
突然、このような質問をされたらどう答えますか。
調子という言葉の意味を簡潔に教えてください。
むむ。
調子は調子じゃん、それ以上でも以下でもない。
。。。。
ということで、今回は調子にかかわりそうな言葉を集めてみました。
お調子者はみんな集まってね♪。
まとめてチェック・ら・ポン!。

調子

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 状态 | zhuàngtài | 状態。 |
2 | 最佳状态 | zuìjiā zhuàngtài | 最もよい状態。絶好調。ベストコンディション。 |
3 | 最好的状态 | zuì hǎo de zhuàngtài | 最もよい状態。絶好調。ベストコンディション。 |
4 | 竞技状态 | jìngjì zhuàngtài | 選手のコンディション状況。競技コンディション。 |
5 | 健康状态 | jiànkāng zhuàngtài | 健康状態。 |
6 | 身体状态好 | shēntǐ zhuàngtài hǎo | 体の調子がいい。 |
7 | 胃的状态不好 | wèi de zhuàngtài bù hǎo | 胃の具合がよくない。 |
8 | 引擎的状态不好 | yǐnqíng de zhuàngtài bù hǎo | エンジンの調子がよくない。 |
9 | 调整状态 | tiáozhěng zhuàngtài | 調子を整える。 |
10 | 还没进入状态 | hái méi jìnrù zhuàngtài | まだ調子が出ない。 |
11 | 状况 | zhuàngkuàng | 状況。 |
12 | 良好状况 | liánghǎo zhuàngkuàng | よい状況。好調。 |
13 | 身体状况 | shēntǐ zhuàngkuàng | 身体状況。身体の調子。 |
14 | 景气的状况 | jǐngqì de zhuàngkuàng | 景気の状況。景気の調子。 |
15 | 击球的状况 | jí qiú de zhuàngkuàng | バッティングの調子。 |
16 | 情况 | qíngkuàng | 状況。状態。軍事上の変化。 |
17 | 情况良好 | qíngkuàng liánghǎo | 状況がよい。好調。 |
18 | 经济情况 | jīngjì qíngkuàng | 経済状況。経済の調子。 |
19 | 天气情况 | tiānqì qíngkuàng | 天気の状況。天気の具合。 |
20 | 现在的情况 | xiànzài de qíngkuàng | 現在の状況。今の調子。 |
21 | 情状 | qíngzhuàng | 状況。 |
22 | 景气情状 | jǐngqì qíngzhuàng | 景気状況。景気の調子。 |
23 | 情形 | qíngxing | 具体的な事柄の状況。 |
24 | 他的情形 | tā de qíngxíng | 彼の状況。彼の調子。 |
25 | 样子 | yàngzi | 情勢。成り行き。様子。 |
26 | 这种样子 | zhè zhǒng yàngzi | このような様子。このような調子。 |
27 | 这个样子 | zhège yàngzi | この様子。この調子。 |
28 | 势头 | shìtóu | 情勢。雲行き。 |
29 | 势头良好 | shìtóu liánghǎo | 情勢がよい。調子がよい。 |
30 | 劲 | jìn | 力。意欲。~なようす。おもしろみ。 |
31 | 劲儿 | jìnr | 力。意欲。~なようす。 |
32 | 不得劲 | bù déjìn | 体、気分などが優れない。具合が悪い。動作がうまくいかない。 |
33 | 不是劲儿 | bùshì jìnr | どうも変だ。何かおかしい。 |
34 | 劲头 | jìntóu | 力。意気込み。気合い。 |
35 | 劲头儿 | jìntóur | 力。意気込み。気合い。 |
36 | 劲头来了 | jìntóu lái le | 気合がのってきた。調子が出てきた。 |
37 | 劲头十足 | jìntóu shízú | 意欲十分。やる気まんまん。 |
38 | 起劲 | qǐjìn | 気分が高まっている。盛り上がる。 |
39 | 起劲儿 | qǐjìnr | 気分が高まっている。盛り上がる。 |
40 | 逐渐起劲了 | zhújiàn qǐjìng le | だんだん調子が出てきた。 |
41 | 来劲 | láijìn | 元気がわく。調子が出る。わくわくするほどすばらしい。 |
42 | 来劲儿 | láijìnr | 元気がわく。調子が出る。わくわくするほどすばらしい。 |
43 | 跳得很来劲儿 | tiào de hěn láijìnr | ノリよく踊る。 |
44 | 精神 | jīngshén | こころ。精神。文章や理論の趣旨。 |
45 | 打起精神 | dǎ qǐ jīngshén | やる気を出す。 |
46 | 打起精神来 | dǎ qǐ jīngshén lái | 気持ちをふるいたたせる。元気を出せ。 |
47 | 好使 | hǎoshǐ | よく動く。使いよい。使いやすい。 |
48 | 这支钢笔很好使 | zhè zhī gāngbǐ hěn hǎoshǐ | このペンは使いよい。このペンは調子がいい。 |
