短い時間に関わる言葉。
いらんかえ~♪。
今回は、一瞬、一刻、またたく間、などの短い時間に関わりそうな言葉を集めてみました。
早く大人になりたいな~と思っていたらあっという間に老人に。
開けてはいけない、玉手箱。
一瞬、一刻、またたく間
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 一瞬 | yīshùn | あっという間。一瞬。 |
2 | 依顺 | yīshùn | 他人の意見に従う。言うことを聞く。 |
3 | 一瞬即逝 | yīshùn jí shì | 一瞬にして消え去る。 |
4 | 希望一瞬就变成了泡影 | xīwàng yīshùn jiù biànchéng le pàoyǐng | 希望は一瞬にして水の泡となる。 |
5 | 瞬间 | shùnjiān | 瞬間。 |
6 | 一瞬间 | yī shùnjiān | 一瞬。 つかの間。 |
7 | 一个瞬间 | yī ge shùnjiān | 一瞬。 つかの間。 |
8 | 瞬间的 | shùnjiān de | 瞬間的な。 |
9 | 一瞬间的认识 | yī shùnjiān de rènshí | 一瞬の気づき。 |
10 | 最大瞬间风速 | zuìdà shùnjiān fēngsù | 最大瞬間風速。 |
11 | 瞬间最大风速 | shùnjiān zuìdà fēngsù | 瞬間最大風速。 |
12 | 决定性的一瞬间 | juédìngxìng de yī shùnjiān | 決定的瞬間。 |
13 | 历史性瞬间 | lìshǐxìng shùnjiān | 歴史的瞬間。 |
14 | 戏剧性瞬间 | xìjùxìng shùnjiān | 劇的瞬間。 |
15 | 一瞬间的事 | yī shùnjiān de shì | 一瞬の事。 |
16 | 瞬间发生的事件 | shùnjiān fāshēng de shìjiàn | 瞬間的に発生する出来事。一瞬の出来事。 |
17 | 就在那一瞬间 | jiù zài nà yī shùnjiān | ちょうどその瞬間。 |
18 | 一瞬间觉得眼前发黑 | yī shùnjiān juéde yǎnqián fā hēi | 一瞬目の前が暗くなる。 |
19 | 犹豫了一瞬间 | yóuyù le yī shùnjiān | 一瞬ためらった。 |
20 | 瞬间的欢喜 | shùnjiān de huānxǐ | つかの間の喜び。 |
21 | 瞬息 | shùnxī | またたく間。 |
22 | 瞬息间 | shùnxī jiān | ほんの一瞬の間。つかの間。 |
23 | 瞬息之间 | shùnxī zhī jiān | ほんの一瞬の間。つかの間。 |
24 | 瞬息即逝 | shùnxī jí shì | 一瞬にして消え去る。 |
25 | 流星瞬息间便消失了 | liúxīng shùnxī jiān biàn xiāoshī le | 流星が瞬く間に消えた。 |
26 | 瞬息之间彗星已经流逝 | shùnxī zhī jiān huìxīng yǐjīng liúshì | またたく間に彗星はもう流れ去った。 |
27 | 瞬息万变 | shùn xī wàn biàn | 瞬時に千変万化(せんぺんばんか)する。目まぐるしく変わる。 |
28 | 瞬息千变 | shùn xī qiān biàn | 瞬時に千変万化(せんぺんばんか)する。目まぐるしく変わる。 |
29 | 瞬息万变的时代 | shùnxīwànbiàn de shídài | 変化の激しい時代。 |
30 | 局势瞬息万变 | júshì shùnxīwànbiàn | 情勢は目まぐるしく変わる。 |
31 | 瞬目 | shùnmù | まばたく。まばたきする。 |
32 | 瞬目之间 | shùnmù zhī jiān | まばたきする間。 |
33 | 瞬目之间传播 | shùnmù zhī jiān chuánbō | またたく間に伝播(でんぱ)する。 |
34 | 瞬时 | shùnshí | 瞬時。 |
35 | 瞬时速度 | shùnshí sùdù | 瞬間速度。 |
36 | 瞬时瓦解 | shùnshí wǎjiě | 瞬時に瓦解(がかい)する。 |
