |
84 | 放弃 | fàngqì | 考えや希望などを捨てる。断念する。 |
85 | 趁早放弃 | chènzǎo fàngqì | 早めに断念する。 |
86 | 我绝不会放弃 | wǒ juébù huì fàngqì | 私は決してあきらめない。 |
87 | 打折扣 | dǎ zhékòu | 値段を割り引く。決められた通りにしない。手を抜く。 |
88 | 不能打折扣 | bùnéng dǎ zhékòu | 手抜きできない。手抜きをしてはならない。 |
89 | 偷工减料 | tōu gōng jiǎn liào | 仕事の手を抜き、素材や原料をごまかす。 |
90 | 偷工减料的工程 | tōugōngjiǎnliào de gōngchéng | 手抜きの工事。 |
91 | 豆腐渣工程 | dòufǔzhā gōngchéng | 手抜き工事。 |
92 | 敷衍 | fūyǎn | いいかげんにあしらう。生活をもたせる。敷衍(ふえん)する。 |
93 | 敷演 | fūyǎn | 敷衍(ふえん)する。詳細に説明する。 |
94 | 敷衍了事 | fū yǎn liǎo shì | いいかげんに仕事をやっつける。 |
95 | 不能敷衍了事 | bùnéng fūyǎnliǎoshì | 手抜きできない。手抜きをしてはならない。 |
96 | 敷衍塞责 | fū yǎn sè zé | おざなりな態度で、責任逃れをする。 |
97 | 好好儿 | hǎohāor | 十分。よく。よい。申し分ない。立派だ。 |
98 | 不好好儿 | bù hǎohāor | 十分でない。きちんとしていない。手を抜く。 |
99 | 不好好儿学习 | bù hǎohāor xuéxí | きちんと勉強しない。勉強の手を抜く。 |
100 | 认真 | rènzhēn | 本気にする。まじめだ。 |
101 | 不认真 | bù rènzhēn | 不真面目だ。まじめでない。 |
102 | 工作不认真 | gōngzuò bù rènzhēn | 仕事がまじめではない。 |
103 | 不认真工作 | bù rènzhēn gōngzuò | 不真面目に仕事する。仕事を怠ける。 |
104 | 草率 | cǎoshuài | いいかげんだ。 |
105 | 草草率率 | cǎocǎoshuàishuài | いいかげんだ。 |
106 | 草率从事 | cǎoshuài cóngshì | いいかげんに仕事をする。 |
107 | 他做事草草率率 | tā zuòshì cǎocǎoshuàishuài | 彼はすることがいいかげんだ。 |
108 | 潦草 | liáocǎo | 文字がきちんと整っていない。やり方がおおざっぱだ。いいかげんだ。 |
109 | 潦潦草草 | liáoliáocǎocǎo | 文字がきちんと整っていない。やり方がおおざっぱだ。いいかげんだ。 |
110 | 潦草从事 | liáocǎo cóngshì | いいかげんに仕事をする。 |
111 | 粗率 | cūshuài | 仕事のやり方がずさんだ。 |
112 | 他办事粗率 | tā bànshì cūshuài | 彼は仕事がずさんだ。 |
113 | 马虎 | mǎhu | いいかげんだ。なおざりだ。 |
114 | 马糊 | mǎhu | いいかげんだ。なおざりだ。 |
115 | 马马虎虎 | mǎmǎhūhū | いいかげんだ。なおざりだ。まあまあだ。なんとかなっている。 |
116 | 工作马虎 | gōngzuò mǎhu | 仕事がずさんだ。 |
117 | 做事马马虎虎 | zuòshì mǎmǎhūhū | することがいいかげんだ。 |
118 | 应付 | yìngfù | いいかげんにごまかす。対処する。間に合わせる。支払うべきだ。 |
119 | 应付事 | yìngfù shì | いいかげんに事をすます。 |
120 | 应付了事 | yìngfù liǎoshì | いいかげんに事をすます。 |
121 | 省事 | shěngshì | 手間が省ける。便利である。手っ取り早い。 |
122 | 图省事 | tú shěngshì | 手間を省くことを考える。手っ取り早い方法を考える。 |
123 | 吃方便食品省事 | chī fāngbiàn shípǐn shěngshì | インスタント食品を食べれば手っ取り早い。 |
124 | 千方百计 | qiān fāng bǎi jì | さまざまな方法を考え、やりつくす。八方手を尽くす。 |
125 | 她千方百计寻找丢失的孩子 | tā qiānfāngbǎijì xúnzhǎo diūshī de háizi | 彼女は失った子供を捜し求めて八方手を尽くす。 |
126 | 想尽 | xiǎngjìn | 考え尽くす。 |
127 | 想尽一切办法 | xiǎngjìn yīqiè bànfǎ | すべての方法を考え尽くす。手を尽くす。 |
128 | 想方设法 | xiǎng fāng shè fǎ | いろいろな方法を考える。手を尽くす。 |
129 | 想方设法完成任务 | xiǎngfāngshèfǎ wánchéng rènwù | あれこれ方法を考えて任務をやり遂げる。 |
