
近道なのか、遠回りなのか。
そこが問題だ!。
ということで、集めてみました。
関連しそうな言葉。
近道、回り道、遠回り、寄り道。
成功に近道はありますか?。
教えて。

近道、回り道、遠回り、寄り道

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 抄 | chāo | 近道をする。書き写す。盗作する。捜査して没収する。さっとつかむ。腕組みする。 |
| 2 | 抄过去 | chāoguòqu | 近道して行く。 |
| 3 | 从这边抄过去 | cóng zhèbiān chāoguòqu | ここから近道して行く。 |
| 4 | 抄近 | chāojìn | 近道をする。 |
| 5 | 抄近儿 | chāojìnr | 近道をする。 |
| 6 | 抄近儿走 | chāojìnr zǒu | 近道を行く。 |
| 7 | 近路 | jìnlù | 近道。 |
| 8 | 进路 | jìnlù | 進路。 |
| 9 | 抄近路 | chāo jìnlù | 近道をする。 |
| 10 | 走近路 | zǒu jìnlù | 近道を行く。 |
| 11 | 去车站的近路 | qù chēzhàn de jìnlù | 駅へ行く近道。 |
| 12 | 这条路是去学校的近路 | zhè tiáo lù shì qù xuéxiào de jìnlù | この道は学校へ行く近道です。 |
| 13 | 走近路上学 | zǒu jìnlù shàngxué | 近道して登校する。 |
| 14 | 近道 | jìndào | 近道。 |
| 15 | 抄近道 | chāo jìndào | 近道をする。 |
| 16 | 走近道 | zǒu jìndào | 近道を行く。 |
| 17 | 抄近道走 | chāo jìndào zǒu | 近道して行く。 |
| 18 | 捷 | jié | 戦勝する。素早い。近道する。便利である。 |
| 19 | 捷而行 | jié ér xíng | 近道して行く。 |
| 20 | 捷径 | jiéjìng | 近道。手っ取り早い方法。 |
| 21 | 走捷径 | zǒu jiéjìng | 近道を行く。 |
| 22 | 找捷径 | zhǎo jiéjìng | 近道を探す。 |
| 23 | 成功的捷径 | chénggōng de jiéjìng | 成功の近道。 |
| 24 | 学外语的捷径 | xué wàiyǔ de jiéjìng | 外国語を学ぶ近道。 |
| 25 | 学习无捷径 | xuéxí wú jiéjìng | 学びに近道なし。 |
| 26 | 防疫没有捷径 | fángyì méiyǒu jiéjìng | 感染症の予防措置に近道はない。 |
| 27 | 便道 | biàndào | 近道。歩道。臨時通路。仮設道路。 |
| 28 | 抄便道 | chāo biàndào | 近道をする。 |
| 29 | 走便道 | zǒu biàndào | 近道を行く。 |
| 30 | 抄便道走 | chāo biàndào zǒu | 近道して行く。 |
| 31 | 行人走便道 | xíngrén zǒu biàndào | 通行人は歩道を歩くこと。 |
| 32 | 抄道 | chāodào | 近道をする。近道。 |
| 33 | 抄道儿 | chāodàor | 近道をする。近道。 |
| 34 | 走抄道 | zǒu chāodào | 近道を行く。 |
| 35 | 抄道回去 | chāodào huíqù | 近道をして帰る。 |
| 36 | 抄道儿走吧 | chāodàor zǒu ba | 近道して行こう。 |
| 37 | 间道 | jiàndào | わき道。近道。わき道をぬける。 |
| 38 | 走间道 | zǒu jiàndào | わき道を行く。近道を行く。 |
| 39 | 小路 | xiǎolù | 小道。細い路地。近道。盗むこと。 |
| 40 | 走小路 | zǒu xiǎolù | 小道を行く。近道を行く。 |
| 41 | 出路 | chūlù | 外に通じる道。出口。抜け道。活路。商品の販路。 |
| 42 | 找出路 | zhǎo chūlù | 出口を探す。活路を求める。活路を見出す。 |
| 43 | 逃避方法 | táobì fāngfǎ | 回避の方法。ぬけみち。 |
| 44 | 逃避手段 | táobì shǒuduàn | 回避の手段。ぬけみち。 |
| 45 | 一种逃避手段 | yī zhǒng táobì shǒuduàn | 一つの回避手段。 |
| 46 | 窟窿 | kūlong | 穴。ぬけみち。損失。赤字。 |