37 | 转瞬 | zhuǎnshùn | またたく間。 |
38 | 转瞬间 | zhuǎnshùn jiān | またたく間。 |
39 | 转瞬之间 | zhuǎnshùn zhī jiān | またたく間。 |
40 | 转瞬即逝 | zhuǎnshùn jí shì | 一瞬にして消え去る。 |
41 | 时间转瞬即逝 | shíjiān zhuǎnshùn jí shì | 時間は一瞬にして消え去る。時間は、はかない。 |
42 | 一个月转瞬间即逝 | yī ge yuè zhuǎnshùnjiān jí shì | 一ヶ月はまたたく間だ。 |
43 | 转身 | zhuǎnshēn | あっという間。身をひるがえす。 |
44 | 转身儿 | zhuǎnshēnr | あっという間。 |
45 | 一转身 | yī zhuǎnshēn | あっという間。 |
46 | 转身就走 | zhuǎnshēn jiù zǒu | 身をひるがえして行く。 |
47 | 一转身就忘了 | yī zhuǎnshēn jiù wàng le | またたく間に忘れた。 |
48 | 转眼 | zhuǎnyǎn | またたく間。 |
49 | 一转眼 | yī zhuǎnyǎn | またたく間。 |
50 | 转眼间 | zhuǎnyǎnjiān | またたく間。 |
51 | 转眼之间 | zhuǎnyǎn zhī jiān | またたく間。 |
52 | 转眼消失 | zhuǎnyǎn xiāoshī | 瞬時に消え去る。 |
53 | 转眼消逝 | zhuǎnyǎn xiāoshì | 瞬時に消え去る。 |
54 | 转眼就做好 | zhuǎnyǎn jiù zuò hǎo | またたく間にできあがる。 |
55 | 转眼之间被偷走了 | zhuǎnyǎn zhī jiān bèi tōuzǒu le | ほんの一瞬で盗まれた。 |
56 | 转眼之间发生的事 | zhuǎnyǎn zhī jiān fāshēng de shì | つかの間の出来事。 |
57 | 一转眼都十年了 | yī zhuǎnyǎn dōu shí nián le | あっという間に10年だ。 |
58 | 眨眼 | zhǎyǎn | まばたきする。またたく間。一瞬。 |
59 | 眨眼儿 | zhǎyǎnr | まばたきする。 |
60 | 一眨眼 | yī zhǎyǎn | またたく間に。一瞬。 |
61 | 眨眼之间 | zhǎyǎn zhī jiān | またたく間。あっという間。 |
62 | 眨眼工夫 | zhǎyǎn gōngfu | またたく間。あっという間。 |
63 | 一眨眼的工夫 | yī zhǎyǎn de gōngfu | またたく間。あっという間。 |
64 | 一眨眼就是一年 | yī zhǎyǎn jiùshì yī nián | またたくまに一年です。 |
65 | 一眨眼就过去了 | yī zhǎyǎn jiù guòqù le | あっという間に過ぎ去った。 |
66 | 一眨眼就不见了 | yī zhǎyǎn jiù bùjiàn le | あっという間にいなくなった。 |
67 | 眨眼工夫就没影了 | zhǎyǎn gōngfu jiù méiyǐng le | またたく間に姿が見えなくなった。 |
68 | 转脸 | zhuǎnliǎn | 顔の向きを変える。短い時間。 |
69 | 转脸儿 | zhuǎnliǎnr | 短い時間。 |
70 | 一转脸 | yī zhuǎnliǎn | 短い時間。 |
71 | 转脸就不见了 | zhuǎnliǎn jiù bùjiàn le | あっという間にいなくなった。 |
72 | 一转脸就会忘事 | yī zhuǎnliǎn jiù huì wàng shì | 短い時間で物事を忘れてしまう。 |
73 | 倏 | shū | またたく間に。一瞬。 |
74 | 倏而半载 | shū ér bànzǎi | またたく間に半年たった。 |
75 | 倏忽 | shūhū | たちまち。 |
76 | 倏忽不见 | shūhū bùjiàn | 忽然(こつぜん)といなくなる。 |
77 | 倏地 | shūdì | たちまち。 |
