有意義か、有意義でないか。
そこが問題だ!。
と言うことで、集めてみました。
有意義、無意味、に関わりそうな言葉。
有意義に過ごせていますか~?。
天気の変化に振り回されていませんか?。
有意義、無意味
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 意义 | yìyì | 意義。価値。意味。 |
2 | 有意义 | yǒu yìyì | 意義がある。有意義。 |
3 | 有意义的研究 | yǒu yìyì de yánjiū | 意義ある研究。有意義な研究。 |
4 | 很有意义的论述 | hěn yǒu yìyì de lùnshù | 意義深い論述。 |
5 | 过有意义的生活 | guò yǒu yìyì de shēnghuó | 有意義な生活を送る。 |
6 | 度过了有意义的时光 | dùguò le yǒu yìyì de shíguāng | 有意義な時間を過ごした。 |
7 | 这个假日过得很有意义 | zhège jiàrì guò de hěn yǒu yìyì | この休假日を有意義に過ごす。 |
8 | 过一个有意义的暑假 | guò yī ge yǒu yìyì de shǔjià | 有意義な夏休みを過ごす。 |
9 | 有意义地度过暑假 | yǒu yìyì de dùguò shǔjià | 有意義に夏休みを過ごす。 |
10 | 无意义 | wú yìyì | 意義がない。無意味。 |
11 | 毫无意义 | háo wú yìyì | 何の意味もない。まったく無意味。 |
12 | 无意义的工作 | wú yìyì de gōngzuò | 無意味な仕事。 |
13 | 这毫无意义 | zhè háo wú yìyì | それはまったく無意味だ。 |
14 | 那个毫无意义 | nàge háo wú yìyì | それはまったく無意味だ。 |
15 | 没意义 | méi yìyì | 意義がない。無意味。 |
16 | 没有意义 | méiyǒu yìyì | 意義がない。無意味。 |
17 | 果然栅栏什么的没意义 | guǒrán zhàlan shénmede méi yìyì | 案の定、柵などは無意味なものだ。 |
18 | 失去意义 | shīqù yìyì | 意味を失う。無意味になる。 |
19 | 它早已失去意义 | tā zǎoyǐ shīqù yìyì | それはとっくに意味を失っている。 |
20 | 价值 | jiàzhí | 価値。値打ち。 |
21 | 有价值 | yǒu jiàzhí | 値打ちがある。有意義。 |
22 | 有价值的人生 | yǒu jiàzhí de rénshēng | 価値ある人生。有意義な人生。 |
23 | 无价值 | wú jiàzhí | 値打ちがない。無価値。 |
24 | 毫无价值 | háowú jiàzhí | 何の価値もない。ばかばかしい。 |
25 | 无价值的人 | wú jiàzhí de rén | 無価値な人。役立たず。 |
26 | 感觉自己毫无价值 | gǎnjué zìjǐ háo wú jiàzhí | 自分は何の価値もないと感じる。 |
27 | 没价值 | méi jiàzhí | 値打ちがない。無価値。 |
28 | 不努力的人生是没价值的 | bù nǔlì de rénshēng rénshēng shì méi jiàzhí de | 努力しない人生は無価値です。 |
29 | 意思 | yìsi | おもしろみ。味わうだけの価値。意味。考え。気持ち。気配。 |
30 | 有意思 | yǒu yìsi | 味わうだけの価値がある。有意義。 |
31 | 这本书很有意思 | zhè běn shū hěn yǒu yìsi | この本は面白い。この本は有意義です。 |
32 | 没意思 | méi yìsi | 味わうだけの価値がない。無価値。 |
33 | 这部电影没意思 | zhè bù diànyǐng méi yìsi | この映画はつまらない。 |
34 | 无谓 | wúwèi | 無意味だ。価値がない。 |
35 | 无谓的议论 | wúwèi de yìlùn | 無意味な議論。 |
36 | 这实在很无谓 | zhè shízài hěn wúwèi | これはほんとに無意味だ。 |
37 | 无聊 | wúliáo | 退屈だ。レベルが低くてつまらない。あきあきしてくる。 |
38 | 无聊的事 | wúliáo de shì | くだらぬ事。 |
39 | 无聊的电影 | wúliáo de diànyǐng | くだらない映画。 |
40 | 这故事很无聊 | zhè gùshì hěn wúliáo | この物語はつまらない。 |
41 | 有益 | yǒuyì | 有益だ。 |
42 | 友谊 | yǒuyì | 友情。 |
