直接的なのか、直接的でないのか。
そこが問題だ!。
と言うことで、集めてみました。
関連しそうな言葉。
直接、間接。
それ、直接言いますか?。
直接行くのですか?。
どうする?。
直接、間接
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 直接 | zhíjiē | 直接的だ。直接の。 |
2 | 直接原因 | zhíjiē yuányīn | 直接の原因。 |
3 | 直接交涉 | zhíjiē jiāoshè | 直接交渉。 |
4 | 直接谈判 | zhíjiē tánpàn | 直談判(じかだんぱん)。 |
5 | 直接上告 | zhíjiē shànggào | 直接上告する。直々に訴える。 |
6 | 直接见面 | zhíjiē jiànmiàn | 直接会う。直に会う。 |
7 | 直接去取 | zhíjiē qù qǔ | 直接取りに行く。 |
8 | 直接回家 | zhíjiē huíjiā | 真っ直ぐ家に帰る。 |
9 | 直接打听 | zhíjiē dǎtīng | 直接に聞く。 |
10 | 我直接问了他 | wǒ zhíjiē wèn le tā | 私は直接彼に聞いた。 |
11 | 她直接告诉我 | tā zhíjiē gàosù wǒ | 彼女は直接私に告げる。 |
12 | 请直接跟我说 | qǐng zhíjiē gēn wǒ shuō | 直接、私に言って下さい。 |
13 | 请你直接和我说 | qǐng nǐ zhíjiē hé wǒ shuō | 直接、私に言って下さい。 |
14 | 从海外直接进口 | cóng hǎiwài zhíjiē jìnkǒu | 海外から直接輸入する。 |
15 | 从机场直接去饭店 | cóng jīchǎng zhíjiē qù fàndiàn | 空港から直接ホテルに行く。 |
16 | 我和他不直接认识 | wǒ hé tā bù zhíjiē rènshi | 彼と直接の知り合いではない。 |
17 | 直截 | zhíjié | 単刀直入だ。直截(ちょくせつ)的だ。 |
18 | 直捷 | zhíjié | 単刀直入だ。直截(ちょくせつ)的だ。 |
19 | 直截地表态 | zhíjié de biǎotài | はっきりと態度を表明する。 |
20 | 直截了当 | zhí jié liǎo dàng | 単刀直入だ。 |
21 | 直截了当地说 | zhíjiéliǎodāng de shuō | 単刀直入に言う。端的に言う。 |
22 | 径直 | jìngzhí | 途中に立ち寄らずまっすぐに。じかに。そのまま。 |
23 | 净值 | jìngzhí | 純価格。正味価額。 |
24 | 径直回家 | jìngzhí huíjiā | 真っ直ぐ家に帰る。 |
25 | 径直奔目的地 | jìngzhí bèn mùdìdì | 真っ直ぐ目的地に向かう。 |
26 | 径直去厕所 | jìngzhí qù cèsuǒ | 便所に直行する。 |
27 | 直奔 | zhíbèn | まっすぐに向かう。直行する。 |
28 | 直奔会场 | zhíbèn huìchǎng | 会場に直行する。 |
29 | 他直奔火车站 | tā zhíbèn huǒchēzhàn | 彼はまっすぐ駅に向かう。 |
30 | 一直去 | yīzhí qù | まっすぐ行く。ずっと行く。 |
31 | 一直去你那里 | yīzhí qù nǐ nàli | あなたのいるそちらにまっすぐ行く。 |
32 | 直来直去 | zhí lái zhí qù | 寄り道せずにまっすぐ行って、まっすぐに帰って来る。素直にものを言う。 |
33 | 直去直来 | zhí qù zhí lái | 素直にものを言う。 |
34 | 这次出差一定要直来直去 | zhè cì chūchāi yīdìng yào zhíláizhíqù | 今回の出張は直行直帰でなければならない。 |
35 | 说话直来直去 | shuōhuà zhíláizhíqù | 話がストレートだ。 |
36 | 正面 | zhèngmiàn | 正面から。直接に。人や物の正面。物の表面。ものごとのうわべ。好ましい。 |
37 | 正面交锋 | zhèngmiàn jiāofēng | 正面から戦う。直接対決する。 |
38 | 迎面 | yíngmiàn | 面と向かう。 |
39 | 迎面儿 | yíngmiànr | 面と向かう。 |
40 | 狂风夹着雨水迎面打来 | kuángfēng jiā zhe yǔshuǐ yíngmiàn dǎ lái | 雨水を含む暴風が面と向かって打ちつけてくる。 |
41 | 当面 | dāngmiàn | 面と向かう。 |
42 | 当面儿 | dāngmiànr | 面と向かう。 |
43 | 当面讲 | dāngmiàn jiǎng | 面と向かい話す。直接話す。 |