78 | 眼前倏地一亮 | yǎnqián shūdì yī liàng | 目の前がぱっと明るくなる。 |
79 | 倏然 | shūrán | 突然。たちまち。あっという間に。 |
80 | 倏然而逝 | shūrán ér shì | 一瞬にして消え去る。 |
81 | 刹那 | chànà | 一瞬。 せつな。 |
82 | 一刹那 | yī chànà | 一瞬。 せつな。 |
83 | 刹那间 | chànàjiān | せつな。瞬間。 |
84 | 一刹那间 | yī chànàjiān | せつな。瞬間。 |
85 | 刹那间, 那栋楼倒塌了 | chànàjiān, nà dòng lóu dǎotā le | 一瞬にしてその建物は倒壊した。 |
86 | 一刹那间发生的事情 | yī chànàjiān fāshēng de shìqíng | 一瞬で発生した事。一瞬の出来事。 |
87 | 一刹那间就看不见了 | yī chànàjiān jiù kànbujiàn le | またたく間に見えなくなった。 |
88 | 须臾 | xūyú | ほんの少しの間。 |
89 | 须臾之间 | xūyú zhī jiān | しばしの間。一瞬。 |
90 | 须臾不可离 | xūyú bùkě lí | 片時も離さない。片時も離れられない。 |
91 | 顷刻 | qǐngkè | ごく短い時間。 |
92 | 顷刻之间 | qǐngkè zhī jiān | すぐに。あっという間に。 |
93 | 顷刻瓦解 | qǐngkè wǎjiě | たちまち瓦解(がかい)する。 |
94 | 俯仰 | fǔyǎng | うつむくことと顔を上げること。一挙一動。 |
95 | 俯仰之间 | fǔyǎng zhī jiān | またたく間。一瞬のうち。 |
96 | 俯仰之间, 客机已腾空而上 | fǔyǎng zhī jiān, kèjī yǐ téngkōng ér shàng | またたく間に旅客機は空中に舞い上がる。 |
97 | 弹指 | tánzhǐ | 時間がとても短い。 |
98 | 弹指间 | tánzhǐjiān | またたく間。あっという間。 |
99 | 弹指之间 | tánzhǐ zhī jiān | またたく間。あっという間。 |
100 | 弹指瞬间 | tánzhǐ shùnjiān | またたく間。あっという間。 |
101 | 弹指一挥间 | tánzhǐ yī huī jiān | またたく間。あっという間。 |
102 | 人生如梦, 弹指之间已过数年 | rénshēng rú mèng, tánzhǐ zhī jiān yǐguò shù nián | 人生は夢の如し、あっという間に数年が過ぎる。 |
103 | 三十八年过去, 弹指一挥间 | sānshíbā nián guòqù, tánzhǐ yī huī jiān | 38年が過ぎ去るが、あっという間だ。 |
104 | 指顾 | zhǐgù | またたく間。瞬時。 |
105 | 指顾之间 | zhǐgù zhī jiān | 瞬時の間。 |
106 | 瞬息发生指顾之间便已完成 | shùnxī fāshēng zhǐgù zhī jiān biàn yǐ wánchéng | またたく間に発生し、またたく間に完成する。 |
107 | 一霎 | yīshà | わずかな時間。 |
108 | 一霎儿 | yīshàr | わずかな時間。 |
109 | 一霎间 | yīshàjiān | わずかな時間。 |
110 | 就一霎工夫 | jiù yīshà gōngfu | わずかな時間。 |
111 | 霎时 | shàshí | 一瞬の間に。 |
112 | 霎时间 | shàshíjiān | 一瞬の間に。 |
113 | 一霎时 | yīshàshí | 一瞬の間に。 |
114 | 她一霎间变得严肃起来 | tā yīshàjiān biàn de yánsù qǐlai | 彼女は一瞬にして厳粛(げんしゅく)になる。 |
115 | 他的脸色霎时变了 | tā de liǎnsè shàshí biàn le | 彼の顔色は一瞬にして変わった。 |
116 | 一时 | yīshí | 一時期。少しの間。しばらく。一時的に。急に。とっさには。時には。 |