43 | 有意 | yǒuyì | わざとだ。故意だ。気がある。~しようと思っている。 |
44 | 有益的事 | yǒuyì de shì | 有益な事。ためになる事。 |
45 | 对儿童有益 | duì értóng yǒuyì | 児童に対して有益だ。児童のためになる。 |
46 | 有益于健康 | yǒuyì yú jiànkāng | 健康によい。 |
47 | 对身体很有益 | duì shēntǐ hěn yǒuyì | 体に対してよい。 |
48 | 无益 | wúyì | プラスにならない。無駄だ。役に立たない。 |
49 | 无意 | wúyì | 故意でない。無意識の。~する気がない。~したくない。 |
50 | 无异 | wúyì | 違わない。同じだ。 |
51 | 无艺 | wúyì | 定まった規則やルールがない。際限がない。 |
52 | 对你无益 | duì nǐ wúyì | あなたのためにならない。 |
53 | 无益于身体 | wúyì yú shēntǐ | 体によくない。 |
54 | 无益于公司 | wúyì yú gōngsī | 会社のためにならない。 |
55 | 徒劳 | túláo | むだになる。むだ骨を折る。 |
56 | 徒劳无益 | tú láo wú yì | むだ骨を折ってプラスにならない。骨折り損だ。 |
57 | 徒劳无功 | tú láo wú gōng | むだ骨を折って効果が上がらない。骨折り損だ。 |
58 | 徒劳的努力 | túláo de nǔlì | 無駄な努力。 |
59 | 一切努力都是徒劳 | yīqiè nǔlì dōu shì túláo | 一切の努力が無駄です。 |
60 | 白 | bái | むだに。むなしく。無料で。白い。明るくなる。述べる。せりふ。 |
61 | 辛苦 | xīnkǔ | 骨が折れる。つらい。苦労をかける。 |
62 | 辛辛苦苦 | xīnxinkǔkǔ | 骨が折れる。つらい。 |
63 | 白辛苦 | bái xīnkǔ | 苦労が無駄になる。 |
64 | 没有白辛苦 | méiyǒu bái xīnkǔ | 苦労が無駄ではない。 |
65 | 大多是白辛苦 | dàduō shì bái xīnkǔ | おおかたは骨折り損です。 |
66 | 受累 | shòulèi | 苦労する。 |
67 | 兽类 | shòulèi | 獣(けもの)。 |
68 | 白受累 | bái shòulèi | むだに苦労する。 |
69 | 费劲 | fèijìn | 苦労する。骨を折る。 |
70 | 费劲儿 | fèijìnr | 苦労する。骨を折る。 |
71 | 白费劲 | bái fèijìn | むだに苦労する。無駄骨を折る。 |
72 | 费力 | fèilì | 骨を折る。苦労する。 |
73 | 白费力 | bái fèilì | むだに苦労する。無駄骨を折る。 |
74 | 白费 | báifèi | むだに使う。 |
75 | 白费力气 | báifèi lìqì | むだに力を使う。無駄骨を折る。 |
76 | 努力不会白费的 | nǔlì bù huì báifèi de | 努力は無駄にはならない。 |
77 | 浪费 | làngfèi | むだについやす。 |
78 | 浪费钱财 | làngfèi qiáncái | 金を浪費する。 |
79 | 浪费时光 | làngfèi shíguāng | 時を無駄に過ごす。 |
80 | 白浪费时间 | bái làngfèi shíjiān | いたずらに時をついやす。 |
81 | 送命 | sòngmìng | 命を落とす。 |
82 | 白送命 | bái sòngmìng | むだに命を落とす。 |
83 | 白白送命 | báibái sòngmìng | むだに命を落とす。 |
84 | 白死 | bái sǐ | むだに命を落とす。 |
85 | 在战场上白送命 | zài zhànchǎng shàng bái sòngmìng | 戦場で無駄死にする。 |
86 | 白搭 | báidā | むだに行う。用をなさない。 |
87 | 好意白搭 | hǎoyì báidā | 好意が無駄になる。 |
88 | 全都白搭了 | quándōu báidā le | 全部が無駄になった。 |
89 | 虚度 | xūdù | むだに過ごす。 |
90 | 虚度光阴 | xūdù guāngyīn | 時間をむだに過ごす。 |
91 | 虚度年华 | xūdù niánhuá | 歳月をむだに過ごす。 |
92 | 碌碌无为 | lù lù wú wéi | 平平凡凡でなすところがない。 |
93 | 碌碌无为地苟活一生 | lùlùwúwéi de gǒuhuó yīshēng | 無為(むい)に一生を生きながらえる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。