心残りに思ったり、残念がったり、もったいないと思うことを惜しむと言う。
惜しんでいますか~!。
惜しみませんか~!。
今回は、惜しむ、惜しまない、に関わりそうな言葉を集めてみました。
いつまでも惜しんでいてもしょうがない。
前だけ見て生きるのじゃっ!。
惜しむ、惜しまない
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 惜 | xī | 惜しむ。惜しがる。大切にする。珍重(ちんちょう)する。残念がる。 |
2 | 惜命 | xī mìng | 命を惜しむ。 |
3 | 惜指失掌 | xī zhǐ shī zhǎng | 指を惜しんで手を失う。小さいものを惜しんで大きなものを失う。 |
4 | 惜墨如金 | xī mò rú jīn | 墨を金のごとく惜しむ。一筆もおろそかに書かない。 |
5 | 不惜 | bùxī | 惜しまない。いとわない。 |
6 | 不惜牺牲 | bùxī xīshēng | 犠牲を惜しまない。 |
7 | 不惜辛劳 | bùxī xīnláo | 労苦を惜しまない。 |
8 | 不惜工本 | bùxī gōngběn | 生産コストを惜しまない。 |
9 | 不惜予以协助 | bùxī yǔyǐ xiézhù | 協力を与えることを惜しまない。 |
10 | 惜别 | xībié | 別れを惜しむ。 |
11 | 惜别之情 | xībié zhī qíng | 惜別の情。 |
12 | 依依惜别 | yīyī xībié | 恋々と別れを惜しむ。 |
13 | 与人惜别 | yǔ rén xībié | 人との別れを惜しむ。 |
14 | 惜力 | xīlì | 力を出し惜しむ。 |
15 | 不惜力 | bùxī lì | 力の出し惜しみをしない。 |
16 | 他做事不惜力 | tā zuòshì bùxī lì | 彼は事をするにあたり力の出し惜しみをしない。 |
17 | 惜售 | xīshòu | 売り惜しみする。 |
18 | 卖家惜售 | màijiā xīshòu | 売り手が売り惜しみする。 |
19 | 惜贷 | xīdài | 銀行が貸し渋る。 |
20 | 银行惜贷 | yínháng xīdài | 銀行が貸し渋る。 |
21 | 惜赔 | xīpéi | 保険会社が保険金の支払いを渋る。 |
22 | 保险公司不会惜赔 | bǎoxiǎn gōngsī bù huì xīpéi | 保険会社は保険金の支払いを渋ることはない。 |
23 | 爱惜 | àixī | 大切にあつかう。大事にする。 |
24 | 爱惜时间 | àixī shíjiān | 時間を大切にする。時間を惜しむ。 |
25 | 不爱惜生命 | bù àixī shēngmìng | 命を大切にしない。命を軽んじる。 |
26 | 可惜 | kěxī | 惜しい。残念だ。惜しいことに。残念ながら。 |
27 | 觉得可惜 | juéde kěxī | 惜しいと思う。 |
28 | 真可惜 | zhēn kěxī | 実に残念だ。実に惜しい。 |
29 | 太可惜了 | tài kěxī le | 残念すぎる。大変遺憾だ。もったいない。 |
30 | 可惜了儿的 | kěxī liǎor de | 惜しくてたまらない。もったいない。 |
31 | 剩饭剩菜倒掉很可惜 | shèng fàn shèng cài dào diào hěn kěxī | 食べ残しをすてるのはもったいない。 |
32 | 毫不可惜 | háo bù kěxī | 少しも惜しくない。 |
33 | 珍惜 | zhēnxī | 惜しんで大切にする。 |
34 | 珍稀 | zhēnxī | 貴重で数少ない。 |
35 | 珍惜性命 | zhēnxī xìngmìng | 命を大切にする。命を惜しむ。 |
36 | 不珍惜生命 | bù zhēnxī shēngmìng | 命を粗末にする。 |
37 | 珍惜寸暇 | zhēnxī cùnxiá | 寸暇(すんか)を惜しむ。 |
38 | 珍惜片刻时间 | zhēnxī piànkè shíjiān | わずかの時間も惜しむ。 |
39 | 惜阴 | xīyīn | 時間を大切にする。時を惜しむ。 |
40 | 年轻人要惜阴惜物惜情 | niánqīngrén yào xīyīn xī wù xī qíng | 若者は、時間と物と人情を大切にしなければならない。 |
41 | 顾惜 | gùxī | こわさぬように大切にする。いたわる。あたたかく見守る。 |
42 | 顾惜物力 | gùxī wùlì | 物資を大切にする。 |
43 | 顾惜身体 | gùxī shēntǐ | 体をいたわる。 |
44 | 惋惜 | wǎnxī | 悲しみ残念に思う。同情する。 |
45 | 令人惋惜的人故去了 | lìng rén wànxī de rén gùqù le | 惜しい人を亡くした。 |
46 | 惋惜好友的死 | wànxí hǎoyǒu de sǐ | よき友の死を惜しむ。 |