117 | 一时半刻 | yī shí bàn kè | 短時間。少しの間。 |
118 | 一时半会儿 | yī shí bàn huìr | 短時間。少しの間。 |
119 | 一时想不起来 | yīshí xiǎng buqǐlai | 一寸思い出せない。度忘れする。 |
120 | 我一时不相信自己的耳朵 | wǒ yīshí bù xiāngxìn zìjǐ de ěrduo | 私は一瞬、自分の耳を疑った。 |
121 | 一下 | yīxià | 事が短時間に発生する。いきなり。急に。1回の動作。ちょっと。 |
122 | 一下子 | yīxiàzi | 事が短時間に発生する。いきなり。急に。1回の動作。 |
123 | 生活方式一下就变了 | shēnghuó fāngshì yīxià jiù biàn le | 生活様式ががらりと変わった。 |
124 | 醉意一下子醒了 | zuìyì yīxiàzi xǐng le | 酔いが急に醒めた。 |
125 | 只一下就打开了 | zhǐ yīxià jiù dǎkāi le | たった1回で開いた。 |
126 | 忽忽 | hūhū | 時があっという間に過ぎ去るようす。失意または途方にくれるようす。 |
127 | 别后忽忽一年 | bié hòu hūhū yī nián | 別れてからあっという間に1年たった。 |
128 | 立刻 | lìkè | 直ちに。すぐさま。 |
129 | 立刻进行修改 | lìkè jìnxíng xiūgǎi | 直ちに改正を実施する。 |
130 | 立刻就好了 | lìkè jiù hǎo le | 直ちに良くなった。 |
131 | 立即 | lìjí | 直ちに。即刻。 |
132 | 立即处理 | lìjí chǔlǐ | 即時に処理する。 |
133 | 立即停止 | lìjí tíngzhǐ | 即時に停止する。 |
134 | 即刻 | jíkè | 直ちに。即刻。 |
135 | 即刻回答 | jíkè huídá | 速やかに答える。 |
136 | 及时 | jíshí | 時宜(じぎ)にかなっている。すぐに。時を移さず。 |
137 | 及时答复 | jíshí dáfù | 速やかに答える。 |
138 | 马上 | mǎshàng | ただちに。すぐに。 |
139 | 马上出动 | mǎshàng chūdòng | すぐに出動する。 |
140 | 赶快 | gǎnkuài | 手早く。急いで。 |
141 | 赶快躲闪 | gǎnkuài duǒshǎn | 素早く回避する。素早くよける。 |
142 | 突然 | tūrán | 突然だ。不意だ。急に。にわかに。 |
143 | 突然间 | tūránjiān | 突然。だしぬけに。 |
144 | 突然之间 | tūrán zhī jiān | 突然。だしぬけに。 |
145 | 突然之间, 他似乎要发怒了 | túrán zhī jiān, tā sìhū yào fānù le | 突然、彼は怒り出しそうになる。 |
146 | 忽然 | hūrán | 急に。不意に。 |
147 | 忽然间 | hūránjiān | 急に。不意に。 |
148 | 忽然之间 | hūrán zhī jiān | 急に。不意に。 |
149 | 忽然站住 | hūrán zhànzhù | 急に立ち止まる。 |
150 | 一刻 | yīkè | 短い時間。15分。 |
151 | 一刻不停 | yīkè bù tíng | 一刻も休まないで。 |
152 | 他一刻也没停手 | tā yīkè yě méi tíngshǒu | 彼は片時も手を休めない。 |
153 | 一刻值千金 | yīkè zhí qiānjīn | 一刻あたい千金。時間が非常に貴重だ。 |
154 | 片刻 | piànkè | ほんのわずかの時間。しばらくの間。 |
155 | 片刻都不休息 | piànkè dōu bù xiūxi | 片時も休まない。 |
156 | 片刻的喜悦 | piànkè de xǐyuè | つかの間の喜び。 |
157 | 短时间 | duǎn shíjiān | 短時間。 |