49 | 顺当 | shùndang | 順調だ。滞りない。 |
50 | 买卖顺当 | mǎimai shùndang | 商売が調子いい。 |
51 | 顺利 | shùnlì | 順調だ。快調だ。 |
52 | 不顺利 | bù shùnlì | 順調でない。不調。 |
53 | 万事顺利 | wànshì shùnlì | 万事好調。 |
54 | 一切都顺利 | yīqiè dōu shùnlì | 全て順調。 |
55 | 顺利进行 | shùnlì jìnxíng | 順調に進む。スムーズに行く。 |
56 | 顺利进展 | shùnlì jìnzhǎn | 順調に進む。スムーズに行く。 |
57 | 良好 | liánghǎo | 良好。 |
58 | 状态良好 | zhuàngtài liánghǎo | 状態がいい。 |
59 | 不良 | bùliáng | よくない。 |
60 | 状态不良 | zhuàngtài bùliáng | 状態がよくない。 |
61 | 失常 | shīcháng | 異常をきたす。不調だ。 |
62 | 身体状况失常 | shēntǐ zhuàngkuàng shīcháng | 体に変調をきたす。 |
63 | 不正常 | bù zhèngcháng | 不正常。不調。 |
64 | 机器运转不正常 | jīqì yùnzhuǎn bù zhèngcháng | 機械の動きの調子が悪い。 |
65 | 失调 | shītiáo | バランスがくずれる。体調がくずれる。 |
66 | 经济失调 | jīngjì shītiáo | 経済不調。 |
67 | 运动失调 | yùndòng shītiáo | 運動失調。運動機能の障害。 |
68 | 不适 | bùshì | 体の具合が悪い。 |
69 | 身体不适 | shēntǐ bùshì | 体の具合が悪い。 |
70 | 不舒服 | bù shūfu | 気分がよくない。調子がよくない。 |
71 | 身体不舒服 | shēntǐ bù shūfu | 体の具合が悪い。 |
72 | 不振 | bùzhèn | ふるわない。元気がない。 |
73 | 精神不振 | jīngshén bùzhèn | 元気がない。 |
74 | 食欲不振 | shíyù bùzhèn | 食欲不振。 |
75 | 不佳 | bùjiā | よくない。 |
76 | 运气不佳 | yùnqì bùjiā | 運気がよくない。 |
77 | 食欲不佳 | shíyù bùjiā | 食欲不振。 |
78 | 耍嘴 | shuǎ zuǐ | 口がうまい。 |
79 | 耍嘴皮子 | shuǎ zuǐpízi | 口がうまい。口先だけでうまいことを言う。 |
80 | 只会耍嘴的 | zhǐ huì shuǎzuǐ de | 調子のいいやつだ。 |
81 | 得意忘形 | déyì wàngxíng | 得意のあまり有頂天になる。調子に乗る。 |
82 | 他有点得意忘形了 | tā yǒudiǎn déyìwàngxíng le | 彼はちょっと調子に乗りすぎた。 |
83 | 得意忘形喝多了 | déyìwàngxíng hē duō le | 調子に乗って飲み過ぎた。 |
84 | 帮腔 | bāngqiāng | 調子をあわせる。追随する。 |
85 | 帮腔唱 | bāngqiāng chàng | 調子をあわせて歌う。 |
86 | 附和 | fùhè | 人に迎合する。 |
87 | 附和别人的意见 | fùhè biérén de yìjiàn | 人の意見に調子をあわせる。 |
88 | 奉承 | fèngcheng | 機嫌を取る。こびへつらう。 |
89 | 说奉承话 | shuō fèngchenghuà | お世辞を言う。おべんちゃらを言う。 |
90 | 会奉承人 | huì fèngcheng rén | お世辞がうまい。 |
91 | 善于奉承的人 | shànyú fèngcheng de rén | お上手者。 |
92 | 奉承客人 | fèngcheng kèrén | 客をよいしょする。 |
93 | 恭维 | gōngwei | ごきげんを取る。お世辞を言う。 |
94 | 恭惟 | gōngwei | ごきげんを取る。お世辞を言う。 |
95 | 说恭维话 | shuō gōngweihuà | お世辞を言う。おべんちゃらを言う。 |
96 | 客套 | kètào | 挨拶の常套句。社交辞令。 |
97 | 说客套话 | shuō kètàohuà | 社交辞令を言う。 |
98 | 应酬 | yìngchou | もてなす。接待する。交際する。私的な宴会。付き合い。 |
99 | 说应酬话 | shuō yìngchouhuà | お愛想を言う。 |
100 | 吹捧 | chuīpěng | お世辞を言う。ごまをする。 |
101 | 吹捧者 | chuīpěngzhě | 取り巻きの人。 |
102 | 吹捧领导 | chuīpěng lǐngdǎo | リーダーを褒めそやす。 |
103 | 说漂亮话 | shuō piàolianghuà | きれいごとを言う。 |
104 | 说好听的话 | shuō hǎotīng de huà | きれいごとを言う。 |
