らしいのか、らしくはないのか。
そこが、問題だ!。
自分らしいのか、男らしいのか、女らしいのか、わざとらしいのか。
そこが問題だ!。
今回は、らしい、らしさ、に関わりそうな言葉を集めてみました。
明日は雨らしい。
らしい、らしさ
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 风格 | fēnggé | 品格。スタイル。文学作品などの特徴。 |
2 | ~的风格 | ~ de fēnggé | ~の品格。~のスタイル。 |
3 | 自己的风格 | zìjǐ de fēnggé | 自分のスタイル。自分らしさ。 |
4 | 你的风格 | nǐ de fēnggé | あなたのスタイル。あなたらしさ。 |
5 | 慢慢树立自己的风格 | mànmàn shùlì zìjǐ de fēnggé | ゆっくりと自分らしさを作り上げる。 |
6 | 确实是他的风格 | quèshí shì tā de fēnggé | まさに彼らしい。 |
7 | 真不像是你的风格 | zhēn bù xiàng shì nǐ de fēnggé | 実にあなたらしくない。 |
8 | 这番话真代表你的风格 | zhè fān huà zhēn dàibiǎo nǐ de fēnggé | この話は実にあなたらしさをあらわしている。 |
9 | 像 | xiàng | ~のよう。~みたい。~に似ている。像。肖像。 |
10 | 像自己 | xiàng zìjǐ | 自分みたい。自分らしい。 |
11 | 像我自己 | xiàng wǒ zìjǐ | 私自身みたい。自分らしい。 |
12 | 活得像自己 | huó de xiàng zìjǐ | 自分らしく生きていく。自分らしくいる。 |
13 | 太多人活得不像自己 | tài duō rén huó de bù xiàng zìjǐ | あまりにも多くの人が自分らしく生きていない。 |
14 | 我能变得像我自己 | wǒ néng biàn de xiàng wǒ zìjǐ | 私は自分らしくなれる。 |
15 | 还真像你 | hái zhēn xiàng nǐ | なかなかあなたらしい。 |
16 | 真像你的风格啊 | zhēn xiàng nǐ de fēnggé a | 実にあなたらしいね。 |
17 | 真像你会做的事啊 | zhēn xiàng nǐ huì zuò de shì a | 実にあなたがしそうな事ですね。実にあなたらしいね。 |
18 | 说那种话真像他的为人 | shuō nà zhǒng huà zhēn xiàng tā de wéirén | そんなことを言うのはいかにも彼のひととなりらしい。 |
19 | 他像生病 | tā xiàng shēngbìng | 彼は病気になったようだ。 |
20 | 不像女人 | bù xiàng nǚrén | 女らしくない。 |
21 | 不像日本人的日本人 | bù xiàng Rìběnrén de Rìběnrén | 日本人らしくない日本人。 |
22 | 像 ~ 似的 | xiàng ~ shìde | ~のようだ。 |
23 | 你像个孩子似的 | nǐ xiàng ge háizi shìde | あなたは子供のようです。 |
24 | 像 ~ 一样 | xiàng ~ yīyàng | ~と同じである。~のようだ。 |
25 | 像大人一样的孩子 | xiàng dàren yīyàng de háizi | 大人のような子供。大人なみの子供。 |
26 | 像 ~ 的样子 | xiàng ~ de yàngzi | いかにもそのような様子。 |
27 | 军队要像军队的样子 | jūnduì yào xiàng jūnduì de yàngzi | 軍隊は軍隊らしさが必要である。 |
28 | 像是 | xiàng shì | ~のようである。 |
29 | 像是他的表达方式 | xiàng shì tā de biǎodá fāngshì | 彼の表現方式のようである。彼らしい表現だ 。 |
30 | 像是春天的天气了 | xiàng shì chūntiān de tiānqì le | 春らしい気候になった。 |
31 | 好像 | hǎoxiàng | まるで~のようだ。~に似ている。 |
32 | 明天好像有雨 | míngtiān hǎoxiàng yǒu yǔ | 明日は雨があるようだ。明日は雨らしい。 |
33 | 好像是 | hǎoxiàng shì | ~らしい。~のようだ。 |
34 | 好像是心病 | hǎoxiàng shì xīnbìng | 心の病気らしいです。 |
35 | 好像 ~ 似的 | hǎoxiàng ~ shìde | まるで~のようだ。 |
36 | 我好像生病似的 | wǒ hǎoxiàng shēngbìng shìde | 私は病気になったみたいだ。 |
37 | 好像 ~ 一样 | hǎoxiàng ~ yīyàng | まるで~のようだ。 |