158 | 短时间就完 | duǎn shíjiān jiù wán | 短時間で終わる。 |
159 | 略微 | lüèwēi | すこし。わずかに。いくらか。 |
160 | 略微一看 | lüèwēi yī kàn | すこし見る。ちらりと見る。 |
161 | 稍微 | shāowēi | すこし。 |
162 | 稍微煮一下 | shāowéi zhǔ yīxià | すこし煮る。さっと煮る。 |
163 | 空子 | kòngzi | すき間。空き。空き時間。すき。乗ずる機会。 |
164 | 钻空子 | zuān kòngzi | すきに乗じる。油断につけ入る。 |
165 | 尽快 | jǐnkuài | できるだけ早く。早急に。 |
166 | 尽快处理 | jǐnkuài chǔlǐ | できるだけ早く処理する。 |
167 | 尽早 | jǐnzǎo | できるだけ早く。早急に。 |
168 | 尽早解决 | jǐnzǎo jiějué | できるだけ早く解決する。 |
169 | 火速 | huǒsù | 急速に。至急に。 |
170 | 火速完成 | huǒsù wánchéng | 早急に完成する。 |
171 | 迅速 | xùnsù | 飛ぶように速い。迅速だ。ただちに。すぐに。 |
172 | 迅速赶到现场 | xùnsù gǎndào xiànchǎng | ただちに現場に駆け付ける。 |
173 | 时光飞逝 | shíguāng fēishì | 時間が飛ぶように過ぎ去る。光陰矢の如し。 |
174 | 感觉时光飞逝 | gǎnjué shíguāng fēishì | 時の流れの速さを感じる。 |
175 | 刻不容缓 | kè bù róng huǎn | 一刻を争う。非常にさし迫っている。 |
176 | 局势刻不容缓 | júshì kèbùrónghuǎn | 情勢は一刻を争う。 |
177 | 分秒必争 | fēn miǎo bì zhēng | 分秒を争う。一時たりとも無駄にしない。 |
178 | 分秒必争的心肺复苏 | fēnmiǎobìzhēng de xīnfèi fùsū | 一刻を争う心肺蘇生。 |
179 | 争分夺秒 | zhēng fēn duó miǎo | 1分1秒を争う。 |
180 | 争分夺秒展开救援 | zhēngfēnduómiǎo zhǎnkāi jiùyuán | 一刻を争い救援を展開する。 |
181 | 乘虚而入 | chéng xū ér rù | 虚に乗じて入り込む。虚をつく。一瞬をつく。 |
182 | 病菌就会乘虚而入 | bìngjùn jiù huì chéngxū ér rù | 病原菌はすきをついて入り込んでくる。 |
183 | 每时每刻 | měishí měikè | いつでも。常に。刻一刻。 |
184 | 世界每时每刻都在发生变化 | shìjiè měishí měikè dōu zài fāshēng biànhuà | 世界は刻一刻と変化が発生している。 |
185 | 一时一刻 | yī shí yī kè | いかなる時も。常に。刻一刻。 |
186 | 一刻一刻地 | yīkè yīkè de | 刻一刻と。 |
187 | 一刻一刻地紧迫起来 | yīkè yīkè de jǐnpò qǐlai | 刻一刻と差し迫ってくる。 |
188 | 时刻 | shíkè | 時刻。時間。いつも。常に。 |
189 | 时时刻刻 | shíshíkèkè | いつも。常に。 |
190 | 云彩的形状时时刻刻地不断变幻 | yúncai de xíngzhuàng shíshíkèkè de bùduàn biànhuàn | 雲の形は刻一刻と絶えず変化していく。 |
191 | 一秒一秒 | yī miǎo yī miǎo | 1秒1秒。刻一刻。 |
192 | 一秒一秒地减少 | yī miǎo yī miǎo de jiǎnshǎo | 刻一刻と減る。 |
193 | 每分每秒 | měi fēn měi miǎo | 毎分毎秒。刻一刻。 |
194 | 珍惜每分每秒 | zhēnxī měi fēn měi miǎo | 毎分毎秒を大切にする。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。