44 | 当面说清楚 | dāngmiàn shuō qīngchu | 面と向かってはっきり言う。 |
45 | 我当面向他道了歉 | wǒ dāngmiàn xiàng tā dào le qiàn | 私は彼に直接謝った。 |
46 | 面谈 | miàntán | 面と向かって話し合う。面談する。 |
47 | 面谈吧 | miàntán ba | 会って話し合いしましょう。面談しよう。 |
48 | 面商 | miànshāng | 対面して相談する。面談する。 |
49 | 可以面商 | kěyǐ miànshāng | 直接相談してもよい。 |
50 | 面洽 | miànqià | 会って相談する。面談する。 |
51 | 详情请和李同志面洽 | xiángqíng qǐng hé Lǐ tóngzhì miànqià | 詳しいことは李同志と面談されたい。 |
52 | 面授 | miànshòu | 面と向かって伝授する。教室での授業。 |
53 | 面授机宜 | miàn shòu jī yí | 直接に指示を与える。 |
54 | 面授口诀 | miànshòu kǒujué | 師が弟子に、直接面接して言葉で秘伝を授ける。 |
55 | 面谕 | miànyù | 目上の人が直接指示する。直接言いつける。 |
56 | 皇帝面谕 | huángdì miànyù | 皇帝の直接の言いつけ。 |
57 | 亲炙 | qīnzhì | 直接教えを受ける。 |
58 | 亲炙弟子 | qīnzhì dìzǐ | 直接教えを受ける弟子。 |
59 | 亲自 | qīnzì | 自ら。 |
60 | 他亲自教导 | tā qīnzì jiàodǎo | 彼は自ら指導する。 |
61 | 亲身 | qīnshēn | 自分の身で。自らの。 |
62 | 亲身体验催眠术 | qīnshēn tǐyàn cuīmiánshù | 自分の身で催眠術を体験する。 |
63 | 亲口 | qīnkǒu | 自分の口で。 |
64 | 这是她亲口说的 | zhè shì tā qīnkǒu shuō de | これは彼女が自分の口で言ったことです。 |
65 | 亲临 | qīnlín | 自ら出かけて行く。 |
66 | 亲临交涉 | qīnlín jiāoshè | じきじきに交渉する。 |
67 | 登门 | dēngmén | 人の住まいを訪問する。 |
68 | 登门谢罪 | dēngmén xièzuì | 伺っておわびする。 |
69 | 第一手 | dìyīshǒu | 自ら得た。他人の手を経ていない。 |
70 | 第一手资料 | dìyīshǒu zīliào | 直接手に入れた資料。 |
71 | 坦率 | tǎnshuài | 率直だ。 |
72 | 坦率地说 | tǎnshuài de shuō | 正直に言う。直接的に言う。 |
73 | 直言 | zhíyán | 遠慮なく言う。直言する。 |
74 | 直言不讳 | zhí yán bù huì | 遠慮せずにありのままを言う。直言してはばからない。 |
75 | 直言无讳 | zhí yán wú huì | 遠慮せずにありのままを言う。直言してはばからない。 |
76 | 坦率直言 | tǎnshuài zhíyán | 素直に言う。 |
77 | 对上司直言进谏 | duì shàngsi zhíyán jìnjiàn | 上司に直言する。 |
78 | 顶头 | dǐngtóu | 正面。頭の上。 |
79 | 顶头上司 | dǐngtóu shàngsi | 直属の上司。直属の上級機構。 |
80 | 顶头风 | dǐngtóufēng | 向かい風。 |
81 | 贴身 | tiēshēn | 素肌に直接つけている。衣服が身体にぴたりと合っている。いつも身の回りにいる。 |
82 | 贴身儿 | tiēshēnr | 素肌に直接つけている。 |
83 | 贴身衣 | tiēshēnyī | 下着。肌着。直接身に付ける衣類。 |
84 | 贴身穿上 | tiēshēn chuān shàng | 素肌にじかに着る。 |
85 | 耳闻目睹 | ěr wén mù dǔ | 自分の耳で聞き、自分の目で見る。 |
86 | 耳闻目睹的事 | ěrwénmùdǔ de shì | 直接見聞きした事。 |
87 | 近因 | jìnyīn | 直接の原因。 |
88 | 事故的近因 | shìgù de jìnyīn | 事故の直接の原因。 |
89 | 点名 | diǎnmíng | 点呼をとる。指名する。 |
90 | 点名指责 | diǎnmíng zhǐzé | 名指しで非難する。 |
91 | 指名 | zhǐmíng | 人や物の名前を挙げる。 |
92 | 指名儿 | zhǐmíngr | 人や物の名前を挙げる。 |
93 | 指名道姓 | zhǐ míng dào xìng | 他人の姓名を挙げる。名指しする。 |