| 47 | 有一个窟窿 | yǒu yī ge kūlong | 一つ穴がある。 |
| 48 | 漏洞 | lòudòng | ものが漏れるすき間。ぬけみち。手抜かり。 |
| 49 | 法律漏洞 | fǎlǜ lòudòng | 法律の抜け穴。 |
| 50 | 穿 | chuān | 通り抜ける。穴をあける。~し抜く。衣服を着る。靴などをはく。 |
| 51 | 穿过 | chuānguò | 突き抜ける。通り抜ける。 |
| 52 | 穿行 | chuānxíng | 穴、すき間、空き地などを通り抜ける。 |
| 53 | 穿越 | chuānyuè | 通り抜ける。 |
| 54 | 能穿过去的小路 | néng chuānguòqu de xiǎolù | 通り抜けて行くことができる小道。 |
| 55 | 在林间穿行 | zài línjiàn chuānxíng | 林間を通り抜ける。 |
| 56 | 禁止穿行 | jìnzhǐ chuānxíng | 通り抜け禁止。 |
| 57 | 穿越森林 | chuānyuè sēnlín | 森林を通り抜ける。 |
| 58 | 最近的路 | zuìjìn de lù | 最も近い道。近道。 |
| 59 | 距离近的道路 | jùlí jìn de dàolù | 距離が近い道路。 |
| 60 | 后路 | hòulù | 軍の輸送線。退路。ゆとり。逃げ道。 |
| 61 | 留后路 | liú hòulù | 逃げ道を残しておく。余地を残しておく。 |
| 62 | 留条后路 | liú tiáo hòulù | 逃げ道を残しておく。余地を残しておく。 |
| 63 | 留个后路儿 | liú ge hòulùr | 逃げ道を残しておく。余地を残しておく。 |
| 64 | 退路 | tuìlù | 逃げ道。 |
| 65 | 留退路 | liú tuìlù | 逃げ道を残しておく。余地を残しておく。 |
| 66 | 留个退路 | liú ge tuìlù | 逃げ道を残しておく。余地を残しておく。 |
| 67 | 弯路 | wānlù | 比喩としての回り道。遠回り。遠回りな方法。 |
| 68 | 走弯路 | zǒu wānlù | 回り道する。 |
| 69 | 走弯路的办法 | zǒu wānlù de bànfǎ | 遠回りなやり方。 |
| 70 | 绕 | rào | 回り道をする。ぐるぐる巻く。ぐるぐる回る。頭が混乱する。 |
| 71 | 绕着走 | rào zhe zǒu | 回り道をしていく。 |
| 72 | 绕过水洼走 | ràoguò shuīwā zǒu | 水たまりをよけて通る。 |
| 73 | 绕了很大的圈 | rào le hěn dà de quān | たいそう回り道した。 |
| 74 | 绕道 | ràodào | 回り道をする。迂回(うかい)する。 |
| 75 | 绕道儿 | ràodàor | 回り道をする。迂回(うかい)する。 |
| 76 | 绕道走 | ràodào zǒu | 回り道を行く。困難を避けて回り道をする。 |
| 77 | 绕道而行 | ràodào ér xíng | 回り道をする。 |
| 78 | 绕道回来 | ràodào huílái | 回り道して戻って来る。 |
| 79 | 绕道别处 | ràodào biéchù | 他の所をまわる。寄り道する。 |
| 80 | 绕道去了博物馆 | ràodào qù le bówùguǎn | 博物館に寄り道した。 |
| 81 | 绕路 | rǎolù | 回り道をする。迂回(うかい)する。 |
| 82 | 绕路而行 | rǎolù ér xíng | 回り道をする。 |
| 83 | 绕远 | ràoyuǎn | 遠回りする。 |
| 84 | 绕远儿 | ràoyuǎnr | 遠回りする。 |
| 85 | 这条路绕远了 | zhè tiáo lù ràoyuǎn le | この道は遠回りになる。 |
| 86 | 往那边走就绕远了 | wǎng nàbiān zǒu jiù ràoyuǎn le | そちらに行くと遠回りになる。 |
| 87 | 我经常绕远儿 | wǒ jīngcháng ràoyuǎnr | 私はよく遠回りする。私はよく寄り道をする。 |
| 88 | 出租车司机故意绕远路 | chūzūchē sījī gùyì ràoyuǎn lù | タクシーの運転手が故意に道を遠回りする。 |
| 89 | 绕脚 | ràojiǎo | 道順が悪い。回り道をする。 |
| 90 | 这条路绕脚 | zhè tiáo lù ràojiǎo | この道は回り道になる。 |
| 91 | 绕脚的办法 | ràojiǎo de bànfǎ | 遠回りなやり方。 |