47 | 痛惜 | tòngxī | 深く惜しむ。痛惜(つうせき)する。 |
48 | 痛惜暂别 | tòngxī zàn bié | しばしの別れを惜しむ。 |
49 | 深感痛惜 | shēn gǎn tòngxī | 深く心を痛め惜しむ。 |
50 | 表示痛惜 | biǎoshì tòngxī | 痛惜(つうせき)を表す。 |
51 | 心疼 | xīnténg | かわいがる。いとおしく思う。惜しむ。 |
52 | 心疼钱 | xīnténg qián | 金を惜しむ。 |
53 | 心疼孩子 | xīnténg háizi | 子供をかわいがる。 |
54 | 矜惜 | jīnxī | 哀れみ惜しむ。 |
55 | 矜惜其才 | jīnxī qí cái | その才能を惜しむ。 |
56 | 吝 | lìn | 惜しむ。出ししぶる。 |
57 | 不吝相助 | bù lìn xiāngzhù | 協力を惜しまない。 |
58 | 吝惜 | lìnxī | 出し惜しむ。 |
59 | 吝惜生命 | lìnxī shēngmìng | 命を惜しむ。 |
60 | 吝惜钱 | lìnxī qián | 金を惜しむ。 |
61 | 吝惜金钱 | lìnxī jīnqián | 金を惜しむ。 |
62 | 吝惜费用 | lìnxī fèiyòng | 費用を惜しむ。 |
63 | 吝惜出力 | lìnxī chūlì | 力を出し惜しみする。労を惜しむ。 |
64 | 吝惜力气 | lìnxī lìqì | 力を出し惜しみする。労を惜しむ。 |
65 | 不吝惜东西 | bù lìnxī dōngxi | 物を惜しまない。 |
66 | 吝啬 | lìnsè | けちけちしている。 |
67 | 吝啬鬼 | lìnsèguǐ | けちんぼ。 |
68 | 他很吝啬 | tā hěn lìnsè | 彼はけちです。 |
69 | 吝啬成性 | lìnsè chéngxìng | けちが習慣になる。けちが身に染みている。 |
70 | 花钱吝啬 | huā qián lìnsè | 金の使い方がけちくさい。 |
71 | 悭吝 | qiānlìn | けちだ。 |
72 | 他很悭吝 | tā hěn qiānlìn | 彼はけちです。 |
73 | 珍爱 | zhēn’ài | かわいがる。大切にする。 |
74 | 珍爱生命 | zhēn’ài shēngmìng | 命を大切にする。 |
75 | 留恋 | liúliàn | 名残を惜しむ。捨て去りがたい。 |
76 | 留恋过去 | liúliàn guòqù | 過去に未練を残す。 |
77 | 不留恋都市生活 | bù liúliàn dūshì shēnghuó | |
78 | 依恋 | yīliàn | なごり惜しく思う。離れがたく思う。 |
79 | 充满依恋 | chōngmǎn yīliàn | 未練たっぷり。 |
80 | 依恋着前女友 | yīliàn zhe qiánnǚyǒu | 前の彼女に未練がある。 |
81 | 眷恋 | juànliàn | しきりに心がひかれる。 |
82 | 眷恋故乡 | juànliàn gùxiāng | 故郷に心ひかれる。故郷を懐かしむ。 |
83 | 舍得 | shěde | 惜しまない。 |
84 | 舍得东西 | shěde dōngxi | 物を惜しまない。 |
85 | 舍得花钱 | shěde huā qián | 惜しまず金を使う。 |
86 | 舍不得 | shěbude | 離れがたい。捨てるに忍びない。 |
87 | 舍不得离别 | shěbude líbié | 別離を惜しむ。 |
88 | 舍不得花钱 | shěbude huā qián | 金を使うのを惜しむ。 |
89 | 舍不得扔东西 | shěbude rēng dōngxi | 物を捨てるのを惜しむ。 |
90 | 依依不舍 | yī yī bù shě | 未練が残ってあきらめきれない。別れがたい。 |
91 | 他们依依不舍地分手了 | tāmen yīyībùshě de fēnshǒu le | 彼らは名残惜しそうに別れた。 |
92 | 懊悔 | àohuǐ | 自分のあやまちを知り、悔やむ。 |
93 | 懊悔过去 | àohuǐ guòqù | 過去を悔やむ。 |
94 | 懊悔不已 | àohuǐ bùyǐ | 悔やんでやまない。 |
95 | 后悔 | hòuhuǐ | 後悔する。 |
96 | 后悔自己的选择 | hòuhuǐ zìjǐ de xuǎnzé | 自分の選択を後悔する。 |
97 | 悔恨 | huǐhèn | 悔やむ。 |
98 | 悔恨自己的错误 | huǐhèn zìjǐ de cuòwù | 自分の過ちを悔やむ。 |
99 | 遗憾 | yíhàn | 無念。遺恨。遺憾だ。残念だ。遺憾に思う。 |
100 | 感到遗憾 | gǎndào yíhàn | 残念に思う。 |