94 | 提名道姓 | tí míng dào xìng | 他人の姓名を挙げる。名指しする。 |
95 | 指名道姓的批评 | zhǐmíngdàoxìng de pīpíng | 名指しの批判。 |
96 | 间接 | jiànjiē | 間接的だ。間接の。 |
97 | 间接照明 | jiànjiē zhàomíng | 間接照明。 |
98 | 间接感染 | jiànjiē gǎnrǎn | 二次感染。 |
99 | 间接打听 | jiànjiē dǎtīng | 間接的にたずねる。 |
100 | 间接听到这件事 | jiànjiē tīng dào zhè jiàn shì | 間接的にこの事を聞く。 |
101 | 间接地指责 | jiànjiē de zhǐzé | 間接的に非難する。 |
102 | 侧面 | cèmiàn | 側面。 |
103 | 从侧面给以援助 | cóng cèmiàn gěiyǐ yuánzhù | 側面から援助する。 |
104 | 暗中 | ànzhōng | 暗闇の中。ひそかに。こっそり。 |
105 | 暗中打听 | ànzhōng dǎtīng | それとなく尋ねる。 |
106 | 暗中挑唆 | ànzhōng tiǎosuō | 暗にそそのかす。 |
107 | 暗中指挥 | ànzhōng zhǐhuī | 陰で指揮する。陰で采配を振る。 |
108 | 暗示 | ànshì | それとなく示す。暗示する。暗示。ヒント。 |
109 | 暗事 | ànshì | やましい事。後ろめたい事。 |
110 | 暗室 | ànshì | 暗室。 |
111 | 暗示要分手 | ànshì yào fēnshǒu | 別れをほのめかす。 |
112 | 用眼神暗示 | yòng yǎnshén ànshì | 目で合図する。 |
113 | 背后 | bèihòu | 後ろ側。見えないところ。隠れた部分。 |
114 | 在背后挑唆 | zài bèihòu tiǎosuō | 背後でそそのかす。 |
115 | 委婉 | wěiwǎn | ことばづかいが婉曲(えんきょく)だ。 |
116 | 委宛 | wěiwǎn | ことばづかいが婉曲(えんきょく)だ。 |
117 | 委宛地说 | wěiwǎn de shuō | それとなく言う。 |
118 | 委宛地谢绝 | wěiwǎn de xièjué | 遠まわしに断わる。 |
119 | 婉言 | wǎnyán | 婉曲(えんきょく)な話し方。 |
120 | 婉言拒绝 | wǎnyán jùjué | 遠まわしに断わる。 |
121 | 婉谢 | wǎnxiè | 婉曲(えんきょく)に辞退する。 |
122 | 婉谢邀请 | wǎnxiè yāoqǐng | 招待を婉曲(えんきょく)に辞退する。 |
123 | 托词 | tuōcí | 言い訳を探す。言い訳。口実。 |
124 | 托辞 | tuōcí | 言い訳を探す。言い訳。口実。 |
125 | 托词谢绝 | tuōcí xièjué | 理由をつけて断る。 |
126 | 托故 | tuōgù | 理由をつける。 |
127 | 托故婉谢 | tuōgù wǎnxiè | 口実を設けて婉曲(えんきょく)に断わる。 |
128 | 借故 | jiègù | 口実を設ける。 |
129 | 借故推辞 | jiègù tuīcí | 口実を設けて辞退する。 |
130 | 婉转 | wǎnzhuǎn | ことばが婉曲(えんきょく)だ。穏やかだ。声の抑揚が美しい。 |
131 | 宛转 | wǎnzhuǎn | 転々とする。ことばが婉曲(えんきょく)だ。穏やかだ。 |
132 | 婉转暗示 | wǎnzhuǎn ànshì | 暗にほのめかす。 |
133 | 婉转地谢绝 | wǎnzhuǎn de xièjué | やんわり断る。 |
134 | 远因 | yuǎnyīn | 遠因。 |
135 | 事情的远因 | shìqíng de yuǎnyīn | 事の遠因。 |
136 | 绕道 | ràodào | 回り道をする。 |
137 | 绕道儿 | ràodàor | 回り道をする。 |
138 | 绕道而行 | ràodào ér xíng | 回り道をする。 |
139 | 中途绕道外滩买些东西 | zhōngtú ràodào Wàitān mǎi xiē dōngxi | 途中、外灘(ワイタン)に寄り道して物を買う。 |
140 | 绕远 | ràoyuǎn | 遠回りする。迂回(うかい)する。遠回りだ。 |
141 | 绕远儿 | ràoyuǎnr | 遠回りする。迂回(うかい)する。遠回りだ。 |
142 | 你走的这条路绕远了 | nǐ zǒu de zhè tiáo lù ràoyuǎn le | あなたが行く道は遠回りだ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。