38 | 这种菜好像水果一样 | zhè zhǒng cài hǎoxiàng shuǐguǒ yīyàng | この野菜は果物のようです。 |
39 | 似乎 | sìhū | まるで~のようだ。どうやら~のようだ。 |
40 | 明天似乎要下雨 | míngtiān sìhū yào xià yǔ | 明日はどうやら雨降りらしい。 |
41 | 听说 | tīngshuō | 聞くところによると~だそうだ。聞くことと話すこと。人の言うことをよく聞く。 |
42 | 听说明天有台风 | tīngshuō míngtiān yǒu táifēng | 聞くところによると明日は台風があるらしい。 |
43 | 风度 | fēngdù | 風采や立ち居振る舞い。 |
44 | 有 ~ 风度 | yǒu ~ fēngdù | ~の風格を備えている。 |
45 | 有学者风度的学者 | yǒu xuézhě fēngdù de xuézhě | 学者の風格を備えた学者。学者らしい学者。 |
46 | 風采 | fēngcǎi | 立派な立ち居振る舞い。文学的な才能。 |
47 | 自己的风采 | zìjǐ de fēngcǎi | 自分の立ち居振る舞い。自分のスタイル。 |
48 | 活出自己的风采 | huó chū zìjǐ de fēngcǎi | 自分のスタイルを生き表わす。自分らしく生きる。 |
49 | 仿佛 | fǎngfú | まるで~のようだ。似ている。 |
50 | 仿彿 | fǎngfú | まるで~のようだ。似ている。 |
51 | 髣髴 | fǎngfú | まるで~のようだ。似ている。 |
52 | 仿彿时间暂时停止了一样 | fǎngfú shíjiān zhànshí tíngzhǐ le yīyàng | まるで時間が一時止まったかのようだ。 |
53 | 特点 | tèdiǎn | 人や事物の特徴。特色。 |
54 | 自己的特点 | zìjǐ de tèdiǎn | 自分の特徴。 |
55 | 就是要有自己的特点 | jiùshì yào yǒu zìjǐ de tèdiǎn | すなわち、自分らしさが必要です。 |
56 | 特色 | tèsè | 事物の特色。特質。 |
57 | 自己的特色 | zìjǐ de tèsè | 自分の特色。 |
58 | 表现出自己的特色 | biǎoxiàn chū zìjǐ de tèsè | 自分らしさを表現する。 |
59 | 特质 | tèzhì | 特有の性質。特質。 |
60 | 自己的特质 | zìjǐ de tèzhì | 自分の特質。自分らしさ。 |
61 | 样子 | yàngzi | 人の表情。ようす。形状。格好。見本。手本。情勢。成り行き。 |
62 | 像女人样子 | xiàng nǚrén yàngzi | 女らしい。 |
63 | 特有 | tèyǒu | 独自に持っている。 |
64 | 青年特有的热情 | qīngnián tèyǒu de rèqíng | 若者特有の情熱。若者らしい情熱。 |
65 | 应有 | yīngyǒu | あるべき。 |
66 | 女人应有性格 | nǚrén yīngyǒu xìnggé | 女性があるべき性格。 |
67 | 具有女人应有性格的 | jùyǒu nǚrén yīngyǒu xìnggé | 女性が持つべき性格を備えている。女性らしい性格を備えている。 |
68 | 方式 | fāngshì | 方式。しかた。 |
69 | 我的方式 | wǒ de fāngshì | 私のやり方。 |
70 | 自己的方式 | zìjǐ de fāngshì | 自分の方式。自分らしいやり方。 |
71 | 你以自己的方式活下去就好 | nǐ yǐ zìjǐ de fāngshì huó xiàqù jiù hǎo | あなたは自分の方式でもって生きて行けばいい。あなたらしく生きればいい。 |
72 | 态度 | tàidù | 態度。しぐさ。事に対する見方。取り組み方。 |
73 | 自己的态度 | zìjǐ de tàidù | 自分の態度。自分のスタイル。 |
74 | 活出自己的态度 | huó chū zìjǐ de tàidù | 自分のスタイルを生き表わす。自分らしく生きる。 |
75 | 个性 | gèxìng | 個性。特性。 |
76 | 自己的个性 | zìjǐ de gèxìng | 自分の個性。自分の特性。 |
77 | 你有你的个性 | nǐ yǒu nǐ de gèxìng | あなたにはあなたの個性があります。 |
78 | 自我 | zìwǒ | 自分。自我。 |
79 | 活出自我 | huó chū zìwǒ | 自我を生き表わす。自分らしく生きる。 |
80 | 坚持自我 | jiānchí zìwǒ | 自分をつらぬく。自分らしさをつらぬく。 |
81 | 自己 | zìjǐ | 自分。親しい。身内の。 |