101 | 留下遗憾 | liú xià yíhàn | 悔いが残る。 |
102 | 肯 | kěn | 自分で~する。喜んで~する。要望を受け入れる。 |
103 | 不肯出力 | bù kěn chūlì | 力を出し惜しむ。 |
104 | 辞 | cí | 断る。辞退する。避ける。別れを告げる。 |
105 | 不辞辛苦 | bù cí xīnkǔ | 労苦をいとわない。骨身を惜しまない。 |
106 | 备 | bèi | つぶさに。ことごとく。前もって備える。 |
107 | 备加赞扬 | bèi jiā zànyáng | 賞賛の言葉を惜しまない。 |
108 | 节省 | jiéshěng | 節約する。 |
109 | 节省费用 | jiéshěng fèiyòng | 費用を節約する。 |
110 | 节省劳力 | jiéshěng láolì | 労力を節約する。省力化する。 |
111 | 节省时间 | jiéshěng shíjiān | 時間を節約する。 |
112 | 节省能源 | jiéshěng néngyuán | エネルギーを節約する。省エネ。 |
113 | 节约 | jiéyuē | 節約する。 |
114 | 节约开支 | jiéyuē kāizhī | 支出を抑える。 |
115 | 节约能源 | jiéyuē néngyuán | エネルギーを節約する。省エネ。 |
116 | 节减 | jiéjiǎn | 節減する。 |
117 | 节减开支 | jiéjiǎn kāizhī | 支出を抑える。 |
118 | 节减经费 | jiéjiǎn jīngfèi | 経費を節減する。 |
119 | 俭省 | jiǎnshěng | 倹約している。 |
120 | 俭省电费 | jiǎnshěng huǒshífèi | 食費をけちる。 |
121 | 俭约 | jiǎnyuē | 倹約している。 |
122 | 践行俭约理念 | jiànxíng jiǎnyuē lǐniàn | 倹約の哲学を実践する。 |
123 | 精简 | jīngjiǎn | むだを除く。 |
124 | 精简节约 | jīngjiǎn jiéyuē | むだを除き節約する。 |
125 | 精简开支 | jīngjiǎn kāizhī | 支出のむだを減らす。 |
126 | 小气 | xiǎoqi | けちな。みみっちい。気の小さい。 |
127 | 小器 | xiǎoqi | けちな。みみっちい。気の小さい。 |
128 | 小气鬼 | xiǎoqiguǐ | ケチな人。けちんぼう。 |
129 | 他很小气 | tā hěn xiǎoqì | 彼はけちです。 |
130 | 慷慨 | kāngkǎi | 気持ちが高ぶっている。物惜しみしない。 |
131 | 慷慨的援助 | kāngkǎi de yuánzhù | 惜しみない援助。 |
132 | 慷慨承诺 | kāngkǎi chéngnuò | 気前よく承諾する。 |
133 | 慷慨解囊 | kāng kǎi jiě náng | 意気に感じ、惜しげもなく金を出して援助する。 |
134 | 慷慨输将 | kāngkǎi shūjiāng | 気前よく献納する。気前よく献金する。 |
135 | 慷慨陈词 | kāngkǎi chén cí | 意気軒高と意見を述べる。 |
136 | 糟蹋 | zāotà | 浪費する。損なう。侮辱する。踏みにじる。 |
137 | 糟踏 | zāotà | 浪費する。損なう。侮辱する。踏みにじる。 |
138 | 糟蹋食物 | zāotà shíwù | 食べ物を粗末にする。 |
139 | 糟蹋金钱 | zāotà jīnqián | お金をむだにする。 |
140 | 糟践 | zāojian | 損なう。踏みにじる。 |
141 | 糟践粮食 | zāojiàn liángshí | 食べ物を粗末にする。 |
142 | 糟践人 | zāojian rén | 人を踏みにじる。人をけなす。 |
143 | 浪费 | làngfèi | むだについやす。 |
144 | 浪费金钱 | làngfèi jīnqián | お金を浪費する。 |
145 | 浪费时间 | làngfèi shíjiān | 時間を無駄にする。 |
146 | 浪费一天 | làngfèi yītiān | 一日無駄にする。 |
147 | 大方 | dàfang | 気前がいい。振舞いがおうようだ。あか抜けている。 |
148 | 大方 | dàfāng | 専門家。玄人。 |
149 | 慷慨大方 | kāngkǎi dàfang | 気前がよい。 |
150 | 他很大方 | tā hěn dàfang | 彼は気前がいい。彼は振舞いがおうようだ。 |
151 | 花钱大方 | huā qián dàfang | 金離れがいい。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。