105 | 虚与委蛇 | xū yǔ wēi yí | うわべだけで相手に合わせる。いいかげんな応対をする。 |
106 | 虚与委蛇地应付 | xūyǔwēiyí de yìngfù | 適当に対処する。 |
107 | 老调 | lǎodiào | 決まり文句。変わりばえしない言いぐさ。 |
108 | 老调子 | lǎodiàozi | 決まり文句。変わりばえしない言いぐさ。 |
109 | 老调重弹 | lǎo diào chóng tán | 古い理論や主張を再び持ちだす。お決まりの文句を並べる。 |
110 | 旧调重弹 | jiù diào chóng tán | 古い理論や主張を再び持ちだす。お決まりの文句を並べる。 |
111 | 又弹起老调来了 | yòu tánqǐ lǎodiào lái le | また例の調子だ。 |
112 | 老套 | lǎotào | 紋切り型。決まりきったやり方。古くさいやり方。 |
113 | 老套子 | lǎotàozi | 古くさいやり方。常套(じょうとう)手段。 |
114 | 老一套 | lǎoyītào | 使い古された方法。変化しないやり方。 |
115 | 老一套的话 | lǎoyītào de huà | お定まりの文句。 |
116 | 摆老一套 | bǎi lǎoyītào | お決まりの文句を並べる。 |
117 | 滥调 | làndiào | 中身のないばかげた話。ありきたりの論議。 |
118 | 滥调儿 | làndiàor | 中身のないばかげた話。ありきたりの論議。 |
119 | 陈词滥调 | chén cí làn diào | 言い古されたくだらない言葉。 |
120 | 唱陈词滥调 | chàng chéncílàndiào | お決まりの文句を並べる。 |
121 | 口头禅 | kǒutóuchán | 口先だけのことば。たびたび口にする言葉。 |
122 | 说口头禅 | shuō kǒutóuchán | お決まりの文句を並べる。 |
123 | 轻率 | qīngshuài | 軽率だ。軽はずみだ。 |
124 | 轻率的人 | qīngshuài de rén | 軽薄な人。調子はずれの人。 |
125 | 轻浮 | qīngfú | 言動が軽はずみだ。いいかげんだ。 |
126 | 轻浮的人 | qīngfú de rén | 軽薄な人。調子はずれの人。 |
127 | 轻佻 | qīngtiāo | 言動が軽薄で不真面目だ。 |
128 | 轻佻的男人 | qīngtiāo de nánrén | 軽い男。 |
129 | 轻举妄动 | qīng jǔ wàng dòng | 軽はずみな行動をとる。 |
130 | 轻举妄动的人 | qīngjǔwàngdòng de rén | 軽はずみな行動をとる人。無謀な人。お調子者。 |
131 | 格调 | gédiào | 作品の格調。人の品格。 |
132 | 格调高雅 | gédiào gāoyǎ | 格調高い。 |
133 | 风格 | fēnggé | 品格。スタイル。文学作品などの特徴。 |
134 | 独特的风格 | dútè de fēnggé | 独特のスタイル。独特な調子。 |
135 | 调 | diào | ことばの調子。なまり。メロディー。人や物資を割り当てる。 |
136 | 调儿 | diàor | ことばの調子。なまり。メロディー。 |
137 | 调子 | diàozi | 音の調子。メロディー。口ぶり。文章の論調。トーン。 |
138 | 调门儿 | diàoménr | 声の高さ。調子。論調。言いぶり。 |
139 | 音调 | yīndiào | 音の調子。 |
140 | 跑调儿 | pǎodiàor | 音の調子がはずれる。 |
141 | 走调儿 | zǒudiàor | 音の調子がはずれる。話がわき道にそれる。 |
142 | 荒腔 | huāngqiāng | 調子外れ。 |
143 | 走板 | zǒubǎn | 伝統劇で歌が伴奏からはずれる。話が脱線する。 |
144 | 走伴儿 | zǒubǎnr | 話が脱線する。 |
145 | 合拍 | hépāi | 調子が合う。映画やテレビ番組を共同制作する。いっしょに写真を撮る。 |
146 | 声调 | shēngdiào | 声のトーン。調子。声調。 |
147 | 调门儿 | diàoménr | 声の高さ。調子。論調。言いぶり。 |
148 | 腔调 | qiāngdiào | 口調やイントネーション。曲調。メロディー。音色。 |
149 | 语调 | yǔdiào | 語調。イントネーション。 |
150 | 语气 | yǔqì | 話し方。口ぶり。 |
151 | 口气 | kǒuqì | 話しぶり。口調。語気。言外の意。含み。口ぶり。 |
152 | 情况如何? | qíngkuàng rúhé | 状況はどうですか。 |
153 | 你最近怎么样? | nǐ zuìjìn zěnmeyàng | あなた、最近はどのようですか。 |
154 | 你身体怎么样? | nǐ shēntǐ zěnmeyàng | あなた、からだのほうはどうですか。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。