| 92 | 绕行 | ràoxíng | 回り道をする。ぐるっと一周する。 |
| 93 | 请绕行 | qǐng ràoxíng | 迂回(うかい)してください。 |
| 94 | 车辆绕行 | chēliàng ràoxíng | 車両は迂回(うかい)する。 |
| 95 | 绕圈子 | rào quānzi | 回り道をする。回りくどく言う。遠まわしに言う。 |
| 96 | 绕脖子 | rào bózi | 回りくどく言う。遠回しに言う。 |
| 97 | 绕口舌 | rào kǒushé | 回りくどく言う。遠回しに言う。 |
| 98 | 兜圈子 | dōu quānzi | ぐるぐる回る。旋回する。回りくどく言う。遠まわしに言う。 |
| 99 | 绕圈子走 | rào quānzi zǒu | 回り道を行く。 |
| 100 | 你别绕圈子了 | nǐ bié rào quānzi le | 回りくどい言い方をするな。 |
| 101 | 迂 | yū | 曲がりくねる。遠回りする。言動が陳腐だ。古くさい。 |
| 102 | 迂论 | yūlùn | まわりくどい議論。実際的でない議論。 |
| 103 | 迂道 | yūdào | 遠回りする。 |
| 104 | 迂道访问 | yūdào fǎngwèn | 回り道をしてわざわざ訪問する。 |
| 105 | 迂回 | yūhuí | 迂回(うかい)する。曲がりくねっている。敵の背後などに回り込んで攻撃する。 |
| 106 | 纡回 | yūhuí | 迂回(うかい)する。 |
| 107 | 迂回行进 | yūhuí xíngjìn | 迂回(うかい)して前進する。 |
| 108 | 迂回的旁道 | yūhuí de pángdào | 迂回(うかい)のわき道。迂回(うかい)道路。 |
| 109 | 迂回战术 | yūhuí zhànshù | 迂回(うかい)戦術。 |
| 110 | 顺便 | shùnbiàn | ついでに。 |
| 111 | 顺便儿 | shùnbiànr | ついでに。 |
| 112 | 顺便去 | shùnbiàn qù | ついでに行く。寄り道する。 |
| 113 | 顺便到 | shùnbiàn dào | ついでに行く。寄り道する。 |
| 114 | 顺便绕道 | shùnbiàn ràodào | 寄り道する。 |
| 115 | 顺便绕到 | shùnbiàn rào dào | 寄り道する。 |
| 116 | 顺便访问 | shùnbiàn fǎngwèn | 通りがかりに立ち寄る。 |
| 117 | 下班回家路上顺便去了超市 | xiàbān huíjiā lùshàng shùnbiàn qù le chāoshì | 勤め帰りにスーパーに立ち寄った。 |
| 118 | 顺便前往上海 | shùnbiàn qiánwǎng Shànghǎi | 上海まで足をのばす。 |
| 119 | 顺路 | shùnlù | 道のついでに。通るついでに。障害がなく、行くのに便がいい。 |
| 120 | 顺路儿 | shùnlùr | 道のついでに。通るついでに。障害がなく、行くのに便がいい。 |
| 121 | 不顺路 | bù shùnlù | 遠回りになる。 |
| 122 | 顺路去 | shùnlù qù | ついでに行く。寄り道する。 |
| 123 | 顺路去北京 | shùnlù qù Běijīng | 北京に立ち寄る。 |
| 124 | 顺道 | shùndào | 道のついでに。通りがかりに。道順がよい。 |
| 125 | 顺道儿 | shùndàor | 道のついでに。通りがかりに。道順がよい。 |
| 126 | 不顺道 | bù shùndào | 道順が悪い。 |
| 127 | 顺道去 | shùndào qù | ついでに行く。寄り道する。 |
| 128 | 顺道去看亲戚 | shùndào qù kàn qīnqī | 道のついでに親戚を訪問する。 |
| 129 | 顺脚 | shùnjiǎo | 道のついでに。通るついでに。足に任せて行く。最短距離だ。 |
| 130 | 顺脚儿 | shùnjiǎor | 道のついでに。通るついでに。足に任せて行く。最短距離だ。 |
| 131 | 顺脚去 | shùnjiǎo qù | ついでに行く。寄り道する。 |
| 132 | 去桂林的路上, 顺脚去了黄姚古镇 | qù Guìlín de lùshang, shùnjiǎo qù le Huángyáo gǔzhèn | 桂林に行く途中、黄姚古鎮(こうようこちん)に寄りました。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