130 | 尽 | jìn | 全力を尽くしてなしとげる。尽きる。すべて使う。すべて。 |
131 | 尽最大努力 | jìn zuìdà nǔlì | 最善の努力を尽くす。手を尽くす。 |
132 | 竭尽全力 | jié jìn quán lì | 全力を尽くす。手を尽くす。 |
133 | 竭尽全力地工作 | jiéjìn quánlì de gōngzuò | 全力を尽くして仕事する。 |
134 | 停手 | tíngshǒu | 手を休める。仕事を中止する。 |
135 | 停手吧 | tíngshǒu ba | 手を止めて。 |
136 | 住手 | zhùshǒu | 手を止める。やめる。よせ。 |
137 | 住手吧 | zhùshǒu ba | やめてよ。よせよ。 |
138 | 起手 | qǐshǒu | 手をつける。始める。手を離す。 |
139 | 起手回春 | qǐ shǒu huí chūn | 名医が手を下すと瀕死の病人もたちまち回復する。医者の腕前がすぐれている。 |
140 | 妙手 | miàoshǒu | 名人。妙手。すぐれた技術や手法。 |
141 | 妙手回春 | miào shǒu huí chūn | 名医が手を下すと瀕死の病人もたちまち回復する。医者の腕前がすぐれている。 |
142 | 握手 | wòshǒu | 握手する。 |
143 | 握了握手 | wò le wòshǒu | 握手した。 |
144 | 握手言欢 | wò shǒu yán huān | 握手して楽しく語り合う。和解する。 |
145 | 握手言和 | wò shǒu yán hé | 講話する。和解する。試合を引き分ける。 |
146 | 搭 | dā | 重なる。つながる。ひっかけてつるす。みんなで持ち上げる。 |
147 | 手搭在一起 | shǒu dā zài yīqǐ | 手を重ね合わせる。 |
148 | 拱手 | gǒngshǒu | 両手を胸のところで合わせて敬意を表する。拱手(きょうしゅ)する。 |
149 | 他跟大家供了拱手 | tā gēn dàjiā gōng le gǒngshǒu | 彼はみんなに拱手(きょうしゅ)の礼をした。 |
150 | 合掌 | hézhǎng | 合掌する。 |
151 | 两手在胸前合掌 | liǎngshǒu zài xiōng qián hézhǎng | 両手を胸の前で合わせる。 |
152 | 合十 | héshí | 合掌する。 |
153 | 双手合十 | shuāngshǒu héshí | 合掌する。 |
154 | 举手 | jǔshǒu | 手を挙げる。挙手する。 |
155 | 举起手来 | jǔ qǐ shǒu lái | 手を挙げる。 |
156 | 举手之劳 | jǔ shǒu zhī láo | わずかな手間。少しの労力。 |
157 | 放 | fàng | 置く。放つ。ひろげる。花が咲く。中に入れる。 |
158 | 把手放在肩上 | bǎ shǒu fàng zài jiān shàng | 肩に手を置く。 |
159 | 放下 | fàngxià | 下に置く。下ろす。 |
160 | 把手放下 | bǎ shǒu fàngxià | 手を下ろす。 |
161 | 放手 | fàngshǒu | 手を放す。思う存分に~する。自分の手から放す。任せる。 |
162 | 放手吧 | fàngshǒu ba | 放せよ。 |
163 | 放手不管 | fàngshǒu bùguǎn | 手を引いてかかわらない。 |
164 | 摇手 | yáoshǒu | 手を左右に振る。機械のハンドル。 |
165 | 摇起手来 | yáo qǐ shǒu lái | 手を振る。 |
166 | 挥手 | huīshǒu | 手を振る。 |
167 | 挥手告别 | huīshǒu gàobié | 手を振って別れを告げる。 |
168 | 甩手 | shuǎishǒu | 手を振る。仕事などをほうっておく。 |
169 | 甩手掌柜 | shuǎishǒu zhǎngguì | 仕事などをほうっておいて気にしない人。 |
170 | 甩手不管 | shuǎishǒu bùguǎn | ほうり出して成り行きにまかせる。 |
171 | 甩 | shuǎi | 振る。振り回す。 |
172 | 甩胳膞 | shuǎi gēbo | 腕を振る。腕を振り回す。 |
173 | 抡 | lūn | 力を入れて振り回す。 |
174 | 抡胳膞 | lūn gēbo | 腕を振り回す。 |
175 | 后门 | hòumén | 裏門。不正なルート。裏口。 |
176 | 走后门 | zǒu hòumén | 裏口を利用する。裏から手を回し、便宜をはかってもらう。 |
177 | 使坏 | shǐhuài | 悪知恵を働かせる。悪巧みをする。 |
178 | 从背后使坏 | cóng bèihòu shǐhuài | 後ろから悪巧みをする。裏から手を回す。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。