82 | 做自己 | zuò zìjǐ | 自分らしくする。ありのままの自分でいる。 |
83 | 做你自己 | zuò nǐ zìjǐ | あなたらしくする。ありのままのあなたでいる。 |
84 | 做你自己吧 | zuò nǐ zìjǐ ba | あなたらしくしてね。 |
85 | 我做我自己 | wǒ zuò wǒ zìjǐ | 私は私らしくいられる。 |
86 | 气概 | qìgài | 気概。 |
87 | 男子气概 | nánzǐ qìgài | 男の気概。 |
88 | 有男子气概 | yǒu nánzǐ qìgài | 男の気概がある。男らしい。 |
89 | 有男子气概的容貌 | yǒu nánzǐ qìgài de róngmào | 男らしい顔つき。 |
90 | 男人气 | nánrénqì | 男らしさ。 |
91 | 男子气 | nánzǐqì | 男らしさ。 |
92 | 丈夫气 | zhàngfuqì | 男らしさ。 |
93 | 没有男子气 | méiyǒu nánzǐqì | 男らしくない。 |
94 | 大丈夫 | dàzhàngfu | 堂々としてりっぱな男性。 |
95 | 像一个大丈夫 | xiàng yī gè dàzhàngfu | りっぱな男性のようである。男らしい。 |
96 | 男子汉 | nánzǐhàn | 男らしい男。 |
97 | 像个男子汉 | xiàng ge nánzǐhàn | 男らしい男のようである。男らしい。 |
98 | 女人味 | nǚrénwèi | 女らしさ。 |
99 | 有女人味儿的人 | yǒu nǚrénwèir de rén | 女らしい人。 |
100 | 孩子气 | háiziqì | 子供っぽい気質やようす。子供っぽい。世間知らずだ。 |
101 | 没有孩子气 | méiyǒu háiziqì | 子供っぽくない。子供らしくない。 |
102 | 人味 | rénwèi | 人間味。 |
103 | 人味儿 | rénwèir | 人間味。 |
104 | 没人味儿 | méi rénwèir | 人間味がない。人間らしくない。 |
105 | 人情味 | rénqíngwèi | 人間味。人情味。 |
106 | 人情味儿 | rénqíngwèir | 人間味。人情味。 |
107 | 没有人情味儿 | méiyǒu rénqíngwèir | 人間味がない。人情味がない。人間らしくない。 |
108 | 人性 | rénxìng | 人間性。 |
109 | 人性 | rénxing | 人間らしい心や理性。 |
110 | 不通人性 | bùtōng rénxing | 人間らしい気持ちがわからない。人でなしだ。 |
111 | 假惺惺 | jiǎxīngxīng | わざとらしい。 |
112 | 作出假惺惺的样子 | zuòchū jiǎxīngxīng de yàngzi | わざとらしいようすをとる。 |
113 | 他假惺惺地落泪 | tā jiǎxīngxīng de luòlèi | 彼はわざとらしく涙を流す。 |
114 | 造作 | zàozuo | わざとらしい。 |
115 | 造作 | zàozuò | 作る。制作する。 |
116 | 造作系统 | zàozuò xìtǒng | オペレーティングシステム。OS。 |
117 | 矫揉造作 | jiǎo róu zào zuò | わざと大げさにする。 |
118 | 表演太造作 | biǎoyǎn tài zàozuo | 演技がわざとらしすぎる。 |
119 | 矫揉造作的样子 | jiǎoróuzàozuò de yàngzi | わざとらしい様子。 |
120 | 她矫揉造作的姿态令人反感 | tā jiǎoróuzàozuò de zītài lìng rén fǎngǎn | 彼女のわざとらしい物腰は人の反感を買う。 |
121 | 做作 | zuòzuo | わざとらしい。誠実を欠く。 |
122 | 他的表演太做作了 | tā de biǎoyǎn tài zuòzuo le | 彼の演技はわざとらしすぎる。 |
123 | 毫不做作 | háo bù zuòzuo | 少しのわざとらしさもない。 |
124 | 故作 | gùzuò | わざと~する。わざと~のふりをする。 |
125 | 故作姿态 | gùzuò zītài | ことさらにポーズをとる。気取った態度をする。 |
126 | 故作没看见 | gùzuò méi kànjiàn | 見ていないふりをする。 |
127 | 做派 | zuòpài | 芝居の動作や表情。不自然である。 |
128 | 他为人太做派了 | tā wéirén tài zuòpài le | 彼は人となりがわざとらしすぎる。 |
129 | 我就是我 | wǒ jiùshì wǒ | 私は私。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。